Group Blog
 
 
สิงหาคม 2548
 
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
 
19 สิงหาคม 2548
 
All Blogs
 

Beowulf (cont)

Beowulf (cont)


วกกลับเข้าเรื่องเบวุฟ คัมภีร์ที่บันทึกเบวุฟ ที่เรามีในปัจจุบัน มีอยู่คัมภีร์เดียวครับ (ไม่ทราบว่า copy อื่นๆ หายไปไหนหมด คงโดนทำลายไปช่วงสงครามหลายๆสงคราม เพราะเวลาก็เกือบพันห้าร้อยปีมาแล้ว) เป็นคัมภีร์ที่ตกทอดมาจาก Sir Cotton ผู้ซึ่งเป็นนักสะสมหนังสือตัวยงและตั้งห้องสมุดขึ้นในสมัยศตวรรษที่ 17 ครับ แต่คัมภีร์เบวุฟที่เหลือตกทอดมาหนึ่งเดียวนี้ ก็ช่างอาภัพนัก เพราะเกือบจะถูกทำลายไปในเหตุการณ์ไฟไหม้ครั้งใหญ่ของกรุงลอนดอนในสมัยนั้นครับ แต่โชคร้ายก็ไม่ได้ร้ายเสียหมด เผอิญว่าดับไปทันท่วงที ไฟได้แค่ลามเลียไปถึงย่อหน้าตัวอักษรตัวแรกของคัมภีร์พอดี (คือ ที่ว่างขอบซ้ายขอบขวา ไม่มีแล้วครับ ไหม้ไปหมดแล้ว) ทำให้เรายังสามารถเรียนรู้จากคัมภีร์ได้อยู่ และมากไปกว่านั้น ก่อนเหตุการณ์ไฟไหม้ ได้มีผู้ไปคัดลอกคัมภีร์นี้ เป็นชาวยุโรป (ผมจำไม่ได้ว่าเป็นชาวอะไร) มาเก็บไว้ก่อน ทำให้เรามีหลักฐานยืนยันถึงรูปแบบประโยคจริงๆของคัมภีร์ก่อนถูกไฟไหม้ครับ (แต่ ปัญหาก็คือ เค้าลอกมาผิดบ้างหรือเปล่า ถ้าผิด เราจะรู้ได้อย่างไรครับ)

เพราะฉะนั้นการศึกษาเกี่ยวกับเรื่อง เบวุฟ จึงเป็นการศึกษาที่ได้ทำกับคัมภีร์ชิ้นเดียวอันนี้ ไม่มี reference อื่นใด หรือ คัมภีร์สมัยเดียวกันตกทอดมาให้พอเปรียบเทียบได้บ้างเลยครับ

เบวุฟ เป็นมหากาพย์ชนิดยาว (ประกอบด้วย 3182 บรรทัดกลอน) เป็นมหากาพย์ในแนว heroic poetry คือ กล่าวสรรเสริญวีรบุรุษ ซึ่งเป็นขนบ (theme) ที่แพร่หลายถือเป็นปรกติในสมัยนั้น (เพราะว่าเป็นลักษณะเพิ่งสร้างชาติ ต้องการปลุกระดมจิตใจ และระลึกถึงผู้ที่ตายในสงคราม) copy โดยนักจารึกสองคน คนนึงเขียน 1900 กว่าบรรทัด ที่เหลืออีกคนเขียนต่อ (ดูจากลายมือที่ต่างกันและรูปประโยค)

เมื่อเป็น “มหากาพย์” ก็ต้องมีลักษณะของมหากาพย์ทั่วไป (เหมือน Iliad, Odyssey, Paradise Lost เป็นต้น) มหากาพย์ทั้งหลาย มีลักษณะร่วม คือ

1.มีลักษณะการเริ่มต้นเรื่อง in media res (เป็นภาษาละติน แปลว่า in the middle of things) คือ ไม่ได้เริ่มเรื่องจากต้นเรื่อง แต่เริ่มจากจุดอะไรก็ได้จุดหนึ่ง (เช่น ไม่ได้เริ่มโดย ณ กาลครั้งหนึ่ง มีอาณาจักรอยู่หนึ่งแห่ง....)

2.เริ่มต้นเรื่องด้วยการเรียกหาผู้เล่า (invocation of the story teller) หรือ แนะนำผู้เล่า คือ จะต้องหาผู้เล่าเรื่องหนึ่งคน เป็นผู้ที่รู้รอบ (omniscient knowledge) ว่าอะไรเกิดขึ้นกับใครที่ไหน เป็นต้น (เหมือนกลอนภาษาไทย “มาจะกล่าวบทไป ถึงระเด่นลันไดอนาถา”)
นี่คือตอนต้นเรื่องนะครับ

“Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.

แปลแบบถอดความตามตัวได้ว่า

“Listen, we have heard of the praise of the prowess of people-kings
of spear-armed Danes, in days gone bye,
and what honor the athelings won!

เป็นภาษาไทยก็คือ “จงฟัง เรื่องที่พวกเราได้ยินมาเกี่ยวกับการสรรเสริญถึงความหลักแหลมของกษัตริย์ของชาวเดน ในวันวาร และเกียรติยศที่เจ้าชายผู้นี้ได้รับมา”
เห็นแล้วนะครับว่า ต้นเรื่องไม่ได้เริ่มต้นจากศูนย์แต่เป็นการเล่าเรื่อง ณ จุดเฉพาะของเวลาๆใดเวลาหนึ่ง และมีผู้เล่าเรื่องที่ “เชิญชวน”ให้คนฟัง มาฟังนิทานเรื่องนี้

3.มีการให้รายชื่อของบุคคลหรือบรรพบุรุษ (give a catalogue of names of people) ในที่นี้คือ เล่าเรื่องราวโดยย่อว่า เบวุฟ เป็นใคร สืบเชื้อสายมาจากไหน เป็นต้น

