もっと強くなりたいよ!
Group Blog
ภาษาต่างประเทศ
<<
ตุลาคม 2552
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
8 ตุลาคม 2552
แนวทางอาชีพของนิสิต นักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น
All Blogs
แนวทางอาชีพของนิสิต นักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น
ล่าม...ใครว่าสบาย ! ! !
เส้นทางสู่การเป็น 'ล่าม' มืออาชีพ
คนญี่ปุ่นพูดภาษาอังกฤษไม่รู้เรื่อง
สนทนาภาษาเวียดนามอย่างง่าย Vietnamese Phrases
ทำไมเวียดนามจึงพัฒนาเศรษฐกิจได้เร็ว
แนวทางอาชีพของนิสิต นักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น
โดยมากแล้วเปอร์เซ็นต์ของคนที่จบใหม่
แล้วทำล่ามนี่จะมีสูงที่สุด ถ้าถามเหตุผลดู ส่วนใหญ่จะตอบว่า
"ก็มันไม่รู้ว่าจะทำอะไรดีนี่นา รุ่นพี่ส่วนใหญ่เขาก็ทำกัน"
ที่เหลือก็อาจจะไปทำอาชีพอื่นๆกัน
เช่น อาจารย์สอนตามโรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย
ทุกคนต่างก็มีแนวคิดแตกต่างกันไป แต่สำหรับผมแล้ว
การเรียนภาษาญี่ปุ่นนั้นถือเป็นพื้นฐานเพื่อปูทางไปสู่อาชีพต่างๆ
หลังจากเรียนจบก็ตั้งใจว่าทำ"ล่าม"ก่อน จากนั้นก็ไปเป็น"มัคคุเทศก์"
สุดท้ายจริงๆก็คงไปเป็น "อาจารย์"
โดยส่วนตัวแล้วผมเป็นคนใจร้อน แต่แกล้งทำเป็นใจเย็นไปก่อน
จากการสัมผัสงานล่ามมาตลอด จนจะย่างเข้าปีที่10 แล้วนี้ (2000-2009)
ผมมองว่า งานล่ามก็ถือเป็นงานที่ต้องบริการอย่างหนึ่งแต่ยังไม่เต็มรูปแบบนักเพราะเราไม่ต้องตามไปให้บริการเขาถึงที่พักหรือรับผิดชอบเขาตลอดเวลา คนใจร้อนอย่างผมก็ยังพอรับได้และพอปรับตัวได้อยู่บ้างเรื่อยๆ
อีกอย่างก็คืองานล่ามนั้น มีการจำกัดอายุว่าไม่เกิน35ปี
( แต่คนที่มีความสามารถเขาก้จ้างไปเรื่อยๆอยู่ ) ฉะนั้นจึงควรรีบทำก่อนงานอื่น
การเริ่มทำล่ามตั้งแต่เริ่มแรกนั้นจึงถือว่าน่าจะเหมาะสมที่สุด
และงานล่ามเองในบางบริษัทก็ยินดีรับเด็กจบใหม่เข้าไปทำ
ประกอบกับยังมีคนให้เลือกยังไม่มากนักด้วย ถ้าเขาให้โอกาสเราก็ควรรับไว้เก็บเกี่ยวประสบการณ์ต่อยอดไปเรื่อยๆ
สิ่งสำคัญก็คือ ต้องหมั่นพัฒนาตัวเองอย่างสม่ำเสมอ
อย่างผมเห็นอะไรรอบตัวในโรงงานก็จะเอามาเรียนรู้หมด
เมื่อมีเวลาก็จะถามทุกอย่างที่เราไม่รู้ เตรียมให้พร้อมเสมอเอาไว้ก่อน
เพราะไม่รู้ว่าจะเจอกับอะไรบ้าง ไม่ปล่อยให้เวลาผ่านไปเฉยๆ
และจัดทำพจนานุกรมสิ่งที่พบเจอในแต่ละวัน ทำทุกวันให้สนุก
และคิดว่าการได้เรียนรู้ในสิ่งใหม่นั้นเป็นสิ่งท้าทาย
