คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ตอนที่ 40
รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ
ผ่าน chic republic แถวรามอินทรานึกถึงคำนี้ขึ้นมา รู้หรือไม่ Banana republic ไม่ใช่แค่ยี่ห้อเสื้อนะ จริงๆแล้วคำนี้มีความหมายล้อเลียนประเทศ หรือรัฐที่ไม่มีเสถียรภาพ ง่อนแง่นเอาแต่โกงกิน เป็นคำที่เริ่มใช้มาแต่นานนม
ปัญหาท้าทายคนรักภาษา If you fail to plan, you plan to fail คำคมนี้รู้ความหมายแต่แปลเป็นไทยยังไงให้ยังคมอยู่นะ มาแชร์กันสนุกๆครับ
วันศุกร์แล้วแชร์ idiom เกี่ยวกับ weekend ดีกว่า เอาคำว่า wet weekend นะครับเข้าสถานการณ์ดี คำนี้ความหมายแรก หมายถึง weekend ที่ฝนเอาแต่ตกไม่ได้ไปไหนเลย ส่วนความหมายที่สอง เราใช้กล่าวถึงคนที่น่าเบื่อ ไม่อยากคุยด้วยครับ..Let's forget about him. He's just a wet weekend.
Dirty weekend: คำนี้ไม่เหมาะกับคุณหนูอายุต่ำกว่า 18 ใช้เวลาที่ใครสักคนวางแผนไปเที่ยวแบบลับๆ กับอีหนู (หรือไอ้หนู) ไม่ต้องการให้คนอื่นรู้ และมักจะเน้นไปทางเรื่องอย่างว่า.. I was upset to know that John plans for a dirty weekend with Marry without telling his wife.
Sunday driver: สำนวน Sunday driver ภาษาอังกฤษหมายถึงคนขับรถที่ขับช้า ลังเลหงุดหงิด น่ารำคาญใจ... I am in a hurry. I can't follow this Sunday driver anymore.
Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations
Create Date : 05 ตุลาคม 2554 |
|
1 comments |
Last Update : 18 เมษายน 2555 13:00:26 น. |
Counter : 1448 Pageviews. |
|
|
|