รู้เรื่องชาจีนผ่านจิตรกรรม
ได้มีโอกาสเห็นความสวยงามของศิลปะจีนจากคุณ 微薄迷上中国风 ก็รู้สึกซาบซึ้งใจกับศิลปะอันสวยงามของจีนไปด้วย จึงขอนำมาเปิด Group Blog ใหม่เพื่อช่วยเผยแพร่ศิลปะจีนอันงดงามนี้ ให้กับเพื่อนคนไทยได้เห็นด้วย เริ่มบล็อกแรกด้วยใบชาเลยนะคะ เขาให้ชื่อว่า การกำเนิดของชา
茶;诞生 (ฉา:ตั้นเซิง กำเนิดใบชา)
锄 (ฉู พรวนดิน)
种 (จ้ง ปลูกชา)
浇 (เจียว รดน้ำ)
摘 (ไจ เด็ดชา)
杀青 (ซาชิง ขจัดความเขียว)
捻 (เนีย นวดชา)
晒 (ไซ่ ตากชา)
筛 (ไซ ร่อนขา)
包 (เปา ห่อชา)
运 (วิ่น ขนส่ง)
售 (โซ่ว ขาย)
คุณ 迷上中国风 ให้คำอธิบายสั้น ๆ ว่า กำเนิดแห่งชานั้นนุ่มนวลและเป็นธรรมชาติ การได้ชาที่มีคุณภาพรสชาติดีนั้น เพียงต้องผ่านกระบวนการที่เด็ดขาดเพียงหนึ่งเพลง ว่ากันว่า ชาฉบับคลาสสิคต้องเด็ดใบในช่วงเดือนสองถึงเดือนสี่ และชาช่วงฤดุใบไม้ผลิที่ดีทีสุด ซึ่งชาที่เขาเรียกว่า หมิงเฉียนฉา (ชาก่อนช่วงเทศกาลชิงหมิง) จะต้องเด็ดในช่วง谷雨 (กู๋หวี่ ประมาณวันที่ 20 เมษาถึง 4 พฤศภา)
พอได้ใบชามาแล้ว ก็เอามาผึ่งตากจนใบชาแห้ง ขจัดกลิ่นเขียวออกไป แล้วใช้มือนวด พอใบชาแห้งก็เอามาร่อนกระจาด เลือกเก็บรวมใบชาที่ใช้ได้แล้ว เอามาผัดคั่วอีกครั้ง แล้วค่อยบรรจุห่อ นี่แหละที่มาของยอดชาล่ะ
จริง ๆ เคยดูภาพยนตร์ที่เกี่ยวกับการผลิตชา แต่ละขั้นตอนนั้น ยังมีรายละเอียดอีกมากมาย คล้าย ๆ การปลูกไร่องุ่นสำหรับการทำไวน์เลย ต้องเลือกประเภทดินที่จะปลูก จำนวนน้ำที่จะรด แล้วการผึ่งชา นวดชา ยังต้องอาศัยความชำนาญการของผู้ผลิตชา ที่สั่งสมกันมานับชั่วอายุคน การเก็บชาก็ยังมีกรรมวิธีแตกต่างกันอีกตามแต่ชนิดของชา เท่าที่พอรู้มา ได้แก่ ชาเขียวต้องเก็บในที่เย็น ห้ามเก็บไว้ในครัว เพราะใบชาอ่อนไหวต่อสภาพแวดล้อมมาก ถ้าไม่รู้จักรักษา กลิ่นชาเขียวที่หอมกรุ่นก็จะระเหยหายไป เวลาจะชงน้ำร้อน ให้ชงน้ำร้อนที่ 80 องศา ในขณะที่ชาประเภทอื่น ไม่ว่าจะเป็นชาดำ ชาแดง ชาอูหลง เขาให้ชงที่น้ำเดือด 100 องศา ชาใหม่ (新茶) หลังเก็บเกี่ยวจะเก็บรักษาสำหรับการดื่มไม่เกิน 18 เดือน ยกเว้นชาโบราณ (老茶) เช่น ชาผู่เอ๋อ (普洱茶) ที่ยิ่งเก็บนานยิ่งดี
หมู่นี้ เขียนบล็อกเรื่องชาจีนบ่อย ดื่มชาจีนทุกวัน จนกลายเป็นผู้คลั่งไคล้เรื่องชาจีนไปแล้วล่ะ ตอนนี้เตรียมชาจีนหลายชนิด ตอนกลับไปเมืองไทย จะชงให้แม่ น้อง ญาติ ๆ เพื่อน ๆ ด่ืมกันให้อร่อยไปเลย
茶的誕生(dànshēng)︱溫厚(wēnhòu,gentle)矜持(jīnchí,reserved)、怡情悅性的好茶,需要一套獨立(dúlì,stand alone)完整苛刻(kēkè,harsh)的過程。《茶經》云:凡採茶,在二月、三月、四月之間。春茶最佳,在清明谷雨(gǔyǔ,grain rain 20th April-4th May)前後採摘(cǎizhāi,pick),是謂明前茶。青間用以攤放茶青和萎凋(wēidiāo,wither)。殺青(shāqīng,to kill-green (a step in the processing of tea leaves))、揉捻(róuniē,rub and twist with hands)、乾燥(gānzào,to dry)因茶而異(yì,separate)。毛茶後又需經(pass through)篩(shāi,screen,sift)分、去片、拼堆(pīnduī,pile up)、烘焙(hōngbèi ,dry over on fire)、包裝才能成為精茶。 Sources from : 微薄迷上中国风,设计目绿
Pang-Pouille/May 24, 2011
Create Date : 24 พฤษภาคม 2555 |
Last Update : 26 พฤษภาคม 2555 11:02:42 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1336 Pageviews. |
|
|
|
โดย: พัช IP: 125.24.124.93 วันที่: 25 พฤษภาคม 2555 เวลา:20:54:19 น. |
|
|
|
|
|