|
|
|
|
|
| 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
ขออภัยนักแปลอิสระทุกท่าน
วันนี้ขอเล่าประสบการณ์การเปิดรับสมัครนักแปลอิสระ ภาษาต่างประเทศหลายภาษา และต้องขออภัยหากข้อความที่จะกล่าวต่อไปนี้อาจจะทบกับนักแปลอิสระที่ผ่านมาอ่านบ้าง ผิดพลาดประการใด โปรดอภัย
การได้นักแปลอิสระที่เป็นเจ้าของภาษาแล้วใช้ภาษาไทยได้เป็นอย่างดี ต้องใช้เวลาหาตั้งแต่ปี 2555 - 2560 เมื่อต้นเดือนนี้ได้นักแปลอิสระท่านหนึ่งรับแปลภาษาจีน ท่านเก่งมากๆ เพราะท่านเป็นเจ้าของภาษา ซ้ำยังเดินทางมาศึกษาต่อภาษาศาสตร์วิชาเอก ภาษาไทยกับการสื่อสาร ทำให้ท่านใช้ภาษาไทยและเข้าใจภาษาไทยได้อย่างยอดเยี่ยม ก่อนหน้านี้บริษัทของเราประสบปัญหากับการได้รับผลงานแปลจากนักแปลที่เป็นชาวไทย (แปลไทยเป็นจีน) ต้องให้น้องสาวมานั่งแก้งานทั้งฉบับ น้องสาวบ่นตลอดว่า ต่อไปก็อย่ารับงานแปลภาษาจีนเลย น้องต้องทำงานประจำงานที่บริษัทก็ต้องเดินทางไปจีนตลอด ทำให้ไม่ค่อยมีเวลาดูงานให้ ชีวิตของเจ้าของธุรกิจรับแปลเอกสาร ไม่ได้ราบรื่นทุกราย และเราก็แน่ใจว่าเจ้าของธุรกิจรับแปลภาษาก็ต้องพบปัญหาเช่นเรา
ด้วยประสบการณ์ที่ผ่านมายาวนาน ทำให้เมื่อได้รับอีเมล์ของนักแปลอิสระแต่ละท่าน สิ่งแรกที่ต้องตรวจสอบก่อนเลย "Entrance" ติดมาหาวิทยาลัยดังๆ ของรัฐไหม ถ้าใช่ ส่งแบบทดสอบเลย แต่ถ้าจบภาคอินเตอร์ หรือมหาวิทยาลัยเอกชน คงต้องมานั่งตั้งหลักว่าจะทำอย่างไรต่อไป แต่เพื่อไม่ให้เสียน้ำใจบางครั้งก็จะส่งแบบทดสอบกลับไปยังท่านผู้สมัครมาเพื่อตรวจสอบผลงานแปล ท่านหายไป 1 สัปดาห์ หรือไม่ต่ำกว่านั้น กลับมาด้วยผลงานที่ต้องทำใจค่อยๆ อ่าน ว่าพอรับได้ไหม สุดท้ายลองใช้บริการ ต้องกลับมาแก้งานทั้งหมด เพราะถ้าปล่อยงานไปให้ลูกค้าคงต้องผิดใจกันแน่นอน
ต้องกราบขออภัยนักแปลอิสระทุกท่านหากบทความนี้กระทบท่าน แต่เรามิได้ดูถูกหรือดูหมิ่นใดๆ ที่กล่าวว่า Entrance ไม่ติด แต่เราได้พิสูจน์แล้วเป็นจริง แต่ก็มิได้ทุกคนเสมอไปอาจจะเจอช้างเผือกบ้างเป็นบางครั้ง
Create Date : 07 เมษายน 2560 |
Last Update : 30 กันยายน 2560 18:49:10 น. |
|
0 comments
|
Counter : 3655 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
|
เฉยแล้วสุขใจ |
|
|
|
|
|