Enter At Your Own Risk!!
Group Blog
 
<<
มกราคม 2557
 
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
7 มกราคม 2557
 
All Blogs
 

ฮวางจินยี่ - จอมนางสะท้านแผ่นดิน

เรื่อง ฮวางจินยี่ จอมนางสะท้านแผ่นดิน
แต่งโดย Kim Tag Hwan แปลโดย Meng Kong



คำโปรยเรื่องนี้คือเป็นนวนิยายเบสเซลเลอร์ ได้สร้างเป็นซีรีส์ละครโทรทัศน์และภาพยนตร์มาแล้ว ความรู้สึกหลักต่อเรื่องนี้คือ อ่านยากมาก (นี่ขนาดเคยดูซีรีส์และภาพยนต์มาแล้วนะ เลยพอต่อติด ถ้าไม่เคยดูท่าจะมึนตึ๊บ) เรื่องแบ่งเป็นตอนสั้นๆ ที่เล่าแบบบุคคลแรก (ส่วนใหญ่จะเป็นฮวางจินยี่ แต่ก็มีคนอื่นด้วย โดยไม่บอกชื่อ) เนื้อเรื่องในแต่ละตอนดูจะไม่ค่อยเรียงกันเท่าไหร่ กระโดดไปกระโดดมา อธิบายแบบพรรณาคำนึงคิดอย่างมากถึงมากที่สุด โดยไม่ค่อยมีประธาน ไม่ค่อยใช้ชื่อหรือมีชื่อโดยไม่บอกว่าใครสำคัญอย่างไร หลายครั้งก็ไม่แน่ใจว่ากล่าวถึงใครกันแน่ -_-" ศัพท์เกาหลีเยอะ ส่วนใหญ่พอเดาได้ในภาพรวมว่าหมายถึงอะไร บางทีถึงมีอธิบายเพิ่มในวงเล็บ แต่อย่างเรื่องตำแหน่งที่ชือทัพศัพท์มากไม่รู้แน่นอน สถานที่ก็เยอะ (ตรงนี้แย่ เพราะไม่รู้อยู่ตรงไหนในคาบสมุทร) เอาเป็นว่า จขบ. อยากได้ Glosarry ท้ายเล่มอย่างหนา เพราะตอนนี้งงงวย

อ้อ เล่มนี้ใช้ตอบการเล่น Reading Bingo Challenge 2014 นะคะ

--- SPOILER ALERT ---

เริ่มเรื่องเมื่อ ฮวางจินยี่ ป่วยใกล้ตายตอนอายุยังไม่ถึงหกสิบ รำลึกถึงเรื่องต่างๆ ที่ผ่านมา ยายและแม่เป็นคีแซง (คล้ายเกอิชา) โดยทั้งยายและแม่ จินฮยอนกึม ตาบอดแต่ยังสาว จินฮยอนกึมมีฝีมือเล่นคายากึม (พิณ 12 สาย) เป็นหนึ่งในซงโด และได้พบชายชนชั้นสูง ฮวังจินซา ที่สะพานพยองบู มีความสัมพันธ์จนตั้งครรภ์ ฝ่ายชายอยากให้เอาเด็กออกเป็นเป็นจุดด่างพร้อย แต่จินฮยอนกึมที่ตอนนั้นอายุสิบเจ็ดไม่ยอมและคลอดฮวางจินยี่ในวัด

ฮวางจินยี่เรียนดนตรีแต่เล็ก เล่นเกียวมุนโก (พิณ 6 สาย) และคอมูนโก (เครื่องดนตรีอีกแบบ) ร่ายรำ เรียนกวีที่ท่านยายไม่ต้องการ เมื่อโตขึ้นก็ต้องเรียนเรื่องคิแซงด้วย เมื่ออายุ 15 ปี มีคนหนุ่มเอาจดหมายมาขอความรัก แต่ถูกปฏิเสธจนอกหักตาย พ่อแม่เอาโลงมาตั้งไว้หน้าบ้านและขอเสื้อชุดหนึ่ง เมื่อฮวางจินยี่เป็นคีแซงเต็มตัวก็มีชื่อมาก ได้พบหลายคน เช่น ลีแบก และ ทูฟู (จขบ. สงสัยว่าใคร) แต่ชืดชากับเรื่องความรัก สนิทกับคิแซง ฮอแทฮวี เป็นเหมือนพี่น้องกัน

ตอนอายุ 26 น้องสาวของยาย ที่เป็นแฮงซูสูงสุด (หัวหน้าคีแซง) แห่งคิแซงซงโด มีความสามารถด้านการร่ายรำและเก่งดาราศาสตร์ ได้กระโดดน้ำฆ่าตัวตาย หลังจากนั้นไม่นานก็ได้พบ อีซาจง ที่ต้องรสนิยมกัน ได้อยู่ร่วมกันช่วงหนึ่งโดนปราศจากความผูกมัดโดยตกลงว่าจะใช้เวลาสามปีในฮันยังและสามปีในซงโด แต่ในช่วงนี้ แม่ป่วยจากโรคหนองในที่แพร่มาจากจีน สามปีต่อมาถึงเสียชีวิต ทรัพย์สินหมดเกลี้ยง

ฮวางจินยี่แยกทางกับอีซาจง ออกเดินทางร่อนเร่สี่ปี มอมแมมเหมือนขอทาน เจอเรื่องต่างๆ รวมถึง อีแซง ชายลูกขุนนางถูกปลดที่ปิดชื่อแซ่และถูกปล้นจนเพี้ยน ภายหลังได้เป็นศิษย์ท่านอาจารย์ (ใครไม่ทราบ) ถึงสิบปี จนอาจารย์ตาย และนั่นคือจุดเริ่มตอนแรก ...