เวลาโดนด่าก็หัดยิ้มเข้าไว้ (แม้ในใจจะไม่ยอมก็ตาม เพราะเรามันเป็นแค่ผู้น้อย)แต่ถ้าเราไม่ผิดก็ใจเย็นๆ โดยรวบรวมสมาธิ อธิบายเหตุผลออกไปให้กระชับที่สุด ฝึกให้เคยชินเข้าไว้ ทุกอย่างจะเป็นประสบการณ์ให้เราโตขึ้นเรื่อยๆ อ้อ มนุษย์สัมพันธ์ที่ดีและการมีน้ำใจก็เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้เช่นกัน
มาที่งานไกด์หรือมัคคุเทศก์กันบ้างนะครับ สมัยเรียนผมเรียนวิชาท่องเที่ยว เป็นวิชาโทเพราะก็อยากเป็นไกด์นี่แหละ แต่เพราะไปไหนก็หลงทางเรื่อยเลย
เพราะงั้นการจะไปนำทางให้ใครๆนั้น ก็ต้องเรียนรู้ให้ชัวร์ก่อน จะได้ไม่หน้าแตก
งานล่ามนั้นจะใช้ภาษาระดับปรกติ คือสุภาพแบบธรรมดา
แต่งานไกด์ไม่ใช่ ต้องการการใช้ภาษาสุภาพระดับต่างๆ ควบคู่ไปกับการบริการที่ดีเยี่ยมอย่างไม่มีขาดตกบกพร่องและต้องรู้จักการแย่งชิง(เช่น ร้านขายของที่ระลึก)
คนไม่ทันคนอย่างกระผมก็เลยต้อง ขอคิดดูก่อนและขอฝึกฝนให้ดีๆก่อน
นอกจากนั้นเป็นไกด์ต้องมีความรับผิดชอบสูง เพราะเราเก็บพาสปอร์ตเขาไว้และต้องหูตาไว เกิดอะไรฉุกเฉินขึ้นก็ต้องไม่ลนลานและตัดสินใจแก้ไขปัญหา ได้อย่างรวดเร็วด้วย เงินเดือนจึงได้สูงมากแต่ถ้าผิดพลาดมา ก็จะโดนด่าไปเต็มๆ
สมัยเรียน ว่างๆผมไปวัดพระแก้วบ่อย ก็จะเห็นไกด์ทุกๆรุ่น ทุกๆช่วงอายุเคยเห็นคุณป้าคุณลุงอายุ50กว่าๆได้ ก็ยังทำไกด์อยู่อย่างขะมักเขม้น
และคล่องแคล่ว สำเนียงการพูดภาษาญี่ปุ่นก็ธรรมดา พอสื่อสารได้
แสดงว่างานไกด์อาจจะไม่จำกัดอายุก็เป็นได้ ขอให้มีใบอนุญาตอย่างถูกกฎหมาย รักงานในบริการ มีความรู้ในสถานที่ที่เราจะอธิบายละเอียดพอและมีความสามารถทางภาษาระดับสื่อสารให้เข้าใจได้
ก็น่าจะทำงานไกด์ได้ไม่ยากนัก
ส่วนงานสุดท้ายคือ"อาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่น" ในทัศนะของผม การเป็นครูนั้น ถือเป็นงานที่หนักหนายิ่ง ค่าตอบแทนก็ไม่มากเท่าที่ควรด้วย
ยิ่งพ่อและญาติผมหลายคนก็เป็นครูด้วย จึงทำให้ได้รู้ซึ้งถึงความลำบากอยู่ตลอดแต่ก็ชอบที่จะทำและคิดว่าทำได้ แต่ครูที่ดีต้องอาศัยการสั่งสมประสบการณ์มาอย่างยาวนาน มีความรู้และวิสัยทัศน์ที่กว้างขวางพอสมควร จึงจะประกอบวิชาชีพนี้ได้ดีและบอกกล่าวประสบการณ์ต่างๆที่ผ่านมาให้นักเรียนฟังได้อย่างน่าภาคภูมิใจ เพราะครูคือพ่อพิมพ์-แม่พิมพ์ ฉะนั้นจึงต้องอาศัยความละเอียดอ่อนสูงในการหล่อหลอมลูกศิษย์ให้ได้รับทั้งความรู้และระเบียบวินัยต่างๆ
นี่เป็นแค่แนวคิดบางส่วน ของล่ามที่เริ่มจะแก่แล้วเพียงคนหนึ่งเท่านั้น
ไม่ได้บอกว่าเป็นสิ่งที่ถูกหรือผิด แต่บางอย่างคุณเองก้น่าจะสามารถเอาไปปรับใช้ให้เกิดประโยชน์กับตัวเองได้ ซึ่งผมเองนั้นก็จะยินดียิ่ง
がんばって下さいね!
