Enter At Your Own Risk!!
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2561
 
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
12 มิถุนายน 2561
 
All Blogs
 

ต้นตำนานอาภรณ์จักรพรรดิ - สูตรลับด้านผ้าไหม

เรื่อง ต้นตำนานอาภรณ์จักรพรรดิ
แต่งโดย จวงจวง (Zhuang Zhuang) บรรณาธิการโดย เนตรรัตน์ อ่างนิลพันธ์ เรียบเรียงโดย เสี่ยวชิงถิง


--- MAJOR SPOILER ALERT ---


ในสมัยถัง เมืองยี่โจวแคว้นสู่ (ปัจจุบันคือเฉิงตูในเสฉวน) เป็นศูนย์กลางผ้าไหมสำคัญ มีตระกูลใหญ่น้อยที่ทำกิจการด้านนี้ โรงย้อมไหมฮวานฮวาของตระกูลจี้มีการย้อยไหมสูตรลับสองประเภทที่เป็นเลิศ ถึงเถ้าแก่จี้เสียชีวิตแต่ยังหนุ่ม คุณนายจี้ที่เป็นลูกอนุขุนนางแซ่สวีในเมืองหลวงก็ระลึกถึงสามี ไม่แต่งงานใหม่ และเลี้ยงดูบุตรชาย จี้เหย้าถิง และบุตรสาว จี้อิงอิง โดยถือตามธรรมเนียมอย่างเคร่งครัด ถือถ่ายทอดสูตรลับแก่บุตรชายและสะใภ้ ไม่ถ่ายทอดบุตรสาว ทั้งที่จี้อิงอิงมีพรสวรรค์ในด้านการย้อมผ้าและมีประสาทสัมผัสด้านสีที่เป็นเลิศ

จี้อิงอิงรักกับ จ้าวซิวหยวน คุณชายรองตระกูลทอผ้าไหมชั้นนำของเมือง ถึงจ้าวซิวหยวนเป็นลูกชายคนโตของประมุขตระกูลคนปัจจุบัน แต่ก็ต้องช่วงชิงตำแหน่งประมุขคระกูลรุ่นต่อไปกับลูกพี่ลูกน้องตามความต้องการของนายท่านผู้เฒ่าที่เป็นปู่ โดยให้หลานปู่แข่งกันเป็นตัวแทนเข้าชิงตำแหน่งราชาแห่งไหมประจำปีที่ตระกูลจ้าวแพ้ตระกูลหยางมายี่สิบปีแล้ว ถึงจ้าวซิวหยวนที่พอลายดอกเบญจมาศที่จี้อิงอิงเป็นคนเทียบสีให้เฉือนเอาชนะตระกูลหยางไปได้ แต่ตำแหน่งประมุขตระกูลต้องการเส้นสายทางการด้วย จ้าวซิวหยวนและถูกจับแต่งกับคุณหนูห้า หนิวเทียนจี ธิดารองแม่ทัพหัวเมืองซีชวนที่หน้าอัปลักษณ์เพราะไข้ทรพิษ

จี้อิงอิงที่แตกหักกับจ้าวซิวหยวนอย่างเด็ดขาดก็มีคนสนใจคือ หยางจิ้งยวน ตุณชายสามของนายท่านใหญ่ หยางมู่ถาง ตอนอายุมากกับอนุ หลิ่วลวี่หยิง โดยภรรยาเอกคือคุณนายหยางเลี้ยงมาอย่างอกเอาใจ เพียงแต่ไม่ให้ศึกษาวิชาของตระกูลเป็นคู่แข่งกับพี่ชายลูกภรรยาเอก หยางจิ้งยวนจึงไปเรียนวิทยายุทธจนฝีมือโดดเด่น สำหรับความรักนี้คุณนายหยางที่เห็นภาพปักต้นฉบับดอกเบญจมาศที่จ้าวซิวหยวนเอามาทอก็เห็นด้วยที่จะให้หมั้นหมายจี้อิงอิง แต่หยางจิ้งยวนอยากให้รอก่อนจนกว่าตนเองจะตั้งตัวได้บ้าง โดยเริ่มจากการไปศึกษากับอดีตเถ้าแก่และเดินทางไปฉางอาน

ช่วงที่หยางจิ้งยวนไม่อยู่เกิดเรื่องคือป๋ายอ๋อง เฉิงฟงเจื๋อ ผู้เป็นอนุชาของฮ่องเต้ เฉิงฟงโย่ว แห่งอาณาจักรหนานเจา ต้องการพัฒนากิจการผ้าไหมของหนานเจาและบังคับให้ตระกูลย้อมผ้าขายสูตรลับให้อย่างลับๆ ซึ่งโรงย้อมไหมฮวานฮวาก็โดนด้วย คือตระกูลจี้ถูกหลอกให้ขาดเงินสด หนี้เสีย ของเสียหาย และถูกใส่ความคดีฆาตกรรม กว่าจะฝ่าฟันวิกฤตไปได้ก็แทบแย่ โดยคุณนายหยางถือโอกาสช่วยตระกูลจี้ด้านการเงินด้วยการขอหมั้นจี้อิงอิงให้หยางจิ้งยวน อันเป็นจุดเรื่องของการแต่งงานวิบากที่ผ่านการแก่งแย่งภายในและระหว่างตระกูล ความตาย และการศึกในปีไท่เหอที่สามซึ่งช่างฝีมือผ้าไหมและประชาชนนับหมื่นถูกกวาดต้อนไปหนานเจา กว่าทหารถังจะบุกหนานเจาได้ก็อีกห้าสิบกว่าปี ...

