ยินดีต้อนรับสู่ Blog ที่คนรักศิลปะ ภาษาและวัฒนธรรม อยากแบ่งปันประสบการณ์ดี ๆ

阅读 二 (Reading 2) วันวาเลนไทน์ของจีน

阅读 二 (Reading 2) 牛郎织女 หนุ่มเลี้ยงโคกับสาวทอผ้า


เรามาเรียนภาษาจีนต่อด้วยบทอ่านที่ 2  เป็นนิทานชื่อดังอีกเรื่องของจีน ซึ่งเล่าถึงที่มาของเทศกาลวันที่เจ็ดเดือนเจ็ด หรือ 七夕 ซึ่งถือว่าเป็นวันวาเลนไทน์จีน เวลาที่จะพูดถึงความรัก เรื่องราวของนิทานเรื่องนี้ก็ถูกกล่าวขวัญขึ้นบ่อย ๆ ด้วย ไปเริ่มกันที่ศัพท์ใหม่ก่อน  ตามตารางข้างล่างงงงนี้ 











































































 朗 lǎng  ชายหนุ่ม 孤儿  gū'ér เด็กกำพร้า
 做伴 zuòbàn  เป็นเพื่อน  放牛 ปล่อยวัว
 群 กลุ่ม, ฝูง  仙女 นางฟ้า
 夫妻 สามีภรรยา  幸福 มีความสุข
 好景不长  ช่วงเวลาดีมีอยู่ไม่นาน  娘 แม่
 返回  กลับมา  披 pī  คลุมไหล่
 簪 zān ปิ่นผม  银河 ทางช้างเผือก 
 相见 พบกัน  喜鹊 xǐquè นกในตำนาน คล้ายนกกางเขน มีจะงอยปากสีดำ เป็นสัญลักษณ์แห่งโชคดี
 爱情 ความรัก  搭 dā ต่อ สร้าง
 七夕 qīxī  เย็นของวันที่เจ็ดเดือนเจ็ด​ (ปฎิทินจันทรคติ)  由来 ที่มา
 牛郎 niúláng  หนุ่มเลี้ยงโค  织女 zhīnǚ สาวทอผ้า
 王母娘娘 เจ้าแม่หวังหมู่

 


传说很久以前,有一个孤儿叫牛郎,只有一头老牛跟他做伴。有一天他放牛时,一群仙女正在河里洗澡,老牛就让牛郎拿走了仙女之一,织女,的衣服。后来牛郎和织女结为夫妻,并育有一儿一女,过着幸福的生活。

 

ตำนานเล่าว่านานมาแล้วในอดึต  มีหนุ่มกำพร้าคนหนึ่งเรียกชื่อว่า หนุ่มเลี้ยงโค มีเพียงเจ้าโคแก่อยู่เป็นเพื่อน มีอยู่วันหนึ่ง ขณะที่เขาปล่อยโคอยู่นั้น กลุ่มนางฟ้ากลุ่มหนึ่งกำลังอาบน้ำในลำธาร เจ้าโคแก่จึงช่วยให้หนุ่มเลี้ยงโคหยิบฉวยเอาเสื้อผ้าของนางฟ้านางหนึ่ง คือสาวทอผ้า  ภายหลังหนุ่มเลี้ยงโคและสาวทอผ้าได้แต่งงานเป็นสามีภรรยา และยังให้กำเนิดบุตรชายหนึ่งหญิงหนึ่งด้วย ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข


可是好景不长,王母娘娘得知这件事后很生气,就让织女返回了天上。后来老牛生病死了。死之前它告诉牛郎,他可以披着牛皮飞到天上。于是,牛郎就披着牛皮,带上一双儿女,飞到了天上。

แต่ว่าช่วงเวลาดีมักมีอยู่ไม่นาน เมื่อเจ้าแม่หวังหมู่ทรงรู้เรื่องนี้เข้า ให้พิโรธนัก จึงให้สาวทอผ้ากลับคืนสู่สวรรค์  ภายหลังเจ้าโค่แก่ป่วยตาย ก่อนตาย มันได้บอกหนุ่มเลี้ยงโคว่า เขาสามารถใช้หนังวัวคลุมไหล่เหาะขึ้นสวรรค์ได้  ด้วยเหตุนี้ หนุ่มเลี้ยงโคจึงคลุมไหล่ด้วยหนังวัว นำลูกชายหญิงหนึ่งคู่ เหาะสู่สวรรค์ไป


