กรีนสแปน วิพากษ์การฟื้นตัวของเศรษฐกิจอเมริกา
Feb. 23 (Bloomberg) -- Former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said the financial crisis was “by far” the worst in history and called the recovery from the global recession “extremely unbalanced.”

23 กุมภาพันธ์ (บลูมเบริก) -- อดีตประธานเฟต อลัน กรีนสแปนกล่าวว่า วิกฤตเศรษฐกิจเท่าที่เป็นอยู่นั้นแย่ที่สุดในประว้ติศาสตร์ และเรียกการฟื้นตัวจากการถดถอยทั่วโลกว่า "ไม่สมดุลอย่างยิ่ง"

The world economy has undergone “by far the greatest financial crisis globally ever,” Greenspan said today in a speech to the Credit Union National Association’s Governmental Affairs Conference in Washington.

เศรษฐกิจโลกที่เท่าเป็นอยู่ได้ผ่านวิกฤตเศรษฐกิจครั้งยิ่งใหญ่ทั่วโลกไปแล้ว กรีนสแปนกล่าววันนี้ในสุนทรพจน์ต่อ the Credit Union National Association’s Governmental Affairs Conference ในกรุงวอชิงตัน

Greenspan said that while the economy was in worse shape in the Great Depression, the recent financial crisis was potentially more harmful than that in the 1930s because “never had short-term credit literally withdrawn.”

กรีนสแปนกล่าวว่า ในขณะที่เศรษฐกิจอยู่ในสัดส่วนที่แย่ที่สุดใน Great Depression วิกฤตการณ์ครั้งนี่ดูเหมือนจะเป็นอันตรายมากกว่าในปี 1930 เพราะไม่มีการถอนเครดิตระยะสั้น

Greenspan said that the gross domestic product may recover to the level of previous peaks earlier this year, even though traditional drivers of growth such as housing starts and motor vehicles were “dead in the water.” He also said small businesses show few signs of improving because lenders are struggling with commercial real estate mortgages.

กรีนสแปนกล่าวว่า ผลผลิตมวลรวมประชาชาติอาจจะฟื้นตัวสู่ระดับสุงสุดก่อนหน้าในปีนี้ แม้ว่าแรงขับเคลื่อนของการเติบโต เช่น การเริ่มต้นของที่พักอาศัย และ รถยนต์ตายอยู่ในน้ำ เขายังกล่าวว่า ธุรกิจขนาดเล็กแสดงสัญญญาณน้อยมากของการปรับตัวดึขึ้น เพราะผู้ให้ยืมต้องดิ้นรนกับ การกู้เงินแบบอสังหาริมทรัพย์พานิชย์ (Commercial Real Estate Mortgage)

The “extremely unbalanced recovery” is being led by high- income consumers and large businesses that are benefiting from a recovery in stock prices, he said.

การฟื้นตัวไม่สมดุลอย่างที่สุด นำโดยผู้บริโภคที่มีรายได้สูง และ ธุรกิจที่ได้รับประโยชน์จากการฟื้นตัวของราคาหลักทรัพย์ เขากล่าว

Greenspan said that the financial system is “not yet to the point where the capital positions of the largest banks is built up to where they’re freely lending.”

กรีนสแปนกล่าวว่า ระบบเศรษฐกิจยังไม่ผ่านจุดซึ่งเงินทุนที่สร้างขึ้นในธนาคารขนาดใหญ่สามารถปล่อยกู้ออย่างอิสระ

Bank Lending
การให้กู้ยืมของธนาคาร

Earlier this month, the Fed’s survey of senior loan officers said that banks continued to tighten terms of loans in the fourth quarter of 2009.

เมื่อต้นเดือนนี้ การสำรวจของเจ้าหน้าที่อาวุโสของเฟตชี้ให้เห็นว่า ธนาคารยังคงบีบรัดเงินกู้ต่อในไตรมาสที่สี่ของปี 2009

Greenspan also said “fiscal affairs are threatening this outlook” for recovery, as Congress and the White House face difficulty raising taxes or cutting spending. He said that every day he checks the interest rate on 10-year Treasury notes and 30-year Treasury bonds, calling them the “critical Achilles Heel.”

กรีนสแปนยังกล่าวว่า ธุรกรรมทางการเงินกำลังคุกคามภาพรวมสำหรับการฟื้นตัวนี้ ในขณะที่สภาคองเกรสและรัฐบาลเผชิญความยุ่งยากในการขึ้นภาษี หรือ ตัดค่าใช้จ่าย เขากล่าวว่าทุกๆวันนี้เขาตรวจสอบอัตราดอกเบี้ยสำหรับพันธบัตรรัฐบาลอายุ 10 ปี และ 30 ปี เรียกมันว่า ส้นเท้าอะคิลิสที่วิกฤต (อะคิลิส คือ ทหารเอกในเรื่องอีเลียต ที่เขียนโดยกวีโฮเมอร์ เล่ากันว่า อะคิลิสแข็งแกร่งมาก แต่มีจุดอ่อนที่ส้นเท้า - ขอบคุณคุณหมอสัจจะที่กรุณาท้วงติง คุณหมอแนะนำว่าน่าจะหมายถึงเอ็นร้อยหวายที่ส้นเท้า - นี่แหละครับเรื่องของภาษาที่เราไม่ใช่เจ้าของภาษา อ่านแล้วต้องตีความ แต่โดยภาพรวมน่าจะหมายถึงส่วนที่ทำงานหนักและสำคัญมีปัญหา ในที่นี้คือพันธบัตรรัฐบาลสหรัฐ)

Greenspan said he wants the subprime mortgage market to return. “I hope we can find a way of resurrecting the subprime market,” because it was working well until those mortgages were widely securitized, he said.

กรีนสแปนกล่าวว่า เขาต้องการตลาดการกู้ยืมที่อยู่อาศัยย่อย(Subprime mortgage market) กลับมา ฉันหวังว่า เราสามารถหาวิธีที่จะนำตลาดซับพรามกลับมา เพราะว่ามันทำงานได้ดีจนกระทั่งการกู้ยืมเหล่านั้นถูกทำให้เป็นหลักทรัพย์




Create Date : 24 กุมภาพันธ์ 2553
Last Update : 25 กุมภาพันธ์ 2553 3:37:48 น.
Counter : 933 Pageviews.

4 comments
  
ขอบคุณคับ

Dead in the water เป็นสำนวนชาวเรือ แปลว่า หยุดนิ่งอยู่กับที่ ลอยน้ำอยู่เฉยๆ ไม่ขยับเขยื้อนเคลื่อนไหว
โดย: Ensign IP: 173.170.207.28 วันที่: 2 มีนาคม 2553 เวลา:11:26:47 น.
  
The world economy has undergone “by far the greatest financial crisis globally ever,”

เศรษกิจของโลก ได้ประสบ "วิกฤตทางการเงินครั้งยิ่งใหญ่กว่าที่ทั่วโลกเคยเจอมา"
โดย: monchai IP: 125.24.222.17 วันที่: 10 เมษายน 2553 เวลา:14:42:52 น.
  
ะพัถภัุั
โดย: ัััพ IP: 125.26.123.96 วันที่: 2 กันยายน 2553 เวลา:10:46:53 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Depulis
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]



กุมภาพันธ์ 2553

 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
25
26
27
28