สำหรับภาคแรก จขบ. ว่าเนื้อเรื่องสนุกดีนะคะ ชอบครอบครัวที่พยายามช่วยกันอย่างเต็มที่ ดำเนินเรื่องในกรอบของระเบียบทางสังคมที่ยอมรับได้ อยากให้มีรายละเอียดเรื่องทางเทคนิคผ้าไหมอีกนิด แต่ได้ไม่ได้ขัดใจอะไร เรื่องการใส่ความและอารมณ์การดำเนินเรื่องทำให้นึกถึง 'พราวพร่างบุปผาตระการ' พอสมควรสำหรับภาคต้น ส่วนภาคกลายนึกถึงเรื่อง 'สายโลหิต' (โสภาค สุวรรณ) ช่วงหลังกรุงแตกที่ถูกกวาดต้อน ถึงจะรู้สึกว่าสงครามบางส่วนดูจะอ่อนไปบ้างแต่ก็ไม่ได้ขัดใจอะไรมาก ค่อนข้างจะทำให้ปลงไม่น้อย โดยเฉพาะฉากจบที่ถึงให้อารมณ์ของความสงบสุขรุ่งเรืองก็เป็นเรื่องที่ไม่ตรงกับความเป็นจริงเพราะปัญหายิ่งหนักขึ้นก่อนสิ้นราชวงศ์ถัง

ปัญหาหลักในการอ่านคือการแปลที่ขอถอนใจเฮือกใหญ่ -_-" สำนวนไม่สม่ำเสมอ มีแปลกมาตลอด อย่างบอกว่า 'ยุคชุนชิวจ้านกั๋วไปถึงยุครณรัฐ' (จ้านกั๋วคือรณรัฐไม่ใช่หรือ) ขนมเปี๊ยะใส้น้ำตาลแดงแซ่หลี่ (คือน่าบอกว่าของคนแซ่หลี่) ถั่วงอกชีวจิต (สมัยนั้นคืออะไร) ธงผ้าที่ปักอักษรจีน (ไม่น่าต้องบอกว่าจีนนะ) สีเขียวผลไม้อ่อน (เฉดอะไร) ใช้ปู่ย่าแทนตายายเมื่ออ้างถึงพ่อแม่ของคุณนายจี้ (น่าเป็นตายาย) หรือมีศัพท์หรือของสมัยใหม่หรือคำทับศัพท์จากภาษาอื่นโผล่มา อย่างบอนไซจากภาษาญี่ปุ่น และก็มีบางจุดที่สงสัยว่าเป็นแปลผิดหรือหลุดแต่ต้นอย่างปลาทับทิมและเฟื่องฟ้าจากอเมริกาใต้ ฯลฯ คือขอสรุปว่าการแปลทำให้รู้สึกเสียของมากค่ะ ถึงไม่ขนาดเท่า 'ชายาผู้มีคุณธรรม' แต่ก็ไล่ตามมาไม่ห่างเกินไปนักเพราะโครงเรื่องเป็นแบบที่ จขบ. ชอบมากกว่า ทั้งนี้ ในบรรณานุกรมไม่มีชื่อคนแปลเลย
[12/06/18, 13/06/18]

ที่มา
[1] จวงจวง (ห้องสมุด แปล). ต้นตำนานอาภรณ์จักรพรรดิ ภาคต้น. ห้องสมุดดอทคอม, 2 เล่มจบ, 433 + 434 หน้า, 2561.
[2] จวงจวง (ห้องสมุด แปล). ต้นตำนานอาภรณ์จักรพรรดิ ภาคปลาย. ห้องสมุดดอทคอม, 2 เล่มจบ, 441 + 431 หน้า, 2561.




 

Create Date : 12 มิถุนายน 2561
2 comments
Last Update : 13 มิถุนายน 2561 21:43:20 น.
Counter : 810 Pageviews.
(โหวต blog นี้) 

 

แปลได้น่ากระอักเลือดมากค่ะ โจ๊กปลาทับทิมงี้ 🙄 ปลาทับทิมมันเพิ่งเกิดมาบนโลกนี้ไม่นาน โดยซีพีอีกต่างหาก แล้วเอาไปใส่ในงานย้อนยุค เฮ้อ😷 สรุปว่าแปลหรือแต่งเองก็ไม่รู้🤭

 

โดย: อิ๋งหมู่ IP: 182.232.53.34 13 มิถุนายน 2561 11:30:30 น.  

 

^ อาจเป็นปลาที่หน้าตาคล้าย เลยใส่ชื่อแทนก็เป็นได้ค่ะ เรื่องอื่นก็มีนะคะ อย่างเฟื่องฟ้าที่มาจากอเมริกาใต้ก็ยังมีเลย

 

โดย: jackfruit_k 13 มิถุนายน 2561 18:06:12 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ


jackfruit_k
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 198 คน [?]




Latest Updates
นิยาย ไทย, จีนแปล, แปล, อังกฤษ; การ์ตูน ญี่ปุ่น, อื่นๆ; หนังสือ ไทย, แปล, อังกฤษ
New Comments
Friends' blogs
[Add jackfruit_k's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.