[เนื้อเพลง+แปล] ヒロイン - Back number (バックナンバー) สวัสดีค่า วันนี้เพลงที่เราจะเอามานำเสนอ เป็นเพลงที่เราชอบมาก ๆ เพลงนึงค่ะ ชื่อเพลงว่าヒロインจากวง Back number(อีกแล้ว ฮ่าๆๆ) ซึ่งเป็นเพลงประกอบโฆษณาJR SKISKI รถไฟ JR นั่นเองค่ะ เนื้อเพลงก็พูดถึงผู้ชายที่แอบรักผู้หญิงคนนึงดูเป็นเนื้อเพลงธรรมดาแต่ไม่ธรรมดานะเอ้อ มาดูว่าเวลาผู้ชายญี่ปุ่นเค้าเพ้อ เค้าเพ้อกันยังไง ฮ่าๆๆ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลาไปฟังกันเลยค่า ^^
ヒロイン 君の毎日に 僕は似合わないかな Kimi nomainichi ni boku wa niawanai kana Shiroi sorakara yuki ga ochita Betsuniiisato hakidashita tameikiga Sukoshinokotte sabishisouni kieta
ผมไม่เหมาะกับคุณรึเปล่านะ หิมะตกลงมาจากท้องฟ้าสีขาว ลมหายใจที่ผมถอนออกมายังคงเหลืออยู่เล็กน้อยก่อนจะจางไปแบบเดียวดาย
Kimi nomachi ni mo futteiru kana Aa imatonari de
Demo samuinette ureshisou nanomo Korobisouni natte tsukanda te no sono saki de Arigatouttekanoshisou nanomo Soremo kimiga ii
ถ้าเป็นเธอที่ยิ้มและบอกว่าหิมะสวยจังก็ดีนะ จับมือผมไว้ตอนที่เธอทำท่าเหมือนจะล้ม
KitsukebaAtari wa hotondo ga shiroku somatte Chirakattetakoto wasurete shimaisou Igai totsumottane to meeru wo olurou toshite Uchikakeno mama poketto ni ireta
รู้ตัวอีกทีเกือบทั้งหมดก็ถูกย้อมด้วยสีขาวไปแล้ว
Konomareruyouna tsuyoku yasashii boku ni Kawarenaikana ผมคงเปลี่ยนไปเป็นคนที่แข็งแรงและใจดี
Dashikaketakotae mune ga itakute Watashikata mo doko ni sutereba ii wakarazu ni Kimi karamieteru keshiki ni Tada obieteirunda
ถ้าเป็นเธอที่บอกว่าหิมะสวยจังก็ดีเนอะ ผมไม่รู้ว่าผมควรจะส่งให้ใครหริอจะเอามันไปทิ้งที่ไหน Omoeba donnaeiga wo mitatte Donna shousetsuya onngaku date Sono hiroinni kasanete shimau no ha kimi da yo Ittemitaitooi basho de mitai yozora mo Tonari niegaku no wa itsudemo จะอ่านนิยายเล่มใดหรือจะฟังเพลงอะไร ภาพของคุณก็จะซ้อนทับนางเองของเรื่องนั้นๆ ที่ไกล ๆแสนไกลที่ผมอยากลองไปดูท้องฟ้ายามค่ำคืนนั้น
Minaretahazuni machi ga konna ni mo Baka danaboku wa
จริง ๆ ควรจะชินได้แล้วนะ เวลาที่เมืองหิมะตกแบบนี้ Kimi nomachi ni shiroi yuki ga futta toki Kimi wadare ni aitaku narun darou Boku wayappari boku wa
yuki gakirei to warau no ha kimi ga ii Demo samuinette ureshisou nanomo Korobisouni natte tsukanda te no sono saki de Arigatouttekanoshisou nanomo Zembu kimiga ii เป็นเธอที่ยิ้มและบอกว่าหิมะสวยจังก็ดีนะ จับมือผมไว้ตอนที่เธอทำท่าเหมือนจะล้ม เป็นไงบ้างคะ เพลงนี้ เราว่าผู้ชายญี่ปุ่นก็แอบขี้มโนเหมือนกันนะเนี่ย ฮ่าๆๆ ไว้เจอกันใหม่คราวหน้านะคะ ^^ แอบแปะ cm ให้ดูค่ะ น่ารักมาก ๆ เราเป็นติ่งซุสุจังค่ะ กรี๊ดดด แปลได้หลายภาษา เก่งจัง
โดย: ชมพร วันที่: 26 พฤษภาคม 2559 เวลา:23:20:09 น.
สุขสันต์วันเกิดนะคะ..
ไม่เจ็บ ไม่จนนะคะ โดย: อ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ ) วันที่: 14 มิถุนายน 2559 เวลา:0:34:18 น.
ขอเอาคำแปลไปลงในวิดีโอได้มั๊ยคะ
โดย: ัyy IP: 1.4.148.10 วันที่: 5 มีนาคม 2560 เวลา:13:02:59 น.
ขอบคุณครับที่แปลเพลงเพราะๆเเบบนี้
ให้ได้เข้าใจเนื้อหาเวลาฟังได้มากขึ่น(ดพ้อได้มากขึ้น)^-^ โดย: Wmp IP: 49.230.243.145 วันที่: 9 มีนาคม 2566 เวลา:23:06:07 น.
|
นะนะ ณ เจแปน
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?] Group Blog Link |
||
Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved. |