4.มีการกล่าวถึงบุคคลคนหนึ่ง (ซึ่งเราถือเป็น hero หรือ “ตัวเอก” ของเรื่อง) อนึ่ง hero มิได้จำเป็นต้อง เป็น “พระเอก” หรือ คนที่ดีอย่างไม่มีด่างพร้อย hero ในทางวรรณคดีคือ คนที่มีบทบาทสำคัญในการ “พลิกประวัติศาสตร์” ของชนเผ่าหรือประเทศใดประเทศหนึ่ง (change the course of history of a particular group of people) ดังนั้น บินลาเดน ถือได้ว่าเป็น “ฮีโร่” ในทางวรรณคดี เพราะพลิกประวัติศาตร์เมกัน เป็นต้น

เรื่องย่อ

ในเรื่อง เบวุฟ ได้กล่าวถึง วีรบุรุษ นาม เบวุฟ ผู้ซึ่งเป็นกษัตริย์ของชาวกีท (Geatish people) ชายผู้นี้มีชื่อกระฉ่อนทางเรี่ยวแรงและความสามารถพิเศษ ตัวใหญ่กว่าคนธรรมดา และเรี่ยวแรงมหาศาลเหมือนยักษ์ เบวุฟ ได้รับคำขอร้องจากกษัตริย์แก่นาม ฮรอทการ (Hrothgar) ให้มาปราบปิศาจชื่อ เกรนเดล (Grendel) ผู้ซึ่งสืบเสื้อสายมาจากเคน ( Cain ) ในคัมภีร์ไบเบิล ( ขอเท้าความว่า เคน นั้นเป็นลูกของ อดัม กับอีฟ ที่เกิดในโลก หลังจากอดัมและอีฟถูกไล่ออกจากสวรรค์เพราะไม่เชื่อฟังพระเจ้า เคนมีพี่น้องชื่อ เอเบิล Abel อุปนิสัยของสองพี่น้องต่างกันโดยสิ้นเชิง เคน เป็นผู้มีนิสัยโหดร้าย ชอบฆ่าสัตว์ ส่วนเอเบิล เชื่อในพระเจ้า และโอบอ้อมอารี วันหนึ่งเคนอิจฉาเอเบิล เลยลอบสังหารเอเบิล ถือเป็นฆาตรกรรม (murder) ครั้งแรกที่อุบัติขึ้นในโลก จากนั้นมา เคน ถือเป็นสัญลักษณ์ของความอิจฉาริษยา และความชั่วร้ายทั้งมวลในโลกก็สืบมาจาก เคน นี่เอง) เจ้าปีศาจเกรนเดลนั้น ชอบมาจับทหารของฮรอทการ์มากินเป็นอาหาร เมื่อเบวุฟได้รับคำขอร้อง ก็ต้องมาช่วยปราบปีศาจ แน่ละปราบสำเร็จครับ เมื่องานสำเร็จก็ต้องมีการเฉลิมฉลองโดยการเต้นรำทำเพลงครับ

แต่ในขณะที่ผู้คนกำลังเลี้ยงฉลองการปราบปีศาจสำเร็จนั้น แม่ของเกรนเดลได้มาอาละวาดเพื่อแก้แค้นแทนลูกชาย ในการนี้เบวุฟก็ได้รับคำขอร้องให้มาอีก พระเอกของเราก็ต้องไปตามจับตัวแม่ของเกรนเดลถึงในถ้ำที่แม้แต่ “นักล่าสัตว์ยังขอยอมตายแทนที่จะเข้าไปในนี้” แม่ของเกรนเดลอาศัยอยู่ในบึงปลักตรม มืดมิด เปรียบได้กับนรกดีๆนี่เอง เบวุฟก็ต้องบุกถ้ำและในขณะที่กำลังต่อกรกับแม่ของเกรนเดล ก็ได้เสียที แต่โชคยังช่วยได้พบดาบมังกรแขวนอยู่ตรงผนังถ้ำ ก็ได้นำมาใช้ปราบแม่เกรนเดลสำเร็จ พร้อมตัดหัวกลับไปให้กษัตริย์แก่
ฮรอทการ เป็นของขวัญ การศึกสองครั้งทำให้เบวุฟได้รับชื่อเสียงและยกย่องว่าเป็น วีรบุรุษผู้ปลดปล่อย (the Saviour) และได้ครองราชย์บัลลังก์ต่อจากกษัตริย์ชาวกีทองค์ก่อนเป็นเวลาห้าสิบปี

ท้ายเรื่องเกิดเภทภัยครั้งใหม่ คือมีมังกรเฝ้าสมบัติพ่นไฟ (breathing fire dragon) มาออกอาละวาด (ผมจำตำนานสมบัตินี้ไม่ได้ ขอโทษทีครับ) มาออกอาละวาด เบวุฟ ก็ต้องไปปราบอีก แต่คราวนี้เนื่องด้วยความชราภาพ และเรี่ยวแรงที่ถดถอย เบวุฟถึงแม้จะฆ่ามังกรได้ ก็ได้รับบาดเจ็บถึงแก่ความตาย ในตอนสุดท้ายของมหากาพย์เป็นการพูดพรรณนาในโอกาสประชุมเพลิงศพ ถึงความกล้าหาญที่เบวุฟได้กระทำไว้ และเพื่อเป็นอนุสรณ์แห่งชนรุ่นหลังครับ

ข้อคิดบางประการที่ได้จากเบวุฟ

-ได้ทราบลักษณะอุปนิสัยใจคอ ระบบวัฒนธรรม และระบบการให้ค่าทางสังคม (cultural value system) ของชนสมัยแองโกลแซกซอน เช่น การแก้แค้นให้ลูกของแม่ของเกรนเดลข้างต้น หรือ การอาสาฆ่ามังกร หรือ ปีศาจ ด้วยความกล้าหาญและเด็ดเดี่ยวถึงแม้ไม่รู้ว่าชะตาตัวเองจะเป็นอย่างไร

