Welcome To My Blog [ピカボールのブロックへようこそ^O^]
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2551
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
14 มิถุนายน 2551
 
All Blogs
 
[มีมาให้ฟังด้วย]แปลเพลง This Night / CHEMISTRY [เพลงนี้คุณขอมา]



สวัสดีครับ
แปลเพลงคราวนี้ คุณ noona ขอมา เป็นเพลงของวง CHEMISTRY
วงนี้ ผมก็ชอบน่ะครับ เเต่ก็ไม่ได้ติดตามสักเท่าไหร่
หลายๆเพลงของวงนี้ ผมฟังเเล้ว มีความหมายเเฝงไว้
อย่างลึกซึ้งมากมาย พอดี คุณ noona ขอมา ก็ขอลองแปลดูสักครั้ง
ยังไงก็ลองอ่านดูนะครับ ผมรีวิวไปหลายรอบมากเลย

ปล ขอบคุณพี่พัชชา สำหรับเทคนิคการแปลเพลงเล็กๆน้อยๆด้วยขอรับ


this night.mp3 -


ชื่อเพลง This Night
เนื้อร้อง ทำนอง : Taniguchi Naohisa / 谷口尚久


あなたは知ってる
anata wa shitteru
เธอนั้นรู้

全てのものはそう 低いほうへ流れること
subete no mono wa sou hikui hou e nagareru koto
เรื่องราวทั้งหมด มันไหลหลั่งไปเบื้องล่างแล้ว

わたしは知ってる
watashi wa shiteru
ฉันนั้นรู้

過ごした時間はもうわたしを変えたの
sugoshita jikan wa mou watashi wo kaetano
เวลาที่ผ่านพ้นไปนั้น ได้เปลี่ยนตัวฉันไปเเล้ว

全て忘れるためには 時間が必要だから
subete wasureru tameni wa jikan ga hituyou dakara
เพื่อที่จะลืมเรื่องราวทั้งหมด มันคงต้องใช้เวลา

もう少しだけ
mou sukoshi dake
เเค่สักนิดเท่านั้น

このままでいて欲しいの
konomamade ite hoshii no
อยากปล่อยให้เป็นไปอย่างนี้หรือ

***あなたにとって わたし どんなふうにいればいいの
anata nitotte watashi wa donna fuuni ireba ii no
สำหรับเธอ ฉันนั้น จะว่าอย่างไรดีล่ะ

わたしにとって あなたは取り替えのきかないもの
watashi nitotte anata wa torikae no kilanai mono
สำหรับฉัน เธอนั้น เหมือนสิ่งที่ไม่มีอะไรเเทนที่ได้เลย

This night,I'll be over you.
คืนนี้ ฉันอยากจะโอบกอดคุณ

何度でも何度でも
nandemo nandemo
ไม่ว่าสักกี่ครั้ง กี่ครา

繰り返すの愛の言葉と
kurikaesu no ai no kotoba to
กับคำว่ารัก ซ้ำๆ เดิมๆ

こんなにもこんなにも痛い想いを
konnanimo konnanimo itai omou o
คิดเเล้ว มันเจ็บปวด เเบบนี้...เเบบนี้

いつまで続くの
itsumade tuzuku no
มันจะเป็นอย่างนี้ ถึงเมื่อไหร่

終わらせるなら そう わたしだって分かってるの
oawaraseru nara sou watashi datte wakatteruno
เเต่ภ้าจะให้มันจบ ฉันนั้น รู้ดีอยู่เเล้ว


本当は知ってた 始まりからずっと こうなるんだって
hontou wa shitteta hajimarikara zutto kounarundatte
รู้จริงๆว่า มันต้องเเบบนี้ไปตลอด ตั้งเเต่เเรกเริ่ม


言葉の細い糸で繋ぎ止めた結び目は
kotoba no hosoi ito de tunagi tometa musubi me wa
เหมือนปมที่เชื่อมโยง ด้วยด้ายเล็กๆ เเทนคำพูด

近づけば近づくほどに見えなくなる
chikadukeba chikadukehodoni mienakunaru
ยิ่งใกล้สักเท่าไหร่ ก็ยิ่งไม่มองเห็น

あなたにとって二人は
atana ni totte futari wa
สำหรับเธอนั้น เราทั้งสอง

どれだけの意味を持つの
doredake no imi wo motuno
มีความหมายสักเเค่ไหนหรือ

わたしの中で あなたが指先からこぼれてく
watashi no nakade anata ga yubisaki kara koborete ku
ในตัวฉันนั้น ความรักเธอมันเปี่ยมล้นถึงปลายนิ้ว

This night, I'll be over you.
คืนนี้ ฉันอยากจะโอบกอดคุณ

何度でも何度でも
nandemo nandemo
ไม่ว่าสัก กี่ครั้ง...กี่ครา...

確かめるの愛の記憶と
tashikameru no ai no kioku to
ความทรงจำเเห่งรัก ที่อยากให้เเน่ใจ

こんなにもこんなにも募る想いを
konna nimo konnna nimo tsuruno wo
คิดเเล้ว มันคงค้างคา ไปแบบนี้...เเบบนี้

わたしの気持ち 手に取るように
watashi no kimochi tenitoru youni
ความรู้สึกของฉัน เพื่อที่ได้มันมา

分かってるはず戻れないこと
wakatteruhazu modorenaikoto
เข้าใจว่า คงไม่ย้อนกลับ

全部分かっているのに
zenbu wakatteirunoni
เข้าใจมันทั้งหมดเลยหรือ

Repeat ***

ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาครับ
มีอะไร Comment มาได้นะ
どうもありがとうございます。



Create Date : 14 มิถุนายน 2551
Last Update : 14 มิถุนายน 2551 7:27:05 น. 7 comments
Counter : 5402 Pageviews.