ตอนสุดท้ายเป็นการรวบรวมเรื่องเล่าที่ได้ถ่ายทอดมาในอดีต 4 เรื่อง ซึ่ง จขบ. รู้สึกว่าตรงนี้อ่านรู้เรื่องดีที่สุดแล้ว -_-" สั้นและกระชับ แต่ที่งงคือหัวข้อที่คั่นสำหรับแต่ละแหล่ง อย่างอันแรก 'ซงโดคีอี, ลีดอกฮยอง 1566-1645' เรื่องเลขน่าจะเป็นปี แต่สองคำแรกอะไร ชื่อหนังสือ+ผู้แต่ง หรืออะไรอย่างอื่น อ้อ มีที่พิมพ์ผิดตอนสอง 'ซององจีโซ, ฮอกุน (1596-1918)' ที่ดูแล้ว 555

ส่วนตอนสาม ซงโออินมูลจีม, คิมแทกยอง (1850-1927) เล่าถึงคำสั่งเสียว่า เพื่อบุรุษในโลกหล้า ข้าจึงมิอาจหาความรักให้ตัวเองได้ และกลายสภาพเป็นเช่นนี้ หากข้าตายห้ามจัดพิธีการ เพียงแต่นำไปที่ประตูทางทิศตะวันตก ให้ศพเน่าเปื่อยย่อยสลายไปกับดินและมดแมลง ให้หมาป่าแร้งกาจิกข้ากิน ผู้หญิงในโลกนี้จะดูการจบชีวิตของข้าไว้เป็นอุทาหรณ์

เรื่องสุดท้ายคือ ซูชนมานก, อิมบัง (1640-1724) ที่มีกลอนของเธอ
ดวงจันทร์ลาลับปลายฟ้า ดอกทึลกุกเหลืองอร่ามเบ่งบานในหมู่ม่านหมอก
หอศาลาสูงใหญ่ยอดเทียมฟ้า ผู้คนลุ่มหลงมัวเมาในรสสุรานับพันจอก
เสียงบรรเลงคอมูนโก ขานขับกับเสียงธารน้ำ
ดอกแมฮวา ส่งกลิ่นหอมอบอวลลอยคลอเสียงขลุ่ย
พรุ่งนี้รุ่งเช้าสองเราลาจาก ความคิดคะนึงหา ขอให้ลอยไปพร้อมกับสายน้ำไหล


ที่มา
[1] Kim Tag Hwan (Meng Kong แปล). ฮวางจินยี่ จอมนางสะท้านแผ่นดิน (Hwangjini). สยามอินเตอร์บุ๊คส์, 180 หน้า, 2550 (ต้นฉบับ 2006).




 

Create Date : 07 มกราคม 2557
8 comments
Last Update : 30 มิถุนายน 2557 10:42:36 น.
Counter : 5014 Pageviews.

 

ได้แต่อ่านรีวิวค่ะ นิยายเกาหลีนี่่เราไม่กล้าเลยค่ะ ยิ่งบอกศัพท์เกาหลีเยอะยิ่งไม่สามารถค่ะ

 

โดย: Sab Zab' 7 มกราคม 2557 19:44:25 น.  

 

ยังไม่เคยอ่านนิยายเกาหลีเหมือนกันค่ะ ชื่ออ่านยาก เลยกลัว555

 

โดย: polyj 7 มกราคม 2557 20:10:03 น.  

 

อ่านยาก งั้นข้ามดีกว่าค่ะ

 

โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ 7 มกราคม 2557 20:10:31 น.  

 

แวะมาอ่านรีวิวค่ะ...แต่ิคิดว่าดูซีรี่ส์น่าจะง่ายกว่าอ่านนะคะ

 

โดย: Aneem 7 มกราคม 2557 23:17:10 น.  

 

สัญชาติเกาหลี นี่ผ่านค่ะ ไม่ชินชื่อเลย

 

โดย: Serverlus 8 มกราคม 2557 9:24:10 น.  

 

คุณ Aneem > คิดว่าดูซีรีส์หรือภาพยนต์ดีกว่าค่ะ ให้ความรู้สึกเหมือน Forrest Gump เลย หนังสืออ่านแล้วมึนแต่ดูสนุกมาก

 

โดย: jackfruit_k 8 มกราคม 2557 15:19:29 น.  

 

ไม่เคยอ่านเกาหลีเลยค่ะ

 

โดย: Pdจิงกุเบล 8 มกราคม 2557 16:09:32 น.  

 

ไม่เคยดูซีรีส์เรื่องนี้อะค่ะ และถ้าอ่านยากคงไม่หามาอ่านอะค่ะ

 

โดย: หวานเย็นผสมโซดา 8 มกราคม 2557 16:24:40 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ


jackfruit_k
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 193 คน [?]




Latest Updates
นิยาย ไทย, จีนแปล, แปล, อังกฤษ; การ์ตูน ญี่ปุ่น, อื่นๆ; หนังสือ ไทย, แปล, อังกฤษ
New Comments
Friends' blogs
[Add jackfruit_k's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.