ในสมัยแองโกลแซกซอน การแก้แค้น (revenge) ด้วยวิธีตาต่อตา ฟันต่อฟัน (a tooth for a tooth; an eye for an eye) นั้นเป็นสิ่งที่ต้องทำเลยทีเดียว คนๆหนึ่งจะมีหน้าที่หลักที่ต้องแสดงความจงรักภักดีต่อคนสองกลุ่ม คือ เจ้านายเหนือหัว (Lord) และ ญาติ (kinsmen) ของเขา เช่น มีหน้าที่ปกป้องเจ้านายเหนือหัวและญาติจนตัวตาย และมีหน้าที่ต้องไถ่ชีวิตคนเหล่านี้จากศัตรู โดยมิคิดถึงชีวิตตนเอง ดั่งที่แม่ของเกรนเดลทำเพื่อเกรนเดล

อย่างไรก็ตามในสมัยแองโกลแซกซอนยังทางแก้ของการฆ่าคนอีกคือ ต้องจ่ายเงิน (ที่เค้าเรียกเป็นภาษาอังกฤษโบราณว่า wergild หรือ แวร์กิล) ให้กับญาติที่เหลืออยู่ โดยมูลค่าจะคิดตามระดับชั้นทางสังคมของผู้ตาย (เช่น ถ้าเป็นทาส ก็จ่ายน้อยหน่อย เป็นต้น) การที่เบวุฟจำต้องไปกำจัดปีศาจสามตนนี้ก็เนื่องมาจากพ่อของเบวุฟได้ไปฆ่าคนๆหนึ่งตาย แต่ไม่มีเงินชดใช้ แต่กษัตริย์ฮรอทการ์ออกเงินให้ ทำให้ต้องเดือดร้อนเป็นภาระมาชดใช้เงินมาถึงลูก (คือเบวุฟ) ที่ต้องไปตามชดใช้หนี้ที่พ่อได้ก่อไว้ในลักษณะของการรับงานเสี่ยงภัยนี้ครับ

ความกล้าหาญและเด็ดเดี่ยวก็เป็นลักษณะที่สำคัญอีกประการหนึ่งของสังคมแองโกลแซกซอน เห็นได้จากเบวุฟ ในตอนสุดท้าย แม้ชีพจะวาย ก็ถือว่าเป็นอนุสรณ์ความดีตราบเท่ากาลนานที่ได้กระทำการเยี่ยงอาชาไนย (perform heroic deeds) เสมือนว่า ชีวิตเป็นสิ่งอนิจจัง (transitory) แต่คุณงามความดีนั้นไม่มีวันตายครับ


-ได้ทราบถึงลักษณะวรรณคดี สมัยแองโกลแซกซอน เช่น
1. มีลักษณะเป็นวรรณคดีแบบ “มีสูตร” หรือ formulaic poetry ในที่นี้คือเป็นวรรณคดีที่ผู้แต่งได้สร้างสรรค์จากสิ่งที่ได้คิดล่วงหน้ามาก่อนแล้ว นั่นคือ ผู้แต่งได้ stock up คำหรือวลีที่จะใช้แต่งกลอนไว้ก่อนแล้ว และเวลาแต่งกลอนแค่นำวลีเหล่านี้มาจัดวางให้ถูกระบบฉันทลักษณ์และเพิ่มเติมสด (impovise) เป็นส่วนน้อย ทั้งนี้ทั้งนั้นเนื่องมาจากวรรณคดีสมัยนี้ส่วนใหญ่เป็นวรรณคดีสืบทางปาก (oral tradition) เพราะว่าอย่างที่เรียนข้างต้น เป็นสังคม “ไม่รู้หนังสือ” และกาพย์กลอนก็เป็นวิธีที่ดีที่สุดในการบอกเล่าเรื่องราวให้จดจำง่าย เนื่องจากมีสัมผัสคล้องจอง และประกอบด้วยวลีและคำที่คิดไว้ก่อนแล้ว (สรุปง่ายๆ เบวุฟ เป็นวรรณคดีที่กำเนิดมาจากทางปาก แล้วพอมีภาษาเขียนขึ้นค่อยมีการบันทึกเรื่องราวที่สืบทางปากนี้ลงในคัมภีร์ครับ เพราะฉะนั้นมีช่วงว่างอยู่เหมือนกันระหว่างต้นกำเนิดจริงๆ กับเวลาการจารึกลงคัมภีร์ครับ)
ตัวอย่างของ formulatic poetry เช่น มีการใช้คำเพื่อสื่อถึงพระเจ้า อยู่หลายคำ เช่น the world maker, the Creator, the lord of all men, the Lord of all Children เป็นต้น เพราะฉะนั้นเมื่อกล่าวถึงพระเจ้า ก็เลือกจากวลีเหล่านี้ที่คิดว่าสร้างสัมผัสได้ดีที่สุด ไปวางเลยครับ

2. มีการใช้ เคนนิ่ง (kenning) ซึ่งก็คือ compact metaphor หรือแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า การเปรียบเปรยแบบกระทัดรัด ในงานเขียนครับ เช่น ถ้าจะเอ่ยถึงทะเล ก็ใช้เป็น whaleroad หรือ ถนนของปลาวาฬ แทนที่จะใช้คำว่าทะเลโดยตรง หรือ ถ้าจะกล่าวถึงร่างกายมนุษย์ ก็ใช้ bonehouse หรือ บ้านของกระดูก แทนที่จะกล่าวคำว่าร่างกายโดยตรง ครับ หรือ ถ้าจะกล่าวถึง ดวงอาทิตย์ก็ใช้ the world’s candle หรือ เทียนของโลก แทนที่จะใช้คำว่า sun เป็นต้น และอย่างที่เรียนข้างต้น วลีเหล่านี้ก็เป็น สูตรสำเร็จ (formulaic phrase) ที่กวีได้คิดขึ้นก่อนแล้วเป็นต้น

3. มีการใช้สัมผัสที่ไม่มีให้เห็นในปัจจุบันแล้ว วรรณคดีสมัยนี้เป็นวรรณคดีที่ระบบฉันทลักษณ์ขึ้นอยู่กับ stress ของคำ และ การสัมผัสอักษร (สมัยนี้ยังไม่มีสัมผัสสระ) การสัมผัสอักษรเราเรียกว่า alliteration เช่น Peter Piper picked a pack of pepper ในที่นี้สัมผัสอักษรคือ อักษรตัวแรกที่เหมือนกันคือ ตัว p