 
รบกวนนอกเรื่องนิดนึงค่ะ
อยากรู้ว่าเพลงที่ออกัสเล่นที่มีท่าสะบัดหัวพร้อมกันชื่อไรอ่ะคะ
พอดีชอบมากมาย พิชสะบัดได้โดนใจมั่ก ๆ คริ ๆ



โดย: คนรักพิช..หัวปักหัวปำ (noiiwaran ) วันที่: 14 มิถุนายน 2551 เวลา:13:24:38 น.  

 
ฟังไม่ออก แต่ก็เข้ามาฟัง อิอิ


โดย: ข้าวสวยเอง IP: 58.136.75.88 วันที่: 14 มิถุนายน 2551 เวลา:19:14:58 น.  

 
ขอบคุณที่เข้าไปบอกค่ะ

แอบดีใจ จะมีคอนออกัสแว้ววววววว


โดย: noiiwaran วันที่: 22 มิถุนายน 2551 เวลา:14:22:07 น.  

 
ชอบอ่าชอบพี่เคมีมากๆ


โดย: m IP: 203.131.212.74 วันที่: 27 กรกฎาคม 2551 เวลา:23:31:51 น.  

 
ช่วยแปลเพลงสมัย 20 ปีก่อนให้หน่อยจิ เพลงโฆษนาช็อกโกเเล็ตลูลิโกะ
君(きみ)が居(い)ればそれでいい
松崎しげる
秋元靖
みたけ翔
 
長い髪掻き上げた指先が (ながいかみかきあげたゆびさきが)
まるで木漏れ日みたいに  (まるでこもれびみたいに)
この胸にときめいて眩しいね (このむねにときめいてまぶしいね)
抱きしめた温もりの重さだけ (だきしめたぬくもりのおもさだけ)
この腕に今も感じて見詰め合う(このむねにいまもかんじてみつめあう)
瞳の中に...          (ひとみのなかに....)

*君が居ればそれでいいそれでいい(きみがいればそれでいいそれでいい)
信じ合えたなら他には欲しくない   (しんじあえたならほかにはほしくない)
君が居ればそれでいい それでいい(きみがいればそれでいいそれでいい)
命の限り僕は君を           (いのちのかぎりぼくはきみを)      永久(永遠)に僕は君を愛したい.  (とわにぼくはきみをあいしたい)

ゆっくりと唇を重ねれば       (ゆっくりとくちびるをかさねれば)
風に言葉を攫われる         (かぜにことばをさらわれる)
石畳細い影動けない         (いしだたみほそいかげうごけない)
黄昏が来る前にもう一度      (たそがれがくるまえにもういちど)
輝いた時集めて           (かがやいたときあつめて)
閉じ込める記憶の中に...      (とじこめるきおくのなかに....)

*愛があればそれでいい それでいい(あいがあればそれでいいそれでいい)
夢から覚めても              (ゆめからさめても)
守ってあげるから             (まもってあげるから)
愛があればそれでいい それでいい (あいがあればそれでいいそれでいい)
何があっても僕は君を          (なにがあってもぼくはきみを)
何時も僕は君を離さない         (いつもぼくはきみをはなさない)

*君が居ればそれでいい それでいい(きみがいればそれでいいそれでいい)
傍に居るだけで              (そばにいるだけで)
すべてが分かるから           (すべてがわかるから)
君が居ればそれでいい それでいい (きみがいればそれでいいそれでいい)
命の限り僕は君を            (いのちのかぎりぼくはきみを)
永久(永遠)に僕は君を愛したい    (とわにぼくはきみをあいしたい)
มั่วมาหาเจอเว็บนี้ ช่วยหน่อยนะ ส่งมาที่ marutusco@hotmail.com
ขอบคุณล่วงน่า


โดย: คนเเก่ IP: 58.9.7.37 วันที่: 10 สิงหาคม 2551 เวลา:11:26:25 น.  

 
ผ่านเข้ามาเจอพอดีค่ะ...

อยากบอกว่าตามหาคำแปลเพลงนี้อยู่นานมากเพิ่งเจอ..

ในที่สุดก็รู้เหตุผลสักทีว่าเวลาฟังเพลงนี้ทำไมถึงอยากร้องไห้้.. ไม่รู้ว่าอินกับเพลงบวกดู Toward The Terra อินไปหรือเปล่านะคะ
*เพลงนี้นำไปเป็น ED ของอนิเมข้างบนค่ะ..


โดย: Lina IP: 58.64.68.61 วันที่: 19 สิงหาคม 2551 เวลา:19:36:25 น.  

 
This night I'll be over you.สำนวน แปลว่า คืนนี้ล่ะ ฉันจะลืมเธอให้ได้ (สังเกตจากเนื้อเพลงทั้งหมดพูดถึงความรู้สึกประมานว่าอยากจะจบอยากไปแต่ทำไม่ได้ซักที มันก็เกิดขึ้นวนเวียนเจ็บปวดซ้ำซากอยู่แบบนี้ คืนนี้ล่ะ ชั้นจะลืมเธอให้ได้ซะที)


โดย: Nara IP: 124.122.204.33 วันที่: 20 กุมภาพันธ์ 2561 เวลา:23:42:57 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

pikaball
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]




こんにちは !!!!!
私はピカボールです。

สวัสดีครับ
ขอบคุณที่เเวะเวียนมาเยี่ยมกัน
ทักทายกันซะหน่อยนะ
ว่างๆ ผมจะเเวะไปเยี่ยมกลับบ้าง
Friends' blogs
[Add pikaball's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.