หรือจะโสดจนสามสิบ... (เรื่องจริงหรือนี่) วันที่ 43
ไม่รู้สึกสดชื่นในวันจันทร์แบบนี้มานานพอดู
ก็เพราะว่าวันนี้ไม่ต้องไปทำงานน่ะสิครับ
มีเวลานั่งเล่นเกม เล่นFacebook ทักทายเพื่อน ๆ
ก่อนจะไปดูหนังในยามเย็นเรื่อง ''Book of Eli''
หรือชื่อไทยว่า หนังสือของอีหลี (สงสัยเจ้าของต้องเป็นคนอีสาน)
พูดเล่นนะครับ ชื่อไทยจริงๆ ของมันคือ ''คัมภีร์พลิกชะตาโลก" โอ้ แม่เจ้า
ชื่อยาวและฟังดูยิ่งใหญ่สมไทยตั้ง
แต่ชื่อไทยนี้ก็มีอะไรเก๋ ๆ เยอะดีนะครับ อย่างเช่น
ถ้าจูเลีย โรเบิร์ต แสดงต้องมีคำว่า ''บานฉ่ำ'' เช่น ผู้หญิงบานฉ่ำ (Pretty women)
ถ้าเฉินหลง แสดงต้องมีคำว่า "ฟัด" เช่น ใหญ่ฟัดโลก (First strike) ชื่อไทยไม่ได้เกี่ยวอะไรกับชื่ออังกฤษเลย
ถ้าบรู๊ซ วิลลิศ แสดงต้องมีคำว่า ''อึด" เช่นเรื่อง คนอึดฝ่านรกโคลนนิ่ง (Surrogates) เรื่องนี้ยิ่งไปกันใหญ่ในหนังไม่มีอะไรเกี่ยวกับโคลนนิ่งเลยแม้นแต่น้อย
ถ้าจางจีฮุน แสดงต้องมีคำว่า ''ยัยตัวร้าย" เช่น ยัยตัวร้ายกับโต๊ะผี ชื่ออังกฤษ Master (คนไทยตั้งไปได้)
ถ้าโจชิงฉือแสดงต้องมีคำว่า "คนเล็ก" เสมอ ๆ
ผมก็เลยมาคิด ๆ ดูว่าถ้าห้าคนนี้แสดงหนังเรื่องเดียวกันจะเป็นยังไง
น่าจะออกมาประมาณ....
''ยัยตัวร้ายบานฉ่ำอึดฟัดคนเล็ก''
แบบนี้หนังจะทำเงินไหมหว่า....
Create Date : 01 มีนาคม 2553 |
Last Update : 2 มีนาคม 2553 1:46:51 น. |
|
5 comments
|
Counter : 1103 Pageviews. |
|
|
|