|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
เพลง 手紙 ~拝啓 十五の君へ~
เพลง 手紙 ~拝啓 十五の君へ~ - นักร้อง アンジェラ・アキ
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう เรียน คุณที่กำลังอ่านจดหมายฉบับนี้ ด้วยความเคารพ กำลังทำอะไรอยู่ที่ไหนหรือ
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです ตัวฉันที่อายุครบ 15 ปี มันได้เกิดเมล็ดแห่งความทุกข์ที่ไม่สามารถคุยกับใครได้
未来の自分に宛てて書く手紙なら ถ้าจดหมายที่เขียนแล้วส่งถึงตัวฉันเองในอนาคตได้ きっと素直に打ち明けられるだろう มันคงสามารถสารภาพได้แต่โดยดีแน่นอน
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は ตอนนี้ ตัวฉันที่ดูเหมือนจะหายไป รู้สึกเหมือนจะพ่ายแพ้ ดูเหมือนจะร้องไห้ 誰の言葉を信じ歩けばいいの? จะก้าวเดินไปอย่างเชื่อใจในคำพูดของใครซักคนจะดีมั้ย
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นคือในใจตอนนี้ มันได้แตกกระจายไปหลายครั้งแล้ว 苦しい中で今を生きている ตอนนี้มีชีวิตอยู่ท่ามกลางความทุกข์ 今を生きている ตอนนี้ยังมีชีวิตอยู่
拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです ถึงน้องที่ส่งมา ขอบคุณนะ พี่มีอะไรเรื่องที่อยากบอกน้องที่อายุครบ 15 ปี
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる ตัวน้องเองนั้นควรมุ่งหน้าไปยังที่ไหนและอย่างไร ถ้าสามารถตั้งคำถามต่อ ๆ ไป ก็จะสามารถเห็นทางที่จะมาถึง
荒れた青春の海は厳しいけれど พายุท่ามกลางทะเลของวัยรุ่น แม้จะโหดร้ายก็ตาม 明日の岸辺へと 夢の舟よ進め แต่พอไปถึงฝั่งของวันพรุ่งนี้ มันก็คือเรือแห่งฝันที่จะก้าวเดินต่อไป
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は ตอนนี้ เวลารู้สึกว่าตัวเองจะหายไป จงอย่ายอมแพ้ จงอย่าร้องไห้ 自分の声を信じ歩けばいいの ให้ก้าวเดินไปอย่างเชื่อใจในเสียงพูดของตัวน้องเองจะดีกว่านะ 大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど ตัวพี่ที่เป็นผู้ใหญ่นั้น ก็มีนะที่เกิดอาการเฮิร์ต แล้วหลับไม่ลงในตอนกลางคืน 苦くて甘い今を生きている ช่างมีชีวิตอยู่อย่างหวานอมขมกลืน
人生の全てに意味があるから oh,,恐れずにあなたの夢を育てて ชีวิตคนเราทั้งหมดนั้นมีความหมายอยู่ จงสร้างความฝันของตัวเองอย่างไม่ต้องกลัวอะไร ランランラー ランランラー ランランラー Keep on believing ランランラー ランランラー ランランラー Keep on believing Keep on believing Keep on believing
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は ตัวฉันที่ดูเหมือนจะหายไป รู้สึกเหมือนจะพ่ายแพ้ ดูเหมือนจะร้องไห้誰の言葉を信じ歩けばいいの? จะก้าวเดินไปอย่างเชื่อใจในคำพูดของใครซักคนจะดีมั้ย ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は เวลารู้สึกว่าตัวเองจะหายไป จงอย่ายอมแพ้ จงอย่าร้องไห้ 自分の声を信じ歩けばいいの ให้ก้าวเดินไปอย่างเชื่อใจในเสียงพูดของตัวน้องเองจะดีกว่านะ いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど ไม่ว่าจะยุคสมัยไหน ก็หลีกหนีความโศกเศร้า แม้ว่าจะไม่สามารถผ่านไปได้ 笑顔を見せて 今を生きていこう ก็ขอดูรอยยิ้มบนใบหน้า แล้วมีชีวิตอยู่ต่อไปกันเถอะ 今を生きていこう มีชีวิตต่อไปกันเถอะ
拝啓 この手紙読んでいるあなたが ถึงน้องที่ส่งมา เมื่อน้องได้อ่านจดหมายฉบับนี้อยู่ 幸せな事を願います ขอให้พบกับความสุขนะ
*เป็นเพลงที่ฟังตอนแรกแล้วชอบมาก กว่าจะหาไฟล์ได้ เหนื่อยแฮะ แปลผิด ๆ ถูก ๆ ก็อย่าว่ากันนะ อิอิ มือใหม่หัดแปล
***7 ก.ค. 52 มีแปลตลก ๆ เลยมาเกลาคำแปลบางส่วนครับ
Create Date : 04 กรกฎาคม 2552 |
|
6 comments |
Last Update : 14 มกราคม 2553 15:49:40 น. |
Counter : 2265 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
โดย: monboy01 IP: 58.8.108.123 5 กรกฎาคม 2552 7:48:01 น. |
|
|
|
| |
โดย: I^^ 5 กรกฎาคม 2552 20:45:04 น. |
|
|
|
| |
โดย: I^^ 5 กรกฎาคม 2552 20:47:00 น. |
|
|
|
| |
โดย: มอนจะ 6 กรกฎาคม 2552 22:39:23 น. |
|
|
|
|
|
|
|
....ความหมายดีนะครับ
ถ้ามีเสียงเพลงให้ฟังด้วยจะดีมาก (=w=)