ในบรรทัดนึงของกลอนจะแบ่งเป็น สอง วรรค ในวรรคๆหนึ่งจะมี 2 main stresses และ 2 main stresses ในวรรคแรกจะต้องสัมผัสอักษรกับ the first main stress ในวรรคที่สองครับ เช่น

Ne him for hrofsele, hrinan ne mehte
faegripe flodes, fyrleoht geseah

(อ่านคร่าวๆว่า “เน ฮิม ฟอร ฮรอฟเซเล ฮรินั่น เน เมเฮเต้, เฟกริ้เป โฟลเดส ฟีร เยเซอ้า) จะเห็นได้ว่า บรรทัดแรก main stress คือ him กับ hrofsele และ hrina กับ mehte และสัมผัสอักษรคือ เสียง h ในคำเหล่านี้เป็นต้น ) และในบรรทัดที่สอง เสียงสัมผัสอักษร คือ ตัว f ครับ
การทำสัมผัสอักษรอย่างนี้ทุกบรรทัด (ประมาณ 3182 บรรทัด) เป็นสิ่งที่ยากครับ และคิดสดไม่น่าจะได้ ดังนั้นจึงต้องมี formulaic phrase ที่ได้คิดไว้ก่อนแล้วนำมาใส่ครับ

เวลาเราแปลมาเป็นภาษาอังกฤษปัจจุบัน ทำไม่ได้ครับ คือ จะทำให้สัมผัสอักษรลงตัวด้วยคำแปลในภาษาปัจจุบัน ทำไม่ได้ครับ


ประการสุดท้าย ผมขอพูดถึงคุณค่าในทางศาสนาของเบวุฟ ยังเป็นข้อถกเถียงในหมู่นักวิชาการว่าเป็นวรรณคดีสะท้อนศาสนาหรือไม่ ด้านหนึ่งนักวิชาการคิดว่า วีรบุรุษ เบวุฟ คือ อวตารหนึ่งของพระเจ้า เปรียบได้ดั่ง พระเยซุ ที่มาปลดแอกมนุษย์จากสิ่งชั่วร้าย (นั่นคือ เบวุฟ มาปลดแอกคนจากปีศาจร้ายสามตน) และปีศาจสามตนนี้ก็เป็น “บทลงโทษ”จากพระเจ้า ที่ส่งมาให้มนุษย์เนื่องจากมนุษย์หย่อนยานทางศีลธรรม เพื่อให้คนนั้นตระหนักและศรัทธาในพระเจ้าและมุ่งแต่จะประกอบกรรมดี เพื่อไปอยู่กับพระเจ้าอย่างผาสุกตลอดไป ดั่งเบวุฟในตอนสุดท้ายที่ถึงแม้ชีพมลาย แต่ก็ได้กลับไปหาพระเจ้าตลอดไป ครับ
แต่ในอีกแง่มุมหนึ่ง การล้างแคน เช่น แม่ของเกรนเดลล้างแค้นให้เกรนเดลนั้น ถือเป็นการกระทำที่ “นอกรีต” (pagan) ครับ เพราะคำสอนของคริสศาสนาเน้นการให้อภัยมากกว่าที่จะให้แก้แค้นครับ หรือ แม้แต่การตัดหัวศัตรู เพื่อนำกลับไปเป็นของขวัญกับเจ้าเหนือหัวนั้น (ที่เบวุฟได้ทำกับแม่ของเกรนเดลเพื่อนำไปแสดงให้ฮรอทการดู) เป็นความเชื่อที่ดูจะนอกรีตซะมากกว่าที่จะเป็น คริสตศาสนาครับ

แต่ไม่ว่าเบวุฟจะเป็นวรรณคดีที่มีเนื้อหาหรือจุดมุ่งหมายเพื่อเผนแพร่คริตศาสนาหรือไม่ เราก็ได้เรียนรู้อะไรเยอะแยะมากมาย ทั้งทางด้านประวัติศาสตร์ ภาษาศาสตร์ สังคมศาสตร์ จากมหากาพย์ชิ้นแรกนี้ครับ





 

Create Date : 19 สิงหาคม 2548
99 comments
Last Update : 19 สิงหาคม 2548 14:26:00 น.
Counter : 7718 Pageviews.

 

โอ้ เนื้อหาประวัติศาสตร์มาเต็มๆ เลย (ผมหละหลีกเลี่ยงมากๆ แหะๆ เป็นคนที่ไม่ค่อยชอบประวัติศาสตร์เท่าไหร่ แต่อ่านบทความจบทั้ง 2 ตอนนะค้าบ)

เรื่อง Beowulf ตอนผมเรียนเน้นไปที่เรื่องอีกเรื่องคือ digression คือเนื้อหาที่ออกนอกทะเล (พูดตามภาษาชาวบ้าน) กับเรื่องศาสนา (Christianity vs Pagan) แต่หลังจากได้มาอ่านบทความของพี่ 2 ฉบับนี้ทำให้นึกอะไรได้อย่าง คือว่าจริงๆ แล้วความคิดของคนสมัยนั้นไม่ค่อยต่างอะไรกับศาสนาพุทธในเรื่อง ความตายเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ เพราะว่าแม้ว่า Beowulf จะเก่งกาจยังไง สุดท้ายก็ต้องตาย

อีกจุดนึงที่ผมนึกถึงคือเรื่องการขอความช่วยเหลือจากฮีโร่เมืองอื่นๆ เช่นเรื่อง Oedipus the King คือ Oedipus ก็ไม่ใช่คนเมือง Thebes แต่ก็เป็นคนที่ช่วยคนเมืองนั้นจากการรุกรานของสฟิงค์ (เอ ผมจำผิดเรื่องปล่าวหว่า อ่านนานแล้วอะครับ - -" ขออภัยถ้านำมาปนกัน) ผมเลยไม่แน่ใจว่ามันเป็นแกนหลักของคนอดีตหรือเปล่า อันนี้นี้สันนิษฐานเอาอะ
--------------------------------------------------------------------------
คำถามครับ แหะๆ

สมัยนี้ผมไม่เห็นคำว่า kenning เลยเวลาเรียน poetry หรือว่า kenning = metaphor แล้วคนหันมาใช้คำนี้แทนคือ ทั้งสองคำมีความหมายเหมือนกันอะครับ หรือว่า kenning ไม่ใช่ metaphor และที่ไม่มีการพูดถึง kenning เพราะว่าเป็น literary device ที่ไม่นิยมในปัจจุบัน

ขอบคุณค้าบ

 

โดย: เมื่อลมแรง...ใบไม้ก็ร่วง 19 สิงหาคม 2548 16:02:22 น.  

