ขอบคุณข้อมูลและภาพ วิกิพีเดีย โปรแกรมแปล กูเกิล
ดอกแฌมร็อค
พืชไม้ดอกชนิดหนึ่ง (ต้นไม้ประจำชาติของไอร์แลนด์)
แฌมร็อคเป็นลูกไม้จำพวกตระกูลถั่วที่ใช้เป็นสัญลักษณ์ของไอร์แลนด์ นักบุญของไอร์แลนด์ นักบุญแพทริคกล่าวว่าได้ใช้มันเป็นคำอุปมาสำหรับคริสเตียนศักดิ์สิทธิ์ตรีเอกานุภาพ
ชื่อแชมร็อกมาจากseamrógไอริช [ʃamˠɾˠoːɡ] ซึ่งเป็นคำเล็ก ๆ ของชาวไอริชสำหรับไม้จำพวกตระกูลถั่ว (seamair) และหมายถึง "ไม้จำพวกเล็ก" หรือ "ไม้จำพวกถั่ว"
อย่างไรก็ตามพืชอื่น ๆ ที่มีใบสามใบเช่น Medicago lupulina, Trifolium pratense และ Oxalis acetosella บางครั้งเรียกว่า shamrocks หรือ clovers เช่นกัน
แฌมร็อกถูกนำมาใช้เป็นแบบดั้งเดิมสำหรับคุณสมบัติทางสมุนไพรและเป็นบรรทัดฐานที่ได้รับความนิยมในสมัยวิคตอเรีย
Trifolium dubium
พันธุ์พฤกษศาสตร์
ยังคงมีความเห็นพ้องกับชนิดของพืชจำพวกถั่วที่เป็น "shamrock" ที่แท้จริงของ จอห์นเจอราร์ด John Gerard เป็นสมุนไพรของปี ค.ศ. 1597 ระบุว่าแชมร็อกเป็น Trifolium pratense หรือ Trifolium pratense flore albo หมายถึง Red or White Clover
เขาอธิบายพืชในภาษาอังกฤษว่า "Three leaved grass" หรือ "Meadow Trefoil", "ซึ่งเรียกว่าไอริชแฌมร็อค(แชมร็อก)"
นักพฤกษศาสตร์ชาวไอริช ชื่อ Caleb Threlkeld การเขียนงานของเขาในเรื่อง Syndicate Stirpium Hibernicarum ในปี ค.ศ. 1726 หรือตำราเกี่ยวกับพืชพื้นเมืองของชาวไอริชตามที่ เจอราร์ด ให้การระบุว่าแชมร็อกเป็น Trifolium pratense เรียกมันว่า White Field Clover
Medicago lupulina flowers in Ireland from May to October[14] and so is not in flower on St. Patrick's Day
นักพฤกษศาสตร์ Carl von Linnéในงานของเขาในปี ค.ศ. 1737 Flora Lapponica ระบุว่าแชมร็อกเป็น Trifolium pratense โดยกล่าวถึงชื่อ Chambroch ด้วยคำพูดที่น่าสนใจดังต่อไปนี้: "Hiberni suo Chambroch, Trod valium Trifolium pratense purpureum, aluntur, celeres & promtissimi roburis" ( ชาวไอริชเรียกมันว่าแชมร็อกซึ่งเป็นพืชสีม่วงสีม่วงและพวกเขากินเพื่อให้มีความรวดเร็วและมีความว่องไว)
Linnaeus ใช้ข้อมูลของเขาที่ชาวไอริชกินแชมร็อกเกี่ยวกับความคิดเห็นของนักเขียนชาวอังกฤษใน English Elizabethan เอลิซาเบ ธ เช่น Edmund Spenser ที่ตั้งข้อสังเกตว่าแชมร็อคเคยถูกกินโดยชาวไอริชโดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเวลาแห่งความยากลำบากและความอดอยาก
นับตั้งแต่มีการถกเถียงกันอยู่ว่า Elizabethans สับสนโดยความคล้ายคลึงกันระหว่างชื่อของชาวไอริช (Gaelic) ภาษาเซลท์สาขาหนึ่ง (สาขาภาษาเกลิค) young clover seamróg, and the name for wood sorrel seamsóg. และชื่อไม้สีน้ำตาลseamsóg
///