เว็บบอร์ดของล่ามภาษาญี่ปุ่น : //www.hokutoda.com/interpreterboard/index.php
Create Date : 08 ตุลาคม 2552
Last Update : 5 มิถุนายน 2553 16:20:39 น.
8 comments
Counter : 6925 Pageviews.
Share
Tweet
เข้ามาอ่านตั้งแต่ต้นจนจบคะ
จากบทความของคุณ ทำให้ดิฉันเห็นมุมมองใหม่ ๆ
ไม่ได้เรียนเอกญี่ปุ่นโดยตรง แต่เพิ่งมาเรียนภาษาญี่ปุ่นได้สองปีคะ
ดิฉันไม่เคยสำผัสงานล่าม หรืองานไกด์นะคะ ส่วนงานครู ตอนนี้ก็สอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นนิดหน่อยค่ะ
ตามจินตนาการณ์ ดิฉันคิดว่าคนที่เป็นล่ามได้ต้องมีความรู้ทางด้านภาษาเยอะมากกว่างานอื่น เพราะงานล่ามเราไม่สามารถทราบได้เลยว่าเราจะเจออะไร(อาจจะเตรียมได้นิดหน่อย) เหมือนเป็นการทำงานแบบเชิงรับ
แต่งานไกด์ กับ งานครู สามารถเตรียมเนื้อหาก่อนทำงานได้ เป็นการทำงานแบบเชิงรุก
ดิฉันคิดว่า รุก ง่ายกว่า รับ
ดิฉันเลยเรียงลำดับความยาก จากง่ายไปยากเป็น ครู ไกด์ ล่าม (ไม่รู้เหมือนกันว่าตัวเองเข้าใจถูกไหม)
งานล่ามเป็นงานที่ดิฉันอยากทำ แต่คิดว่ามันยากที่สุด เลยไม่รู้ว่าจะมีโอกาสได้ทำงานนี้ไหม
ขอชื่นชมคุณที่เป็นล่ามมาถึง 10 ปี
โดย:
ก้อยปลา
วันที่: 8 ตุลาคม 2552 เวลา:16:57:04 น.
น้องสาวเพิ่งได้เป็นนิสิตเเลกเลปี่ยนที่ญี่ปุ่นเดือนทางไม่ถึงเดือนเลย บอกว่าสนุกมากครับ
โดย: Trailblazer (
Abilene
) วันที่: 14 ตุลาคม 2552 เวลา:18:47:32 น.
แล้วโทภาษาญี่ปุ่น จบมาทำไรได้มั่งนิ ฮ่าๆๆๆ
โดย:
glamorousbuild
วันที่: 26 ตุลาคม 2552 เวลา:13:14:22 น.
