ชีช้ำภาษาญี่ปุ่น 007
ชีช้ำภาษาญี่ปุ่น 007 ระวัง อันตราย !
Free TextEditor
เรื่องชีช้ำ classicเ ลยแหละ
ไอ้เรื่องต้องระวังความสั้น-ความยาว ของเสียงสระในภาษาไทยกับภาษาญี่ปุ่น
เสียงสระอุ สระโอะ สระโอ จำพวกนี้ ที่มันดูเหมือนว่าเหมือนกัน แต่ความจริงมันต่างกัน
ไอ้นี่แหละเป็นที่มาของความชีช้ำอันนี้
ชื่อผลไม้ที่ทำให้ผู้หญิงไทยพูดไม่เต็มปากถ้ารู้ว่า มันใกล้เคียงกับชื่ออวัยวะเพศหญิงในภาษาญี่ปุ่น
1 มะม่วงน่ะ คนญี่ปุ่นเขาเรียกกันว่า มังโก้
ข้อระวัง 
ขอให้ออกเสียงคำท้าย "โก้" ลากเสียงให้ยาวๆเข้าไว้
ห้ามออกเสียงสั้นให้มันกุดนัก มันมีเปอร์เซ็นต์จะกลายเป็นคำอย่างว่าไปซะหลายเปอร์เซ็นต์
2 คำว่า " มังคุด" น่ะ หูของคนญี่ปุ่นเขาจับเสียงสระอุ ของภาษาไทยเราไม่เก่ง คำว่า "คุด" ส่วนมากเขาจะฟังเป็น "โคะ" หรือ "โกะ" เพราะฉะนั้นระวังเน้อ อิฉันเนี่ยถ้าต้องพูดถึง "มังคุค"
อิฉันจะหลีกเลี่ยงคำนี้ไปเลย ใช้คำภาษาอังกฤษแทน ใช่แล้ว เพราะรู้ว่าคนฟังเขาอาจกำลังกลั้นหัวเราะ หุๆ อยู่
 3 คุณเคยรู้ไหมว่า คำว่า "จริงๆ" ในภาษาไทยเนี่ย ในภาษาญี่ปุ่นเขาหมายถึง " ไอ้หนูของคุณผู้ชาย "
ว้าย.... พูดอะไร ไม่น่าเชื่อ
ชี้ช้ำภาษาญี่ปุ่นครั้งนี้ ให้หัวข้อย่อยไว้ว่า "รู้ไว้ใช่ว่า" 
คำที่อาจารย์ไม่สอนในห้องเรียน
Free TextEditor
Free TextEditor
 
Create Date : 11 พฤษภาคม 2552 |
|
0 comments |
Last Update : 12 พฤษภาคม 2552 16:57:18 น. |
Counter : 1477 Pageviews. |
 |
|
|
| |