Group Blog
 
<<
เมษายน 2549
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 
 
2 เมษายน 2549
 
All Blogs
 
แด่ความรักที่กำลังจะถูก ลบ เลือน ลืม

Tout s'efface

Patrick Bruel, 1999, album "Juste avant"

* * * * *

" Je vais t'attendre au coin d'la rue
À l'heure où les lumières s'éteignent
Quand tu auras trop dansé, trop bu

ผมจะรอที่มุมถนนแห่งนั้น
ชั่วโมงที่ดวงไฟทั้งหลายดับลง
เมื่อคุณเต้นเสร็จและดื่มเหล้าจนเมามาย


À l'heure où ne restera plus
Que mon bras pour poser ta peine,
On partira ensemble une fois de plus

ชั่วโมงนี้เหลือแต่อ้อมกอดของผมให้คุณไว้พักพิง
เราจะไปด้วยกันอีกเป็นครั้งสุดท้าย


Tu m'embrasseras comme je déteste,
Avec cette tendresse que tu mets si bien
Entre toi et moi

คุณจูบผมอย่างนุ่มนวล
ผมเกลียดมัน
เพราะทุกอย่างระหว่างเราช่างลงตัวเหลือเกิน


Bien sûr que le temps a passé,
Que notre histoire est terminée...
Peut-être, mais peut-être pas pour moi

จริงอยู่ที่เวลาผ่าน
และเรื่องเราของเราจบลง
แต่สำหรับผม บางที… มันอาจจะยังไม่จบ


Même si je sais que tout s'efface
Tu restes là et rien ne passe...
Tu m'aimes bien, je t'aime tout court
La différence s'appelle l'amour

แม้ว่าผมจะรู้ว่าทุกอย่างจะลบเลือนหายไป
คุณก็อยู่ตรงนั้น เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น
คุณว่า คุณ “รักผมมาก” แต่ผม “แค่รักคุณ”
ความต่างอันนี้แหละ ที่เขาเรียกว่าความรัก


Trois tours d'périph, fenêtre ouverte
J'vois passer c'qu'on aurait pu être
Oui, je t'en veux, mais moins qu'à moi

หน้าต่างรถเปิดกว้าง วนสามรอบบนถนนนอกเมือง
ผมมองเห็นที่ที่เราควรจะอยู่ด้วยกัน
ใช่ล่ะ ผมโกรธคุณ แต่มันก็น้อยกว่าที่ผมโกรธตัวเอง


Et puis pourquoi m'avoir rappelé
Pourquoi revenir me chercher
Pour te voir rire, te voir pleurer sans moi...

แล้วคุณจะโทรหาผมทำไม
กลับมาหาผมทำไม
เพื่อให้ผมเห็นคุณหัวเราะ เห็นคุณร้องไห้ โดยไม่มีผมอยู่เคียงข้างอย่างนั้นสิ


Tu veux pas d'moi, tu veux pas m'perdre,
Alors ce choix, j'le fais pour toi
C'est moi qui pars

คุณไม่โกรธผม ไม่อยากเสียผมไป
เอาอย่างนี้แล้วกัน ผมจะทำเพื่อคุณ
ให้เป็นผมเองที่จะจากไป


Laisse-moi venir de temps en temps
Laisse-moi me dire qu'c'est comme avant...
Laisse-moi partir, même si je ments,
Laisse-moi me dire qu'avec le temps...

Même si je sais...

แค่ให้ผมกลับมาหาคุณบ้างนานๆครั้ง
แค่ให้ผมพูดกับคุณเหมือนแต่ก่อน
แค่ให้ผมโกหกว่า ผมจากคุณไป
แค่ให้เวลาเล่าทุกสิ่งทุกอย่าง แม้ผมจะรู้ว่า จริงๆแล้วมันเป็นอย่างไร

* * * * *

เราชอบท่อนฮุคเพลงนี้มากๆเลยล่ะ แต่ต้องฟังเป็นภาษาฝรั่งเศสนะคะแล้วจะได้อารมณ์มากกว่า

Même si je sais que tout s'efface
Tu restes là et rien ne passe...
Tu m'aimes bien, je t'aime tout court
La différence s'appelle l'amour