 

ใช่ครับ สมัยนี้เราไม่ใช้ kenning แล้ว figure of speech แบบนี้ถือเป็น anglo-saxon characteristic ครับ ไม่พบในปัจจุบัน

kenning คือ compact and compressed metaphor น่ะครับ คือเมตาฟอร์แบบอัด ให้มันกระชับ นิยมใช้มากในสมัยแองโกลแซกซอนเพราะว่า เราต้องการวลีหรือกลุ่มคำที่มีการลง stress และ มี alliteration แบบตายตัว เพราะฉะนั้นคำว่า "ทะเล" ก็จะต้องมี kenning หลายๆแบบ เพื่อเอาไปใช้ในการเล่าเรื่องได้สะดวก เพราะต้องวางเสียงสัมผัส และ stree ให้ตรงตัวกับคำอื่นๆใน verse ครับ

แต่ในปัจจุบันไม่จำเป็นต้องใช้ฉันทลักษณ์แบบนี้แล้วครับ ปัจจุบันเราเน้นเรื่อง rhyme มากกว่า alliteration หรือ บางทีก็ไม่มีสัมผัสอะไรสักอย่างเลย (เช่น blank verse) เพราะฉนั้นจึงไม่เหลือที่ว่างให้ kenning อีกครับ

 

โดย: krisdauw IP: 202.57.169.239 19 สิงหาคม 2548 16:48:15 น.  

 

ออออ มิน่าหละครับ ขอบคุณคับ

 

โดย: เมื่อลมแรง...ใบไม้ก็ร่วง 20 สิงหาคม 2548 0:37:51 น.  

 

หึๆ ท่าทางคุยกันสนุกจังเลย หนอนฯอยากร่วมวงสนทนาบ้างแต่ปัญญาไม่ถึง ขอมาแอบอ่านเอาแล้วกันค่ะ

แล้วไม่ทราบว่าพอจะมีเว็บไซต์หรือหนังสืออ่านประกอบสำหรับค้นคว้าเรื่อง Beowulf มาแนะนำบ้างไหมคะ? คือตอนนี้หนอนฯเกิดนึกสนุกอยากแปลเรื่องนี้เป็นโปรเจ็คจบเสียแล้วสิ (หาเรื่องอีกแล้วเรา ของง่ายๆไม่เอา )

ตอนนี้เท่าที่หามาเองได้ก็พวกบทความต่างๆ ตามเว็บไซต์ ประวัติเล็กน้อย มีต้นฉบับภาษา Anglo-Saxon มีฉบับแปลของสองสามคนที่เก่าๆหน่อย ล่าสุดได้ฉบับของ Seamus Heany มา (ไม่รู้สะกดชื่อเขาถูกไหมแฮะ) ฉบับที่เขาว่าดีที่สุดนั่นล่ะค่ะ แต่เผอิญยังอ่านไม่จบเลย

ถ้ายังไงรบกวนขอคำแนะนำหน่อยนะคะ แล้วจะตามมาอ่านบทความต่อ (อย่าเพิ่งหยุดเขียนนะคะ มีหนอนฯคนหนึ่งล่ะที่ตามอ่าน)

 

โดย: หนอนหนังสือตัวเป้ง 22 สิงหาคม 2548 9:12:35 น.  

 

ตอนเรียนอ. เคยแนะนำงานเขียนของ Tolkien ครับ รู้สึกเค้าจะเขียนเรื่อง monster ในเบวุฟเนี่ยแหละครับถ้าจำไม่ผิด เรียนมานานแล้วอะครับ แหะ

 

โดย: เมื่อลมแรง...ใบไม้ก็ร่วง 22 สิงหาคม 2548 11:18:03 น.  

 

โอ้ ได้ยินมาแว่วๆ เหมือนกันค่ะ
แล้วก็รุ้มาว่าเขาเจอต้นฉบับแปล Beowulf ของป๋าโทลคีนน่ะค่ะ ไม่ทราบมีใครรู้จักหรือเคยอ่านบ้างไหมคะ ไม่แน่ใจว่ามันเสร็จสมบูรณ์ไหม

 

โดย: หนอนหนังสือตัวเป้ง IP: 203.107.184.195 22 สิงหาคม 2548 12:57:11 น.  

 

ตอบคุณหนหน นะครับ มีเวปไซต์ที่อยากแนะนำว่าคำแปลมันใกล้เคียงกับต้นฉบับเดิม(มากที่สุด) และมีคำแปล on the facing page ด้วยครับ บรรทัดต่อบรรทัดเลย ตอนผมเรียนผมก็ใช้อันนี้อ้างอิงในการแปลครับ

//www.heorot.dk/beo-intro-rede.html

ส่วนของ Tolkien นี่ไม่เคยผ่านตาครับ แต่เผอิญรู้ประวัติมาว่าคนนี้เคยเป็นอาจารย์ด้านภาษาอังกฤษโบราณมาก่อน (เลยแต่ง lord of the rings ออกมาในแนวๆนั้น)

ส่วนของเชมัส (Seamus) ตอนผมเรียนผมซื้อนะครับ (ที่หน้าปกเป็นรูปคนอยู่ในชุดเกราะโซ่) ที่ฉบับเป็น dual language แต่ผมว่าไม่ดีครับ เพราะว่าไม่ได้แปลตรงตัวมาก (คือ ไม่ได้ใกล้เคียงต้นฉบับมากครับ)

ถ้าจะเอาหนังสือแปลดีๆ ผมแนะนำของ Liuzza ครับ (คนนี้เป็นอาจารย์ด้านวรรณคดีอังกฤษโบราณอยู่ที่ Tulane อยู่ในปัจจุบัน)

 

โดย: krisdauw IP: 202.5.83.95 22 สิงหาคม 2548 22:54:42 น.  

