ความวิปโยคสุดพรรณนาและความยิ่งใหญ่คือชาตากรรมแห่งความรักของฉันที่มีต่อเธอ Unsagbares Leid und Größe ist das Schicksal meiner Liebe für dich. Untoldly sorrowful and great is the destiny of my love for you.
Group Blog
 
 
ตุลาคม 2548
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
22 ตุลาคม 2548
 
All Blogs
 
คำอธิบายศัพท์ลีลาของดนตรี

ลีลา (Tempo): ความเร็วของดนตรี “หน้าที่ในองค์รวม.ของวาทยากรประกอบด้วยความสามารถในการนำลีลาที่ถูกต้องของดนตรี” ริชาร์ด วากนาร์ (Richard Wagner 1813-1883)

การนับจังหวะ(meter) แสดงให้ทราบว่าในหนึ่งห้องเพลงประกอบด้วยกี่จังหวะ แต่ไม่ได้บอกว่าแต่ละจังหวะนั้นเร็วหรือช้าเพียงใด ลีลาหรือเทมโพ ซึ่งเราให้ความหมายว่าเป็นอัตราความเร็วของดนตรีนั้น ก็คือการดำเนินไปของดนตรีนั่นเอง ดนตรีที่บรรเลงออกมานั้นจักเกี่ยวพันอยู่กับทั้งจังหวะและลีลาเสมอ

ลีลาดนตรีจักก่อให้เกิดนัยทางอารมณ์ เราเร่งคำพูดของเราเมื่อมีการเร้าอารมณ์ โน้มตัวไปข้างหน้าเมื่อกระตือรือร้นอยากรู้อยากเห็น และเอนหลังเมื่อเฉยเมยหรือเฉื่อยชา ความกระปรี้กระเปร่ากระฉับกระเฉงและเบิกบานสนุกสนานร่าเริง มีส่วนร่วมด้วยกับท่าทางการดำเนินที่กระวีกระวาดกระตือรือร้นเฉกเช่นเดียวกันกับท่าทางที่ช้า ในศิลปะแห่งการเคลื่อนไหวอย่างดนตรี อัตราของการเคลื่อนไหวนั้นมีความสำคัญอย่างเอกอุทีเดียว เราตอบสนองต่อลีลาดนตรีทั้งทางกายและทางใจ ชีพจรของเรา การหายใจของเรา ร่างกายทั้งหมดทุกส่วนของเราปรับตัวเข้ากับอัตราการเคลื่อนไหว และดังนั้นความรู้สึกจึงก่อเกิดขึ้นมาในขณะที่มีสติสัมปชัญญะสมบูรณ์หรืออยู่ในภาวะสลึมสลือ

เนื่องจากมีภาวะความสัมพันธ์กันอย่างใกล้ชิด ระหว่างลีลาของดนตรีและอารมณ์ของมนุษย์ การใช้เครื่องหมายบอกลีลาดนตรีจักแสดงให้เห็นถึงบุคลิกลักษณะของดนตรีได้เช่นเดียวกับการย่างเท้าเดินของมนุษย์ ศัพท์ที่ใช้บอกลีลาดนตรีโดยปกติมักใช้ภาษาอิตาเลียน สืบต่อเนื่องมาตั้งแต่สมัยที่อุปรากรตามความเข้าใจเช่นนั้นครอบงำยุโรปอยู่ ในตารางต่อไปนี้อันดานเท (andante แปลเคร่าๆได้ว่า“กำลังไป”มาจากภาษาอิตาเลียนว่า andare: ซึ่งแปลว่า“ไป”) จักชี้ให้เห็นถึงความเร็วของการก้าวเท้าเดินตามปกติธรรมดา ด้วยการยึดความหมายดังนี้เป็นศูนย์กลาง ตารางนี้จึงมีคำแสดงลีลาในภาษาอิตาเลียน ในความหมายที่สามัญที่สุดสำหรับการกำหนดลีลาดนตรีต่างๆกัน

เนิบนาบ (ช้ามาก มาก) grave กราเฟอะ, กราเฟ

สบายๆทอดน่อง largo ลาร์โก

ค่อนข้างช้า adagio อดาโจ, อดาโย

ช้า lento เลนโท

เหมือนเดินเหยาะๆ andante อันดานเท

เร็วกว่าเดินเหยาะๆ (อันดานเท) andantino อันดานทิโน

ปานกลาง moderato โมเดราโท

เร็วกว่าปานกลาง allegro อาลเลโกร

เร็ว (ชื่นบานเหมือนแสดงความยินดี) allegretto อาลเลเกรทโท

มีชีวิตชีวา vivace ฟิฟาเซ

เร็วมาก presto เพรซโต

เร็วมาก มาก prestissimo เพรซติซซิโม เมื่อมีความหมายเพิ่มเติมไปจากนี้ให้ใช้คำคุณศัพท์เป็นคำขยาย อย่างเช่น โมลโท (molto มาก), เมโน (meno น้อยกว่า), โพโค (poco น้อย), และ โนน โทรพโพ (non troppo ไม่มากเกินไป) ควรสังเกตคำว่า อันดานเท(andante)ในคริสตศตวรรษที่สิบแปดนั้น มีความหมายว่าก้าวเท้า “กำลังไป” แต่ในคริสตศตวรรษที่สิบเก้ามี ความหมายว่า “ช้าแต่พองาม”

