แปลเพลง - Angel Eyes - Kang Mi-jin - The Third Way of Love


ความรักในมุมมองของคุณคืออะไรครับ?

เราทุกคนรับประสบการณ์ชีวิตที่ต่างกันมีความเข้าใจต่อโลกที่ต่างกัน เราตีความสถานการณ์ชีวิตไม่เหมือนกัน ดังนั้นเราจึงให้นิยามกับความรักได้ต่างกันจากมุมมองและความหมายของชีวิตของแต่ละคนนั่นเอง หนังเรื่อง The Third Way of Loveไม่ได้นำเสนอหนทางอันเป็นหลักการใดๆเพื่อเป็นแนวทางแห่งการดำเนินความรักให้กับเราเลย แถมยังเป็นหนังที่โหดร้ายกับคนดูเหลือเกินที่เลือกสร้างสถานการณ์ให้กับเรื่องในแบบนี้แต่หนังเรื่องนี้ก็จบลงในแนวทางที่มันควรจะเป็นตามแบบที่มันดำเนินมาได้อย่างเหมาะสมแล้วแถมยังมีเพลงประกอบที่เพราะเสียจนไม่เสียดายน้ำตาที่จะหลั่งให้เมื่อได้นึกถึงตอนจบของหนังไปด้วยหนังเรื่องนี้เสนอเรื่องราวที่สะท้อนให้เราเห็นว่าคนที่มีปมแบบไหนตีความเพื่อสร้างบทสรุปให้กับเรื่องความรักของตัวเองแบบไหนก็ได้ผลลัพธ์ที่คาดหวังได้ในแบบนั้นครับ



Angel Eyes - Kang Mi-jin

Source: Dongdang Ding Youtube Channel



Angel Eyes

I don't know what to say tonight
I don't know how to say goodbye
When I need to go
And you need to go
On and on

I don't know what to say tonight
I don't know how to say goodbye
When we need to go
As the heartbreak goes
On and on

I'll miss you always with my burning heart
Oh... would I ever miss your angel eyes
And I'm falling into your eyes
And I'm falling into your arms
Tonight...

I don't know what to say tonight
I don't know how to say goodbye
When I need to go
And you need to go
On and on

I don't know what to say tonight
I don't know how to say goodbye
When we need to go
As the heartbreak goes
On and on

I'll miss you always with my burning heart
Oh... would I ever miss your angel eyes
And I'm falling into your eyes
And I'm falling into your arms
Tonight...

เนตรเทวา

ไม่รู้เลยจะพูดอะไรดีคืนนี้
ไม่รู้เลยว่าต้องกล่าวคำลายังไง
เมื่อชั้นจำเป็นต้องจากไป
และเธอก็จำเป็นต้องจากไป
มันต้องเป็นอย่างนั้น

ไม่รู้เลยว่าต้องพูดอะไรในคืนนี้
ไม่รู้เลยว่าต้องลาวิธีไหน
เมื่อถึงคราวที่เราต้องลาไกล
ด้วยหัวใจที่แตกสลาย
แตกสลายต่อไปอย่างนั้น

ฉันคงยังจะต้องคิดถึงเธอต่อไป ด้วยหัวใจที่ลุกโชน
โอ้... ฉันไม่เคยคิดถึงดวงตาที่เป็นดั่งเนตรเทวาของเธอคู่นั้นมาก่อนรึไง
แล้วชั้นก็ตกลงไป เข้าไปในดวงตาของเธออีกจนได้
แล้วชั้นก็ตกลงไป เข้าไปในอ้อมแขนของเธออีกแล้ว
ในคืนนี้

ไม่รู้เลยจะพูดอะไรดีคืนนี้
ไม่รู้เลยว่าต้องกล่าวคำลายังไง
เมื่อชั้นจำเป็นต้องจากไป
และเธอก็จำเป็นต้องจากไป
มันต้องเป็นอย่างนั้น

ไม่รู้เลยว่าต้องพูดอะไรในคืนนี้
ไม่รู้เลยว่าต้องลาวิธีไหน
เมื่อถึงคราวที่เราต้องลาไกล
ด้วยหัวใจที่แตกสลาย
แตกสลายต่อไปอย่างนั้น

ฉันคงยังจะต้องคิดถึงเธอต่อไป ด้วยหัวใจที่ลุกโชน
โอ้... ฉันไม่เคยคิดถึงดวงตาที่เป็นดั่งเนตรเทวาของเธอคู่นั้นมาก่อนรึไง
แล้วชั้นก็ตกลงไป เข้าไปในดวงตาของเธออีกจนได้
แล้วชั้นก็ตกลงไป เข้าไปในอ้อมแขนของเธออีกแล้ว
ในคืนนี้