ลบ... ฉันออกไปจากหน้ากระดาษปัจจุบัน

เลือน... ใ้ห้มันเป็นแค่ความรักที่สวยงามครั้งหนึ่งในชีวิต

ลืม... ให้เหมือนกับฉันอยู่แค่ในฝันของเธอ

แต่ความรักที่เธอมีให้นั้น ฉันจะไม่มีวันลืมเลือน
เธอคิดถึงฉันเมื่อใด จงเปิดสมุดหน้าเก่า... แล้วเราจะได้พบกัน

ขอบคุณความรัก และขอให้เธอโชคดี





Create Date : 02 เมษายน 2549
Last Update : 17 เมษายน 2549 15:38:14 น. 18 comments
Counter : 524 Pageviews.

 
Même si je vois l’amour,
Je ne le regarde pas

Même si j’entends l’amour
Je ne l’écoute pas

Même si je sens l’amour
Je ne le touche pas

Même si je connais l'amour
Je le dessine autrement

Moi, je le laisse passer
Passer…
Et voilà le Passé

Combien de Passés que j'avais dû laisser passer ?
Que j’ai dû laisser passer ?
Ou que j'aurais dû laisser passer ?
Et que je dois laisser passer?

Où est l'arrêt?
Le cycle est infernal...

On commence à voyager
On prend le Chemin de l'Amour
On cherche partout... Ou est il, mon amour?
On court après en essayant de l'attraper

Piège...
On pense qu'on trouve le bon
On s'arrête pour respirer

Puis on se rend compte
Non, ce n'est pas cela que l'on veut
On n'arrive pas à respirer dans cet état - là

On se perd dans le fil du temps
Dans la foule du monde

On cherche la sortie...
La plus belle, la plus vite, la plus efficace
Comment fait -on?
Peut-on échapper à l'amour ?

On repart...
On tombe... (amoureux)
On monte...
On retombe...

Non non jamais
Je n'avouerai "Je t'aime"

L'amour, je le condamne à la peine de mort
(Jusqu'à ce que...)

_____________________________________

แม้ว่าฉันมองเห็นความรัก แต่ว่าฉันก็จะทำเป็นมองไม่เห็น
แม้ว่าฉันจะรู้ว่ามันคือความรัก แต่ว่าฉันก็จะเรียกมันด้วยคำอื่น
แม้ฉันจะได้ยินเสียงของความรัก ฉันก็จะไม่สนใจ

ความรัก มันเลวร้ายมากเลยหรือ

ความรักของฉัน คือ ความเจ็บปวด
ความรักของฉัน คือ การร้องไห้
...เพราะใคร และเพื่อใคร

เพราะ... ฉันไม่เคยคิดที่จะเสี่ยง
เพื่อ... คนที่ฉันไม่คิดว่าจะใช่
แม้ว่า... มันอาจจะใช่

Question: Who knows? God?
Answer: Yes, God… and/or… me

--------------------------------------------

Even if I see love in front of me,
I look away as if it does not exist

Even so I know that it is love,
I call it in a different way

Even if I hear love,
I pretend to be deaf

Love Love Love…
Is it devil who tries to deceive me?

When people are in love, they are all happy
Why I feel sad, why I cry
Yet I am so in love
It does hurt…

Should I pretend to be dumb and blind?

Nonetheless I am alive
Will I take a risk to love and leave everything behind?
Oh… Only if I let myself to love

Hélas… I can’t finally,
You know why
Just because of my… Cheating heart

I live my life for love
One… which is killing me softly

Although we know that love is a killer
Why do we want it so bad
You Fool

Et moi…?
Insensible et bien indifférente!

Désolée mais je t'aime plus la ka.


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:29:02 น.  

 
Même si je vois l’amour,
Je ne le regarde pas

Même si j’entends l’amour
Je ne l’écoute pas

Même si je sens l’amour
Je ne le touche pas

Même si je connais l'amour
Je le dessine autrement

Moi, je le laisse passer
Passer…
Et voilà le Passé

Combien de Passés que j'avais dû laisser passer ?
Que j’ai dû laisser passer ?
Ou que j'aurais dû laisser passer ?
Et que je dois laisser passer?