เรียนเอกภาษาญี่ปุ่นอยู่ค่ะ
ตอนนี้เพิ่งปี1 อยากเป็นล่ามมากๆ
เห็นอาจารย์หนูเค้าบอกว่าเงินเดือนดี
แปลหนังสือก็น่าสนเหมือนกัน
ขอบคุณนะค่ะที่ทำให้เข้าใจอะไรๆได้ดีขึ้น
จะตั้งใจเรียนภาษาญี่ปุ่นให้ดีที่สุดค่ะ
แต่ทำไมรู้สึกว่ายิ่งเรียนยิ่งยากก็ไม่รู้ แหะๆ
โดย: Minori IP: 124.157.180.248 วันที่: 27 ธันวาคม 2552 เวลา:14:22:17 น.
อยากเปนล่ามภาษาญี่ปุ่นจัง
โดย: ninja IP: 182.52.216.245 วันที่: 8 กันยายน 2553 เวลา:19:13:23 น.
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่น่ารักเเละน่าเรียนรู้มากเลยค่ะ
โดย: Tuk IP: 183.89.35.2 วันที่: 18 กุมภาพันธ์ 2555 เวลา:13:32:25 น.
อยากเป็นคนญี่ปุ่นจังเลยค่ะ
โดย: Tuk IP: 183.89.35.2 วันที่: 18 กุมภาพันธ์ 2555 เวลา:13:36:33 น.
อ่านเเล้วก็ได้อะไรเตือนใจหลายๆอย่างคับ เพราะตอนนี้ผมเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ เเต่ก็ไม่เก่งมากพอสื่อสารกับคนญี่ปุ่นได้ อนาคตผมอยากจะทำงานบริการ เพราะเป็นสิ่งที่ผมชอบคับ
โดย: haru IP: 115.87.41.240 วันที่: 21 ตุลาคม 2555 เวลา:19:47:30 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
nitikornkb
Location :
ระยอง Thailand
[ดู Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [
?
]
สวัสดีครับ ผมชื่อนิติกร คุ้มบุญ ชื่อเล่น โต้ง
ปัจจุบันทำงานเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่นครับ
Friends' blogs
korean4life
ดอกฝิ่นในสายลมหนาว
atomdekzaa
lovekalo
โอ๋กะโนริ
shikamaru_san
little-house-in-the-big-woods
signorina
นายช่างปลูกเรือน
peeko
textbook
Webmaster - BlogGang
[Add nitikornkb's blog to your web]
Links
BlogGang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
จากบทความของคุณ ทำให้ดิฉันเห็นมุมมองใหม่ ๆ
ไม่ได้เรียนเอกญี่ปุ่นโดยตรง แต่เพิ่งมาเรียนภาษาญี่ปุ่นได้สองปีคะ
ดิฉันไม่เคยสำผัสงานล่าม หรืองานไกด์นะคะ ส่วนงานครู ตอนนี้ก็สอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นนิดหน่อยค่ะ
ตามจินตนาการณ์ ดิฉันคิดว่าคนที่เป็นล่ามได้ต้องมีความรู้ทางด้านภาษาเยอะมากกว่างานอื่น เพราะงานล่ามเราไม่สามารถทราบได้เลยว่าเราจะเจออะไร(อาจจะเตรียมได้นิดหน่อย) เหมือนเป็นการทำงานแบบเชิงรับ
แต่งานไกด์ กับ งานครู สามารถเตรียมเนื้อหาก่อนทำงานได้ เป็นการทำงานแบบเชิงรุก
ดิฉันคิดว่า รุก ง่ายกว่า รับ
ดิฉันเลยเรียงลำดับความยาก จากง่ายไปยากเป็น ครู ไกด์ ล่าม (ไม่รู้เหมือนกันว่าตัวเองเข้าใจถูกไหม)
งานล่ามเป็นงานที่ดิฉันอยากทำ แต่คิดว่ามันยากที่สุด เลยไม่รู้ว่าจะมีโอกาสได้ทำงานนี้ไหม
ขอชื่นชมคุณที่เป็นล่ามมาถึง 10 ปี