 

ขอบคุณมากค่ะ เดี๋ยวจะไปหาดูก่อนแล้ว
...เอ ของ Seamus นี่เขาแปลไม่ค่อยตรงเหรอคะ? เห็นคนส่วนใหญ่เขาบอกว่าเป็นฉบับที่ดีที่สุดเท่าที่อ่านกันมา (หรือว่าจะเป็นเพราะเขาเด่นด้านวรรณศิลป์หว่า)

เดี๋ยวจะแวะมาอีกทีนะคะขอบพระคุณอีกทีค่ะ

 

โดย: หนอนหนังสือตัวเป้ง 23 สิงหาคม 2548 9:55:36 น.  

 


ที่บอกว่าของเชมัสไม่ดีเพราะว่า อย่างที่คุณหนอนฯพูดน่ะครับ คือเด่นด้านวรรณศิลป์ คือ แปลอย่างมีลีลา แปลได้อารมณ์ แต่ถ้าไปเทียบกับต้นฉบับ ไม่ได้แปลแบบที่ใกล้เคียงกับศัพท์แสงดั้งเดิม หรือ คงรูปประโยคเดิมๆไว้ครับ (สรุปว่า ถ้าเอาไปเทียบกันกับต้นฉบับ คำต่อคำ หรือ บรรทัดต่อบรรทัด อาจจะงงได้ว่า "เอ ต้นฉบับมันไม่ได้เขียนอย่างนี้นี่นา ถึงแม้ว่า sense ของคำแปลของ Seamus จะไปในทางเดียวกัน คือ กล้อมแกล้มไปได้ครับ)

ไม่มีตัวอย่างมาอ้างอิงครับ ขอโทษทีเพราะว่าไม่ได้เอาติดมือกลับมาด้วยครับ

 

โดย: krisdauw (krisdauw ) 24 สิงหาคม 2548 1:53:32 น.  

 

//www.ringtones-dir.com/download/ download ringtones. nokia ringtones: ringtones site, Free nokia ringtones here, Download ringtones FREE. [url]//www.ringtones-dir.com/free/[/url] [link=//www.ringtones-dir.com]ring tones[/link] From site .

 

โดย: free ringtones IP: 80.58.205.42 23 กรกฎาคม 2549 6:04:36 น.  

 

//www.ringtones-dir.com/get/ ringtones site. [URL=//www.ringtones-dir.com]ringtones download[/URL]: ringtones site, Free nokia ringtones here, Download ringtones FREE. [url=//www.ringtones-dir.com]samsung ringtones[/url] From website .

 

โดย: ringtones free IP: 210.113.119.78 23 กรกฎาคม 2549 6:04:41 น.  

 

thank you for translate because now i study in USA
so i don't understand. help me very much

 

โดย: Tawan IP: 69.146.82.70 25 สิงหาคม 2549 8:38:49 น.  

 

 

โดย: georssgesoros IP: 216.32.72.66 15 มีนาคม 2550 8:36:09 น.  

 

 

โดย: georssgesoros IP: 216.32.72.66 16 มีนาคม 2550 7:59:12 น.  

 

//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405 Tylenol online Tylenol pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405]Tylenol[/URL] pill
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414 Plavix pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414]Plavix[/URL] order Plavix order
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403 Famvir order [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403]Famvir[/URL] order Famvir buy
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472]Premarin[/URL] online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472 Premarin online Premarin buy
Trimox online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450 Trimox order [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450]Trimox[/URL] pill
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482]Naprosyn[/URL] cheap //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482 Naprosyn cheap Naprosyn pill
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404 Levaquin order Levaquin cheap [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404]Levaquin[/URL] order
Paxil pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398]Paxil[/URL] cheap //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398 Paxil buy
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402]Zovirax[/URL] cheap Zovirax online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402 Zovirax pill
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487]Fosamax[/URL] order //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487 Fosamax buy Fosamax order
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407 Effexor buy Effexor online [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407]Effexor[/URL] cheap

 

โดย: Danazol IP: 221.150.136.94 3 เมษายน 2550 9:00:16 น.  

 

[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482]Naprosyn[/URL] order Naprosyn cheap //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482 Naprosyn online
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487 Fosamax pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487]Fosamax[/URL] order Fosamax buy
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472]Premarin[/URL] buy //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472 Premarin pill Premarin online
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407]Effexor[/URL] pill //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407 Effexor pill Effexor cheap
Zovirax online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402 Zovirax cheap [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402]Zovirax[/URL] online
Tylenol online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405 Tylenol online [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405]Tylenol[/URL] pill
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404]Levaquin[/URL] online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404 Levaquin order Levaquin online
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450]Trimox[/URL] pill //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450 Trimox pill Trimox order
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403 Famvir pill Famvir online [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403]Famvir[/URL] cheap
Paxil online [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398]Paxil[/URL] online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398 Paxil online
Plavix order //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414 Plavix pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414]Plavix[/URL] online

 

โดย: Danazol IP: 168.188.14.215 3 เมษายน 2550 12:11:10 น.  

 

//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404 Levaquin cheap [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=404]Levaquin[/URL] pill Levaquin buy
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450]Trimox[/URL] order //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=450 Trimox online Trimox online
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403 Famvir pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=403]Famvir[/URL] buy Famvir cheap
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487 Fosamax online Fosamax pill [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=487]Fosamax[/URL] buy
Tylenol cheap //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405 Tylenol buy [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=405]Tylenol[/URL] buy
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472 Premarin order [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=472]Premarin[/URL] order Premarin order
Paxil online //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398 Paxil order [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=398]Paxil[/URL] cheap
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414]Plavix[/URL] cheap //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=414 Plavix buy Plavix cheap
//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407 Effexor buy [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=407]Effexor[/URL] cheap Effexor online
Naprosyn pill //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482 Naprosyn order [URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=482]Naprosyn[/URL] cheap
[URL=//www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402]Zovirax[/URL] order Zovirax pill //www.mondoirc.net/forum/topic.asp?TOPIC_ID=402 Zovirax order

 

โดย: Danazol IP: 216.75.2.22 4 เมษายน 2550 5:14:11 น.  