Où est l'arrêt?
Le cycle est infernal...

On commence à voyager
On prend le Chemin de l'Amour
On cherche partout... Ou est il, mon amour?
On court après en essayant de l'attraper

Piège...
On pense qu'on trouve le bon
On s'arrête pour respirer

Puis on se rend compte
Non, ce n'est pas cela que l'on veut
On n'arrive pas à respirer dans cet état - là

On se perd dans le fil du temps
Dans la foule du monde

On cherche la sortie...
La plus belle, la plus vite, la plus efficace
Comment fait -on?
Peut-on échapper à l'amour ?

On repart...
On tombe... (amoureux)
On monte...
On retombe...

Non non jamais
Je n'avouerai "Je t'aime"

L'amour, je le condamne à la peine de mort
(Jusqu'à ce que...)

_____________________________________

แม้ว่าฉันมองเห็นความรัก แต่ว่าฉันก็จะทำเป็นมองไม่เห็น
แม้ว่าฉันจะรู้ว่ามันคือความรัก แต่ว่าฉันก็จะเรียกมันด้วยคำอื่น
แม้ฉันจะได้ยินเสียงของความรัก ฉันก็จะไม่สนใจ

ความรัก มันเลวร้ายมากเลยหรือ

ความรักของฉัน คือ ความเจ็บปวด
ความรักของฉัน คือ การร้องไห้
...เพราะใคร และเพื่อใคร

เพราะ... ฉันไม่เคยคิดที่จะเสี่ยง
เพื่อ... คนที่ฉันไม่คิดว่าจะใช่
แม้ว่า... มันอาจจะใช่

Question: Who knows? God?
Answer: Yes, God… and/or… me

--------------------------------------------

Even if I see love in front of me,
I look away as if it does not exist

Even so I know that it is love,
I call it in a different way

Even if I hear love,
I pretend to be deaf

Love Love Love…
Is it devil who tries to deceive me?

When people are in love, they are all happy
Why I feel sad, why I cry
Yet I am so in love
It does hurt…

Should I pretend to be dumb and blind?

Nonetheless I am alive
Will I take a risk to love and leave everything behind?
Oh… Only if I let myself to love

Hélas… I can’t finally,
You know why
Just because of my… Cheating heart

I live my life for love
One… which is killing me softly

Although we know that love is a killer
Why do we want it so bad
You Fool

Et moi…?
Insensible et bien indifférente!

Désolée mais je t'aime plus la ka.


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:30:32 น.  

 
Même si je vois l’amour,
Je ne le regarde pas

Même si j’entends l’amour
Je ne l’écoute pas

Même si je sens l’amour
Je ne le touche pas

Même si je connais l'amour
Je le dessine autrement

Moi, je le laisse passer
Passer…
Et voilà le Passé

Combien de Passés que j'avais dû laisser passer ?
Que j’ai dû laisser passer ?
Ou que j'aurais dû laisser passer ?
Et que je dois laisser passer?

Où est l'arrêt?
Le cycle est infernal...

On commence à voyager
On prend le Chemin de l'Amour
On cherche partout... Ou est il, mon amour?
On court après en essayant de l'attraper

Piège...
On pense qu'on trouve le bon
On s'arrête pour respirer

Puis on se rend compte
Non, ce n'est pas cela que l'on veut
On n'arrive pas à respirer dans cet état - là

On se perd dans le fil du temps
Dans la foule du monde

On cherche la sortie...
La plus belle, la plus vite, la plus efficace
Comment fait -on?
Peut-on échapper à l'amour ?

On repart...
On tombe... (amoureux)
On monte...
On retombe...

Non non jamais
Je n'avouerai "Je t'aime"

L'amour, je le condamne à la peine de mort
(Jusqu'à ce que...)

