一渔夫的妻子长得很漂亮,
yi yufu de qizi changde hen piaoliang,
ภรรยาชาวประมงเป็นสาวพราวเสน่ห์
邻居中有个年轻人暗中与她勾搭。
linjuzhong you ge nianqingren anzhong yuta gouda.
มีชายหนุ่มข้างบ้านมาติดพันอย่างลับๆ
那妇人告诉他以后夜里来幽会,
na furen gaosuta yihou yeli lai youhui,
ค่ำคืนนี้หล่อนนัดหมายให้ชายหนุ่มมาหา
以猫叫声为暗号。
yi maojiaosheng wei anhao.
ใช้เสียงแมวร้องเป็นโค๊ดลับ
夜里,那年轻人果然来了,
yeli, na nianqingren guoran lai le,
ตกค่ำ ชายหนุ่มรีบมาตามนัดหมาย
并且以猫叫声为暗号,
bingqie yimao jiaosheng wei anhao,
ร้องเสียง มาว ดังๆ เพื่อส่งโค๊ดลับ
但是渔夫并未外出打鱼,
danshi yufu bing wei waichu dayu,
แต่ว่าค่ำคืนนี้ชาวประมงไมได้ออกเรือหาปลา
那妇人就故意大声地说:猫儿,猫儿,
na furen jiu guyidasheng dishuo: maor,maor,
ภรรยาชาวประมงจึงร้องดังๆ ว่า มาว มาว
你别吵了,今夜无人打鱼,明晚再来吧!
nibiechaole, jinye wuren dayu, mingwan zailaiba!
เจ้าไม่ต้องร้องแล้ว คืนนี้ไม่ได้หาปลา คืนพรุ่งนี้ค่อยมานะ
那年轻人竟大声回答:好!
namianqingren ling dasheng huida: hao!
ชายหนุ่มตอบดังๆ ว่า มาว
渔夫听到了,就告诉妻子:
yufu tingdao le, jiu gaosu qizi:
ชาวประมงได้ยินดังนั้นจึงพูดว่า
这真是只两脚猫呀。
zhe zhenshi zhi liangjiaomao ya.