 

//egold4u.spotbb.com egold
//egold4u.forospace.com egold exchange
egold
egold exchange

 

โดย: egolder IP: 61.244.49.218 27 เมษายน 2550 23:56:56 น.  

 

//ordercialiss.ovp.pl order cialis
order cialis

 

โดย: captandun IP: 83.13.1.130 2 พฤษภาคม 2550 4:50:18 น.  

 

xamkpf uovp ashroqwby idtbwraky jlfkahyb qkgcde mzbhkxyt

 

โดย: vzeht hyjlsrxu IP: 201.49.17.112 2 พฤษภาคม 2550 21:33:30 น.  

 

rgxkfhjp pgvcdjm ilfadcrs jqmwd hajcqwltg vtfdnyic dbunwcfo //www.awlvc.gjxi.com

 

โดย: jmxw biep IP: 61.246.216.86 2 พฤษภาคม 2550 21:35:14 น.  

 

rgxkfhjp pgvcdjm ilfadcrs jqmwd hajcqwltg vtfdnyic dbunwcfo //www.awlvc.gjxi.com

 

โดย: jmxw biep IP: 222.120.172.54 2 พฤษภาคม 2550 21:35:31 น.  

 

njscxag gnpklxbs whtzi ekdzvqnjg sekpgui djnezwrk bmho fukqnlxy gqwmvbyo

 

โดย: wrcxhqt cauhpnxev IP: 219.133.45.199 2 พฤษภาคม 2550 21:35:45 น.  

 

//teenporn.vdforum.ru teen porn
//teenblowjobs.vdforum.ru teen blowjobs
//teen6.vdforum.ru teen sex
teen porn
teen blowjobs
teen sex

 

โดย: weneken IP: 81.176.173.30 11 พฤษภาคม 2550 6:29:15 น.  

 

 

โดย: heaqwa IP: 71.85.8.151 2 มิถุนายน 2550 10:07:45 น.  

 

 

โดย: fleygn IP: 24.45.106.235 2 มิถุนายน 2550 14:24:20 น.  

 

 

โดย: vjohvi IP: 76.160.102.57 2 มิถุนายน 2550 15:53:47 น.  

 

Nice site. Thanks:-)
GENARIC VIAGRA

 

โดย: GENARIC VIAGRA IP: 201.17.74.62 19 กรกฎาคม 2550 15:35:53 น.  

 

 

โดย: BUY VIAGRA ON LINE IP: 151.41.145.72 20 กรกฎาคม 2550 13:59:16 น.  

 

 

โดย: BUY VIAGRA IN CANADA IP: 61.8.77.220 20 กรกฎาคม 2550 18:00:18 น.  

 

Good site. Thank you!
GENARIC VIAGRA

 

โดย: GENARIC VIAGRA IP: 195.229.241.181 21 กรกฎาคม 2550 0:41:51 น.  

 

 

โดย: tramadol prescription IP: 67.81.138.46 21 กรกฎาคม 2550 6:43:43 น.  

 

 

โดย: verizon ringtone IP: 82.99.207.179 21 กรกฎาคม 2550 15:02:48 น.  

 

 

โดย: verizon ringtone IP: 61.8.77.220 21 กรกฎาคม 2550 15:02:57 น.  

 

 

โดย: free motorola ringtone IP: 85.35.123.146 21 กรกฎาคม 2550 18:48:03 น.  

 

 

โดย: free virgin mobile ringt IP: 58.142.180.186 21 กรกฎาคม 2550 22:10:23 น.  

 

 

โดย: free virgin mobile ringt IP: 207.61.242.110 21 กรกฎาคม 2550 22:10:43 น.  

 

 

โดย: hotlink caller ringtone IP: 24.236.186.94 22 กรกฎาคม 2550 0:30:51 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER BOOK 7 IP: 62.231.243.137 22 กรกฎาคม 2550 14:56:25 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER SLASH IP: 217.45.159.121 22 กรกฎาคม 2550 17:03:41 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 5 TRAILER IP: 80.108.54.180 22 กรกฎาคม 2550 18:23:54 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS SPOILERS IP: 75.189.106.235 22 กรกฎาคม 2550 21:03:00 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS SPOILERS IP: 66.192.6.131 22 กรกฎาคม 2550 21:03:06 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER CANDY IP: 61.60.21.226 22 กรกฎาคม 2550 23:59:35 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER AND THE ORDER OF THE PHOENIX IP: 82.7.246.247 23 กรกฎาคม 2550 3:24:19 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER PHOENIX IP: 218.104.51.245 23 กรกฎาคม 2550 11:45:09 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 7 IP: 202.82.116.8 23 กรกฎาคม 2550 15:52:55 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER BOOK 5 IP: 213.171.96.198 23 กรกฎาคม 2550 18:22:20 น.  

 

 

โดย: NEW HARRY POTTER MOVIE IP: 24.34.190.221 23 กรกฎาคม 2550 22:53:57 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 3 IP: 200.68.39.142 24 กรกฎาคม 2550 1:49:07 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 3 IP: 66.192.6.131 24 กรกฎาคม 2550 1:49:19 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER IP: 58.71.35.206 24 กรกฎาคม 2550 3:02:40 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER TRIVIA IP: 212.65.244.141 24 กรกฎาคม 2550 7:07:56 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER PARTY IP: 88.208.201.14 24 กรกฎาคม 2550 13:35:43 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER PARTY IP: 202.82.116.8 24 กรกฎาคม 2550 13:35:57 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER SLASH IP: 89.107.25.102 24 กรกฎาคม 2550 19:47:17 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER SLASH IP: 210.245.147.241 24 กรกฎาคม 2550 19:48:20 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 5 TRAILER IP: 70.86.86.18 24 กรกฎาคม 2550 22:09:12 น.  

 

 

โดย: NC 17 HARRY POTTER FAN FICTION IP: 203.69.39.251 25 กรกฎาคม 2550 0:43:46 น.  