_____________________________________

แม้ว่าฉันมองเห็นความรัก แต่ว่าฉันก็จะทำเป็นมองไม่เห็น
แม้ว่าฉันจะรู้ว่ามันคือความรัก แต่ว่าฉันก็จะเรียกมันด้วยคำอื่น
แม้ฉันจะได้ยินเสียงของความรัก ฉันก็จะไม่สนใจ

ความรัก มันเลวร้ายมากเลยหรือ

ความรักของฉัน คือ ความเจ็บปวด
ความรักของฉัน คือ การร้องไห้
...เพราะใคร และเพื่อใคร

เพราะ... ฉันไม่เคยคิดที่จะเสี่ยง
เพื่อ... คนที่ฉันไม่คิดว่าจะใช่
แม้ว่า... มันอาจจะใช่

Question: Who knows? God?
Answer: Yes, God… and/or… me

--------------------------------------------

Even if I see love in front of me,
I look away as if it does not exist

Even so I know that it is love,
I call it in a different way

Even if I hear love,
I pretend to be deaf

Love Love Love…
Is it devil who tries to deceive me?

When people are in love, they are all happy
Why I feel sad, why I cry
Yet I am so in love
It does hurt…

Should I pretend to be dumb and blind?

Nonetheless I am alive
Will I take a risk to love and leave everything behind?
Oh… Only if I let myself to love

Hélas… I can’t finally,
You know why
Just because of my… Cheating heart

I live my life for love
One… which is killing me softly

Although we know that love is a killer
Why do we want it so bad
You Fool

Et moi…?
Insensible et bien indifférente!

Désolée mais je t'aime plus la ka.


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:42:55 น.  

 
Même si je vois l’amour,
Je ne le regarde pas

Même si j’entends l’amour
Je ne l’écoute pas

Même si je sens l’amour
Je ne le touche pas

Même si je connais l'amour
Je le dessine autrement

Moi, je le laisse passer
Passer…
Et voilà le Passé

Combien de Passés que j'avais dû laisser passer ?
Que j’ai dû laisser passer ?
Ou que j'aurais dû laisser passer ?
Et que je dois laisser passer?

Où est l'arrêt?
Le cycle est infernal...

On commence à voyager
On prend le Chemin de l'Amour
On cherche partout... Ou est il, mon amour?
On court après en essayant de l'attraper

Piège...
On pense qu'on trouve le bon
On s'arrête pour respirer

Puis on se rend compte
Non, ce n'est pas cela que l'on veut
On n'arrive pas à respirer dans cet état - là

On se perd dans le fil du temps
Dans la foule du monde

On cherche la sortie...
La plus belle, la plus vite, la plus efficace
Comment fait -on?
Peut-on échapper à l'amour ?

On repart...
On tombe... (amoureux)
On monte...
On retombe...

Non non jamais
Je n'avouerai "Je t'aime"

L'amour, je le condamne à la peine de mort
(Jusqu'à ce que...)


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:43:31 น.  

 
คำแปล

แม้ว่าฉันมองเห็นความรัก แต่ว่าฉันก็จะทำเป็นมองไม่เห็น
แม้ว่าฉันจะรู้ว่ามันคือความรัก แต่ว่าฉันก็จะเรียกมันด้วยคำอื่น
แม้ฉันจะได้ยินเสียงของความรัก ฉันก็จะไม่สนใจ

ความรัก มันเลวร้ายมากเลยหรือ

ความรักของฉัน คือ ความเจ็บปวด
ความรักของฉัน คือ การร้องไห้
...เพราะใคร และเพื่อใคร

เพราะ... ฉันไม่เคยคิดที่จะเสี่ยง
เพื่อ... คนที่ฉันไม่คิดว่าจะใช่
แม้ว่า... มันอาจจะใช่

Question: Who knows? God?
Answer: Yes, God… and/or… me


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:44:26 น.  

 
Even if I see love in front of me,
I look away as if it does not exist

Even so I know that it is love,
I call it in a different way

Even if I hear love,
I pretend to be deaf

Love Love Love…
Is it devil who tries to deceive me?

When people are in love, they are all happy
Why I feel sad, why I cry
Yet I am so in love
It does hurt…

Should I pretend to be dumb and blind?