อรรถาธิบาย


อารมณ์เพลงของเพลงนี้เหมือนกับเราอยู่กันสองต่อสองกับเค้าคนนั้นต่างคนต่างก็รู้ว่าต้องไป และคืนนี้เป็นคืนที่ต้องลาครับ เพลงนี้ไม่มีศัพท์ยากเลยแต่ผมแปลได้เว่อร์มาก มันมีเหตุผลครับ :)


  • On and on เป็น idiom ครับ หมายถึงการดำเนินต่อไปอย่างยาวนาน วลีนี้ในย่อหน้าแรกมันต่อท้ายคำว่าI need to go and you need to go on and on จึงหมายถึงเราคงต้องจากกันไปอย่างยาวนาน เราจำเป็นต้องจากกันเป็นเรื่องที่ไม่อยากให้เกิดขึ้นเลย(รู้เพราะเธอตกหลุมรักคนที่เป็นเจ้าของตวงตาแห่งเทวาผู้นั้น) มันเป็นเรื่องจำเป็น คำแปลที่ว่า มันต้องเป็นอย่างนั้น จึงไม่ได้เกินเลยเพราะมันสื่อถึงความรู้สึกว่าช่วยไม่ได้ ยังไงๆมันก็ต้องเป็นไปอย่างนั้น

    ในย่อหน้าที่สองมันต่อท้ายคำว่า as theheartbreak goes on and on จึงหมายถึงการใจสลายนี้มันจะเกิดและรู้สึกต่อเนื่องไปอย่างยาวนานจนไม่รู้ว่าจะสิ้นสุดเมื่อไหร่ดังนั้นจึงแปลว่าแตกสลายต่อไปอย่างนั้นครับ

  • Burning heart คือใจที่กำลังลุกไหม้แปลว่าลุกโชนก็ไม่ได้พิเศษอะไรแต่ความรู้สึกในเพลงสื่อถึงความรักที่ยังคงมีอยู่ต่อไปอย่างนั้น เพราะ heart มันกำลัง burning ยังคงเผาไหม้อยู่ ยังคงไม่มอดไปเพราะทั้งๆที่เค้าสามารถใช้คำอื่นแทนได้แต่ก็ไม่เลือกมาใช้เช่น sorrow heart, shattered heart แต่ก็ไม่ได้เลือกจึงไม่ได้แสดงความเจ็บปวดในประโยคนี้แต่แสดงความแข็งแกร่งของความรักจากหัวใจตวงนี้ครับ

  • Your angel eyes คือการเชิดชูว่าดวงตาคู่นั้นมันสวยงามน่าลุ่มหลงประดุจดวงตาของเทพยาดา เป็นเนตรเทวาคู่นั้น(แปลแบบนี้แล้วเหมือนลิเกเลย ^^')

You are what you think you are, คุณคือสิ่งที่คุณคิดว่าคุณเป็นคือสิ่งที่ผมนึกถึงเมื่อดูหนังเรื่องนี้จบครับคนเราตีความประสบการณ์ที่ได้รับแล้วสร้างการรับมือกับสถานการณ์ขึ้นมาในแบบที่ง่ายที่สุดกับชีวิตของเราโดยทั้งที่เรารู้ตัวและไม่รู้ตัวซึ่งเป็นสิ่งที่ดีและเป็นสิ่งที่อันตรายได้เช่นกัน ดังนั้นเราควรตีความสิ่งต่างๆในชีวิตของเราด้วยความคิดที่ดีๆนะครับ


HappyListening ครับ :)




<< เพลงที่แล้ว : What I've Done - Linkin Park Fine On The Outside : Priscilla Ahn : เพลงถัดไป >>




Create Date : 13 เมษายน 2560
Last Update : 20 เมษายน 2560 9:27:53 น.
Counter : 2605 Pageviews.

3 comments
(โหวต blog นี้) 

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณtuk-tuk@korat

  
กำลังนึกภาพบรรยากาศในชีวิตจริงที่ต้องลาแบบเป็นทางการ
รำพึงขนาดนี้แสดงว่าน่าจะจากไปโดยไม่ยอมบอก
ตัดใจจะไป ไปเลยอ่ะ



โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 18 เมษายน 2560 เวลา:13:49:11 น.
  
ขอบคุณค่ะ
โดย: Lui Ming Zhu IP: 183.88.47.121 วันที่: 6 พฤษภาคม 2560 เวลา:22:50:44 น.
  
ฟังเพลงว่าเศร้าแล้ว แปลออกมาได้เศร้ายิ่งกว่า :)
โดย: AAR IP: 125.24.139.215 วันที่: 24 ตุลาคม 2560 เวลา:13:07:40 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
ยืนยันรหัสความปลอดภัย :
(กรอกตัวเลขที่ปรากฎในภาพ)

BlogGang Popular Award#13



Karz
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 113 คน [?]






เมษายน 2560

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
All Blog