พฤศจิกายน 2553

 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
14 พฤศจิกายน 2553
Phrasal Verb: Intrasitive Phrasal Verbs
วันนี้เอา Intransitive phrasal verbs มาฝากกันค่ะ

มันคืออะไรเอ่ย มันก็คือพวกคำสองคำที่จับมาชนกันค่ะ โดยเอาคำกริยา วางหน้า แล้วตบท้ายด้วย คำพวก บุพบท(preposition) เช่น in, out, up, down, back อะไรประมาณนี้ค่ะ ส่วนที่บอกว่าเป็น intransitive แปลว่าคำกริยาพวกนี้นะ ไม่จำเป็นต้องมีกรรมมารองรับค่ะ

เราอาจจะเคยได้ยินฝรั่งพูดคำพวกนี้กัน แล้วทำหน้างง แล้วมันจะพูดให้งงทำไมวะ ไม่พูดให้มันง่าย ๆใช้ศัพท์คำเดียวไปเลย คือความจริง ก็คำพวกนี้อะค่ะ พูดง่าย คล่องปากดี ไม่ต้องนั่งใช้ศัพท์สวยหรู เป็นภาษาพูดทั่วไป เพราะฉะนั้นเวลาเขียนเรียงความ อย่าพยายามใช้ phrasal verbs นะคะ มันดูแบบไม่เหมาะกับการเขียนนัก แต่เขียนหาเพื่อนนี่ไม่เป็นไร ควรเขียนโดยหาคำกริยาแบบตัวเดียวมาเติม

มาเรียนกันดีกว่าค่ะ เดี๋ยวจะแต่งประโยคให้ดูด้วย ฮ่าๆๆ

act up สร้างปัญหา
Hey Khai-Kem! Why you always act up like this?! Go clean your pee on my bed now!
เฮ้ย ไอไข่เค็ม(หมาเพื่อน) ทำไมแกชอบสร้างปัญหานักฮะ ไปจัดการเยี่ยวแกบนที่นอนฉันเดี๋ยวนี้เลยนะ ไป๊!

blow up ระเบิด
Na-Deng machine is going to blow up, escape now, escape now!
เครื่องทำหน้าเด้งจะระเบิดแล้ว หนีเร็ว หนีเร็ว

break down หยุดทำงาน หมายถึงพวกเครื่องจักรไม่เดินไรเงี้ย หรือพังไปแล้ว
This car is crap! It was broken down(กริยาช่องสามของ break down) when I was driving to find the nearby bathroom. See? I have to clean the car again!
รถคันนี้ไม่ได้เรื่องเลยอะ มันพังตอนฉันกำลังหาห้องน้ำใกล้ๆ อะ เห็นมะ ฉันต้องมานั่งทำความสะอาดรถใหม่อีกรอบ เฮ้อออ...

break out เกิดขึ้นอย่างทันที กระทันหัน
As soon as 2PM concert started, the fight between two guys broke out(กริยาช่องสองของ break out) because they couldn't agree who was going to take Tace home after the concert.
ทันทีที่คอนเสิร์ต ทูพีเอ็ม เริ่มขั้น การปะทะระหว่างสองชายก็เกิดขึ้นทันทีเนื่องจากตกลงไม่ได้ว่าใครจะเอาแท็คกลับบ้านหลังคอนจบ

burn down ไหม้หมดจด ไม่เหลือคราบอะไรเลย
Jo Kwon of 2PM is crying because his barbie doll was burnt down (ช่องสองค่ะ)
โจควอนกำลังร้องไห้อย่างหนักเนื่องจากตุ๊กตาบาร์บี้ของเขาถูกเผาไม่เหลือชิ้นดี

call back โทรศัพท์กลับไปหาคนนั้น
Wanida, I called you back million times, but you never answer my phone at all. I am so sad.
วนิดา ฉันโทรกลับหาโทรตั้งล้านครั้ง แต่เธอไม่เคยรับสายฉันเลย ฉันเสียใจนะ กระซิก ๆ

catch on กลายเป็นที่นิยม
365 days of love is catching on right now. Even my grandmom watches it every episod.
ละครเรื่อง365วันแห่งรักเป็นที่นิยมมาาาาาากตอนนี้ จนยายฉันติดงอมแงม ดูมันทุกตอน

cheer up ให้กำลังใจ
I have to cheer up her all the time whenever her sushi is stolen by her brother.
ฉันต้องปลอบใจเธอทุกครั้งที่ซูชิของเธอโดนน้องชายตัวดีขโมยไป

clean up ทำความสะอาดหมดจด
Dude! come here and clean up your vomit! Otherwise, just sleep outside the room.
ไอเพื่อนบ้า มานี่เลยนะ จัดการอ้วกแกให้หมด ให้เรียบร้อยนะ ไม่งั้นคืนนี้นอนนอกห้องเลย!

เอ่อ ต้องไปแล้วอะค่ะ วันหลังมาต่อเนอะ เหอๆ บะบาย



Create Date : 14 พฤศจิกายน 2553
Last Update : 14 พฤศจิกายน 2553 8:39:41 น.
Counter : 2583 Pageviews.

4 comments
  
ขอบคุณค่ะ มีประโยชน์มากเลย
โดย: lee IP: 125.24.228.98 วันที่: 22 มีนาคม 2554 เวลา:22:28:10 น.
  
ชอบตัวอย่างประโยคอ่ะ ตลกดี
โดย: SCHIST วันที่: 2 เมษายน 2554 เวลา:15:52:01 น.
  
ขอบคุณคะ ชอบมากๆ เห็นภาพ เข้าใจง่ายด้วยคะ
โดย: wendyandbas วันที่: 23 มิถุนายน 2554 เวลา:11:55:16 น.
  
ชอบมาก อ่านหมดแล้ว เมื่อไหร่จะสอนต่อคะ ^^
โดย: ss IP: 27.130.190.198 วันที่: 30 พฤศจิกายน 2554 เวลา:7:31:28 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Tranquility
Location :
Vermont  United States

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



free counters

free stat tracker