Nonetheless I am alive
Will I take a risk to love and leave everything behind?
Oh… Only if I let myself to love

Hélas… I can’t finally,
You know why
Just because of my… Cheating heart

I live my life for love
One… which is killing me softly

Although we know that love is a killer
Why do we want it so bad
You Fool

Et moi…?
Insensible et bien indifférente!

Désolée mais je t'aime plus la ka.
ขอโทษทีนะค้า แต่ว่าฉันมะรักคุณแระ


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:45:31 น.  

 
Et moi…?
Insensible et bien indifférente!

Désolée mais je t'aime plus la ka.

บ้าเปล่าตัว พูดเอง เออเองอยู่คนเดียว


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:47:42 น.  

 
แฮ่ๆ ... ความรักหนอความรัก พูดยาก เข้าใจยากนะค่ะ ไม่ลองไม่รู้ และไม่อยู่ในสถานการณ์นั้นๆ ด้วยตัวเองก็บอกไม่ถูกเหมือนกัน ...

อ่ะ ว่าแต่รูปในกล่องเม้นท์นี่เย้ายวลใจมากเลยค่ะ เช้าๆ ของทางนี้ขอสักแก้วก็ดีนะค่ะ


โดย: JewNid วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:11:59:48 น.  

 
งื้ดดด.....ชอบมากเลย ภาษาฝรั่งเศส...แต่อ่านไม่ออก เขียนไม่ได้ ฟังไม่รู้เรื่อง นะเจ้าคะ..(มันชอบได้ไงหว่า)....คือ ก่อนหน้านี้ ได้อ่นหนังสือน่ะค่ะเกี่ยวกับความรักที่เกิดในฝรั่งเศสเนี่ยแหละ แต่ต้องพลัดพรากนะเจ้าคะ....ฮือ เศร้า


โดย: ai เจ้าค่ะ (MAGICofMAYA ) วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:14:07:51 น.  

 
สวัสดีค่าคุณแกแฟเปื้อนนม
เข้ามาเพราะสะดุดชื่อค่ะ

ช่างเป็นอีกแง่ของความรัก
ทำเอาน้ำตาซึมเชียว


โดย: LUNATIC SPACE วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:14:09:05 น.  

 
"กาแฟเปื้อนนม"...

ชอบชื่อนี้จังค่ะคุณ ลูนาติคสเปซ ขอบคุณนะคะที่ตั้งชื่อเก๋ๆใ้ห้

มะน่าเชื่อว่าเรื่องของเราก็ทำเอาคนอื่นเศร้าเหมือนกันแฮะ อิอิ


โดย: Mocha Macchiato วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:15:58:12 น.  

 
แวะมาอ่านและก็สวัสดีค้า


โดย: Malee30 วันที่: 2 เมษายน 2549 เวลา:23:29:05 น.  

 
ภาษาไหนๆ
คำว่า รัก
มังฟังเพราะ เสมอ


โดย: แร้ไฟ วันที่: 3 เมษายน 2549 เวลา:3:00:55 น.  

 
เศร้าจังเลยค่ะ
อ่านแล้วโดนใจ จะร้องไห้ค่ะ


โดย: immyjang วันที่: 3 เมษายน 2549 เวลา:15:13:33 น.  

 




จอมแก่นเอาดอกทิวลิป จาก เนเธอร์แลนด์ มาฝากจ้า..


โดย: จอมแก่นแสนซน วันที่: 3 เมษายน 2549 เวลา:15:39:50 น.  

 
ม่ะมีความรู้เรื่องภาษาเลยค่ะ แต่ชอบคำแปลนะ


โดย: ZAZaSassY วันที่: 3 เมษายน 2549 เวลา:21:21:40 น.  

 
แวะมาสวัสดี ราตรีสวัสดิ์ครับ

ปล. ขอบคุณที่แวะไปหาครับ


โดย: ตงเหลงฉ่า วันที่: 4 เมษายน 2549 เวลา:0:21:01 น.  

 
แวะเข้ามาทักทายค่ะ


โดย: gris555 วันที่: 6 เมษายน 2549 เวลา:19:27:00 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Mocha Macchiato
Location :
Lyon France

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




Friends' blogs
[Add Mocha Macchiato's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.