เรียนรู้คำศัพท์
看不開 kànbùkāi คั่นปู้ไค = ในที่นี่เป็นสำนวนแปลว่า มองไม่ผ่าน ก็คือคิดไม่ตก นั่นเอง
(看 คั่น = มอง, 開 ไค = เปิด เปิดออก)
放不開 fàngbùkāi ฟั่งปู้ไค = วางไม่ลง ก็คือ ตัดใจไม่ได้นั่นเอง (放 ฟั่ง = วาง, 開 ไค = เปิด เปิดออก)
盛開 shèngkāi เซิ่งไค = ผลิบาน สะพรั่ง (盛 เซิ่ง = อุดมสมบูรณ์ มั่งคั่ง เฟื่องฟู , 開 ไค = เปิด)
擁抱 yōngbào ยงเป้า = โอบกอด
一瞬間 yīshùnjiān อิซุ่นเจียน = เสี้ยววินาที
(一瞬間 = 一瞬 + 時間, 時間 สือเจียน = เวลา ช่วงเวลา)
歡呼 huānhū ฮวนฮู = โห่ร้องด้วยความยินดี (歡 ฮวน = ปิตี ดีใจ, 呼 ฮู = ร้องเรียก หายใจ)
輕易 qīngyì ชิงอี้ = ง่าย
害怕 hàipà ไห้พ่า = กลัว
承諾 chéngnuò เฉิงนั้ว = คำมั่นสัญญา
忘 wàng ว่าง = ลืม
重要 zhòngyào จ้งเย้า = สำคัญ
唯一 wéiyī เหวยอี = เพียงเท่านั้น เพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
蒸發 zhēngfā เจิงฟา = อุ่นจนกลายเป็นไอ ระเหย (蒸 เจิง = อบ นึ่ง)
融化 rónghuà หรงฮว้า = ละลาย หลอมละลาย
ขอบคุณบีจีสวยๆ จากคุณญามี่ค่ะ
//www.bloggang.com/viewdiary.php?id=jiujik&month=06-2010&date=09&group=22&gblog=52
ตัวเขียนภาษาจีนทั้งหมดนี้เป็นตัวเขียนตัวเต็มนะคะ
ขอให้ทุกคนสนุกกับการเรียนภาษาจีนนะคะ
หากเพื่อนๆ มีเพลงจีนที่ตัวเองชื่นชอบ และอยากให้ช่วยแปลสามารถ ฝากชื่อเพลง ไว้ได้ที่บล็อกนี้นะคะ
雲娃娃 หยุนหว่าหวา
Create Date : 19 ตุลาคม 2553 |
Last Update : 19 ตุลาคม 2553 19:00:27 น. |
|
126 comments
|
Counter : 5908 Pageviews. |
|
ต้องชมคนแต่งเพลงนะครับ
เนือ้หาของเพลง
แม้จะเป็นเพลงรัก
แต่ก็เปรียบเปรยได้ดีจริงๆ