 

 

โดย: HARRY POTTER 3 IP: 66.192.6.131 25 กรกฎาคม 2550 4:21:09 น.  

 

 

โดย: auto donation IP: 220.127.131.103 25 กรกฎาคม 2550 14:19:39 น.  

 

 

โดย: cadillac car IP: 201.83.199.127 25 กรกฎาคม 2550 19:05:10 น.  

 

 

โดย: car accessory IP: 222.190.96.198 26 กรกฎาคม 2550 0:51:46 น.  

 

 

โดย: car accessory IP: 222.124.197.202 26 กรกฎาคม 2550 0:54:39 น.  

 

 

โดย: car seat IP: 203.69.39.250 26 กรกฎาคม 2550 5:14:29 น.  

 

 

โดย: motorola ringtone IP: 216.163.4.190 26 กรกฎาคม 2550 7:48:33 น.  

 

 

โดย: to download ringtone IP: 210.245.147.241 26 กรกฎาคม 2550 10:06:20 น.  

 

 

โดย: ringtone converter IP: 64.13.227.50 26 กรกฎาคม 2550 13:39:01 น.  

 

 

โดย: free ringtone motorola IP: 210.212.247.162 26 กรกฎาคม 2550 15:18:46 น.  

 

 

โดย: ringtone download IP: 60.213.41.2 27 กรกฎาคม 2550 6:59:26 น.  

 

 

โดย: real music ringtone IP: 210.210.219.251 27 กรกฎาคม 2550 11:18:42 น.  

 

 

โดย: bollywood ringtone IP: 217.16.68.173 27 กรกฎาคม 2550 14:19:25 น.  

 

 

โดย: bollywood ringtone IP: 203.152.97.81 27 กรกฎาคม 2550 14:19:41 น.  

 

 

โดย: download ringtone mmf IP: 207.61.242.110 27 กรกฎาคม 2550 15:45:36 น.  

 

 

โดย: viagra cialis levitra IP: 210.245.147.241 27 กรกฎาคม 2550 18:29:37 น.  

 

 

โดย: afia IP: 211.110.9.242 27 กรกฎาคม 2550 18:40:25 น.  

 

 

โดย: viagra online rx IP: 88.208.201.14 27 กรกฎาคม 2550 21:04:20 น.  

 

 

โดย: using herbal viagra IP: 62.231.243.137 28 กรกฎาคม 2550 0:29:30 น.  

 

 

โดย: using herbal viagra IP: 85.180.73.175 28 กรกฎาคม 2550 0:29:48 น.  

 

 

โดย: enervox IP: 219.64.90.89 28 กรกฎาคม 2550 6:40:05 น.  

 

 

โดย: super cheap cigarette IP: 222.185.229.116 28 กรกฎาคม 2550 7:49:38 น.  

 

 

โดย: disk cleanup IP: 202.72.100.120 28 กรกฎาคม 2550 10:24:51 น.  

 

 

โดย: camel cigarette home page IP: 202.74.164.3 28 กรกฎาคม 2550 10:32:50 น.  

 

 

โดย: kool cigarette coupons IP: 222.124.197.202 28 กรกฎาคม 2550 12:54:44 น.  

 

 

โดย: cheap newport cigarettes IP: 213.246.39.61 28 กรกฎาคม 2550 14:24:26 น.  

 

 

โดย: buy cheap cigarette IP: 218.209.251.67 28 กรกฎาคม 2550 22:15:06 น.  

 

 

โดย: buy cheap cigarette IP: 84.145.176.120 28 กรกฎาคม 2550 22:16:17 น.  

 

 

โดย: basic cigarette IP: 160.73.50.6 28 กรกฎาคม 2550 23:34:50 น.  

 

 

โดย: generic cialis IP: 217.141.251.202 29 กรกฎาคม 2550 4:54:53 น.  

 

 

โดย: cialis cheap pill IP: 212.13.37.118 29 กรกฎาคม 2550 7:19:08 น.  

 

 

โดย: cialis generic levitra viagra IP: 217.100.138.239 29 กรกฎาคม 2550 8:56:13 น.  

 

 

โดย: buy cialis with paypal IP: 203.193.153.21 29 กรกฎาคม 2550 11:49:04 น.  

 

 

โดย: buy cialis with paypal IP: 222.151.211.93 29 กรกฎาคม 2550 11:49:05 น.  

 

 

โดย: pink cialis pills IP: 222.71.48.7 29 กรกฎาคม 2550 15:07:17 น.  

 

ไม่นุกเลย

 

โดย: คนดี IP: 118.174.61.179 22 เมษายน 2551 17:47:32 น.  

 

กะนุก

 

โดย: 5555 IP: 118.174.61.179 22 เมษายน 2551 17:50:39 น.  

 

ขอบคุณมากค่ะ
พอดีตอนนี้ต้องแปล beowulf line 1723-1845
งงมากค่ะ เลยต้องหาbackground
ขอบคุณจิงๆ อ่านเสร็จแล้วรู้สึกว่า "คงจะแปลง่ายขึ้น"
อิอิ

 

โดย: โบวี่ IP: 202.28.68.33 23 กรกฎาคม 2554 21:57:14 น.  

 

ไม่รู้ว่าจะจขกทจะยังเข้ามาดูอยู่รึเปล่า คือเป็นเด็กแลกเปลี่ยนเรียนอยู่เมกาค่ะ ละครูสอนเรื่องนี้ศัพทย์ยากมากๆเลย ไม่รู้เรื่องอะไรเลย ได้กระทู้นี้ช่วยชีวิตไว้จริงๆ ขอบคุณนะคะ ^^

 

โดย: exchange student :) IP: 50.36.186.88 21 กันยายน 2555 7:52:40 น.  

 

ขอบคุณค่ะ มาหาคำว่า anglo saxon เข้าใจท่องแท้เลยค่ะ

 

โดย: Student IP: 212.47.252.101 12 พฤศจิกายน 2560 3:17:53 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ


krisdauw
Location :
Washington, Seattle United States

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 11 คน [?]




Friends' blogs
[Add krisdauw's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.