เรื่องแปลโดยทั่วไปก็ไม่ค่อยเป็นอะไรนักเพราะรู้เรื่อง อย่างที่ตรงมาก แม้ความรักจากพี่ชายจำนวนนับพันนับหมื่นมารวมกัน ก็มิอาจเทียบได้กับความรักของข้าเพียงคนเดียว ที่บอกที่มาชัด (แฮมเลต องค์ 5 ฉาก 1) คือ forty thousand brothers. Could not, with all their quantity of love, Make up my sum. มีที่รู้สึกว่าความหมายเพี้ยนไปเล็กน้อย แต่บางตอนอย่างในหน้าแรก ข้อต่อของโลกที่หลุดออกจากกัน อา ... ชะตากรรมต้องสาป ให้ข้าถือกำเนิดขึ้นมาเพื่อแก้ไขมันอีกครั้ง ที่ฟังดูแหม่งมากๆ (ข้อต่อ?) จนต้องไปค้นต้นฉบับ ได้มาว่า The time is out of joint - O cursèd spite, That ever I was born to set it right! (แฮมเลต องค์ 1 ฉาก 5) แบบว่าทำเอาอึ้ง เสียบรรยากาศแรกพบพอดู -_-"