แต่ที่สำคัญมากนั้น กลับเป็นการชี้ให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงลีลาการบรรเลงดนตรี การเปลี่ยนแปลงที่หมายถึงการเร่งลีลาดนตรีเช่น อัคเซเลรานโด (accelerando เร่งให้เร็วขึ้น) และ ริทาร์ดานโด (ritardando ผ่อนคลายลง ผ่อนให้ช้าลง); คำว่า เทมโพ (tempo)ที่ใช้ในลีลาการบรรเลงดนตรี ชี้ให้เห็นถึงการกลับไปใช้ความเร็วตั้งแต่แรกของดนตรีนั้น

หมายเหตุ
การอ่านออกเสียงคำในภาษาเยอรมัน และอิตาเลียนนั้น อ่านตรงตัวสะกดเสมอ ไม่เหมือนในภาษาอังกฤษ


Create Date : 22 ตุลาคม 2548
Last Update : 23 ตุลาคม 2548 10:14:55 น. 6 comments
Counter : 1104 Pageviews.

 
เข้ามาเยี่ยมครับ ขอบคุณมากได้ความรู้มากเลย ขออนุญาตแอดชื่อบล็อคของคุณก็แล้วกัน


โดย: Johann sebastian Bach วันที่: 24 ตุลาคม 2548 เวลา:19:56:37 น.  

 
คำศัพท์พวกนี้ผมรู้จักเกือบหมดครับ คุณลุดวิก เเต่ก่อน
ผมเคยเรียนกีตาร์คลาสสิคน่ะครับ จังหวะบอกเเบบนี้เลย
เเต่มีหลายอันเหมือนกันที่งง มีเยอะอ่ะครับ
จำได้เลยที่งงอันเเรก ตอนผมหัดเล่นเพลง Fur Elise
ใหม่ๆ เจอ poco molto ต้องให้ครูอธิบายถึงเข้าใจ
ผมก็ดันเล่นซะเร็วเลยตอนเเรก ฟังมาจากเปียโนเเล้ว
มันพริ้วดีน่ะครับ หารู้ไม่เขาเล่นช้าๆกัน สำหรับกีตาร์คลาสสิค


โดย: Dark Secret วันที่: 29 ตุลาคม 2548 เวลา:10:31:06 น.  

 
Für Elise (เฟือ เอลิเซอะ) แปลเป็นไทยปนอังกฤษคือ "สำหรับอลิซ" หรือ "For Alice" เป็นเพลงสั้นๆง่ายๆหรับเปียโน หรือ "Bagatelle" (บากาเทลเลอะ) เพลงนี้เล่นไม่เร็วนะครับบนเปียโน แต่เมื่อฟังอาจฟังคล้ายเร็ว เพราะมันเล่นไล่กันระหว่างมือซ้ายกับมือขวา เพลงนี้ระดับเด็กหัดเล่นเปียโนต้องได้ผ่านมือมาทุกคนครับ ผมก็เคยเอามาฝึกบนเปียโน ลืมแล้วแต่เสียงมันยังอยู่ในหูอยู่ครับเนี่ย


โดย: จขกท IP: 61.91.243.110 วันที่: 30 ตุลาคม 2548 เวลา:6:38:13 น.  

 


โดย: i - lin IP: 124.120.94.234 วันที่: 29 มกราคม 2550 เวลา:19:43:47 น.  

 


โดย: 555+ IP: 124.120.94.234 วันที่: 29 มกราคม 2550 เวลา:19:45:39 น.  

 
ผู้โพสคือใครหยอ อยากได้ความรู้มากกว่านี้
ช่วยแอดมาด้วยน้า อยากจาคุยด้วย
cuticool@hotmail.com
ขอบคุงงับ ^ ^


โดย: LePapillon IP: 125.24.106.85 วันที่: 10 สิงหาคม 2550 เวลา:22:57:38 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

ลุดวิก
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




Ich bin nur ein Mensch! Alles Leben ist leiden. Alles ist nichtig!
ตรวจผลสลากกินแบ่งรัฐบาล

Bangkok

Friends' blogs
[Add ลุดวิก's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.