这时,王母娘娘却用她头上的银簪在天上划了一条线,这条线一下子就变成了银河,使得牛郎织女不能相见。

ครั้งนี้ เจ้าแม่หวังหมู่ยังคงใช้ปิ่นเงินบนพระเศียรขีดเส้นหนึ่งเส้นบนฟ้า เส้นที่ขีดลงไปนี้ได้กลายเป็นทางช้างเผือก ที่ทำให้หนุ่มเลี้ยงโคและสาวทอผ้าไม่สามารถพานพบกันได้


后来天上的喜鹊被他们的爱情感动了,每年七月初七用它们的翅膀搭成一座鹊桥,让他们团聚。王母娘娘知道后,答应每年这一天让他们相会一次。这也就是 “七夕” 这个传统节日的由来。

ต่อมา เหล่านกสี่เชวี่ย (喜鹊) บนสวรรค์รู้สึกซาบซึ้งใจกับความรักของทั้งสอง ในทุกวันที่เจ็ดเดือนเจ็ดของทุกปี จะรวมปีกกันสร้างเป็นสะพานนกเชวี่ยเฉียว (鹊桥) ให้พวกเขาได้มาอยู่ร่วมกัน  เมื่อเจ้าแม่หวังหมู่ทรงทราบความในภายหลัง ทรงตอบตกลงให้ทั้งสองมาพบกันได้ในทุกวันนี้ของปี  และนี่ก็เป็นที่มาของเทศกาลประเพณีวันที่เจ็ดเดือนเจ็ด (七夕)




* วัน 七夕 เหมือนเป็นวันวาเลนไทน์ของจีน



จากหนังสือแบบเรียน 轻松学汉语 (课本)


Pang-Pouille/Dec 10, 2011




AARP
Free-counter-plus.com
AARP




Create Date : 10 ธันวาคม 2554
Last Update : 29 พฤษภาคม 2555 17:37:26 น. 1 comments
Counter : 12303 Pageviews.

 
นิทานเรื่องนี้รู้สึกว่ารักไม่สมหวังอ่านแล้วเศร้าจัง แต่ก็ทำให้มองมุ่งกลับว่าคนเราเมื่ออยู่เป็นครอบครัวจนชินก็จะไม่ค่อยแคร์ความรู้สึก หรือชินกันกับการกระทำว่ายังงัย ๆ ก็ต้องอยู่ด้วยกัน ทำให้ไม่เห็นคุณค่ากันสักเท่าไหร่ แต่เมื่อกว่าจะได้เจอกันโอกาสมีอยู่น้อยนิดก็จะทำให้มีความรู้สึกเป็นพิเศษมากกว่า ก็จะดีต่อกัน แล้วก็จะเก็บความประทับใจนี้ตลอดไป เพื่อรอเวลาที่จะมาพบกันอีก วันนี้ได้นิทาน 2 เรื่องไปเล่าให้ลูกฟังก่อนนอนแล้วค่ะ ได้วิธีสอนลูกจากนิทานด้วย ดีใจจัง ขอบคุณค่ะโกว


โดย: นก IP: 58.8.104.180 วันที่: 13 ธันวาคม 2554 เวลา:15:07:34 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Pang-Pouille
Location :
上海 เซึียงไฮ้ China

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 38 คน [?]






Blog ใหม่วันนี้


ภาพดี ๆ...โลกนี้มีให้ดู

ภาพดอกไม้สวย ๆ จากประเทศจีน


Story เล็ก ๆ กับวัฒนธรรมจีน

ชวนกันกินติ่มซำฮ่องกงที่เซียงไฮ้


ที่บล็อก ภาพดี ๆ โลกนี้มีให้ดู

อย่าลืมแวะชมฤดูใบไม้ผลิที่เซี่ยงไฮ้


Hobbies แสนรัก

ความรู้งานฝีมือจากเมืองจีน

วิธีทำกระเป๋าใส่กุญแจ




สงวนลิขสิทธิ์ตาม พรบ.ลิขสิทธิ์ พ.ศ.2539 ห้ามละเมิดไม่ว่าการลอกเลียน นำรูป ข้อความที่เขียนไว้หรือส่วนหนึ่งส่วนใดในบล็อกแห่งนี้ ไปเผยแพร่อ้างอิง โดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของบล็อก

hits
Group Blog
 
 
ธันวาคม 2554
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
10 ธันวาคม 2554
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add Pang-Pouille's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.