happy memories
Group Blog
 
<<
ตุลาคม 2550
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 
 
18 ตุลาคม 2550
 
All Blogs
 

my haiku 5




ภาพจาก pinterest.com





เอ็มวีเพลงซูบารุจากยูทูบ เวอร์ชั่นเสียงดั้งเดิม




เวอร์ชั่นที่ชินจิร้องสดบนเวที ถึงแก่แต่เสียงยังใสนิ๊งเลย





Sprinkle of twilight
Fills the sky of autumn
Scent of green tea.


ยามโพล้เพล้โปรยละออง
ปกคุลมท้องฟ้าฤดูใบไม้ผลิ
ชาเขียวอวลกลิ่น


The earth tonight
So soft and warm
In full moon light.


ผืนโลกคืนนี้
ดูนุ่มนวลและอบอุ่น
ในแสงจันทร์เพ็ญ


Deep in the wood
Yester moon lies so fair
First snow of the year.


ในป่าลึก
พระจันทร์ของวันวานงามเหลือเกิน
หิมะแรกของปีโปรยปราย


Tanabata wishes
Hanging high on bamboo branches
Blessed by moonlight.


ความปรารถนาในเทศกาลทานาบาตะ
ติดกับลำไผ่แขวนไว้สูงลิ่ว
ได้รับพรจากแสงจันทร์


Autumn stars
Read haiku with me
And give a recital.


ดวงดาวฤดูใบไม้ร่วง
อ่านบทกวีไฮกุกับฉัน
แล้วร่ายเป็นลำนำ


Winter full moon
Indistinct by the clouds
Nostalgic eyes crying.


จันทร์เพ็ญยามเหมันต์
ดูเลือนจางด้วยหมู่เมฆ
ดวงตาอาวรณ์ร่ำไห้


First day of summer
The jasmins in my garden
Are all in bloom.


วันแรกของฤดูร้อน
ดอกมะลิในสวนของฉัน
ก็พลันเบ่งบาน


All alone
Autumn leaves falling
Breathtaking beauty.


เพียงเดียวดาย
ใบไม้ฤดูใบไม้ร่วงปลิดปลิว
งดงามแทบลืมหายใจ


A little boy
Gathers his dreams
Over the rainbows.


เด็กน้อย
กอบเก็บความฝัน
ตามรุ้งสายงาม


The clouds and the moon
Their colours come out
As the rain pouring down.


เมฆและดวงจันทร์
ตกสีใส่กัน
เมื่อน้ำจากฟ้าพรั่งพรู


Through thick and thin
You and I
Growing old together.


ผ่านร้อนผ่านหนาว
เธอกับฉัน
แก่ตัวไปด้วยกัน


Heart
Stays forever young
As time drifting by.


หัวใจ
อ่อนวัยเสมอ
แม้เวลาล่วงเลย


We say not a word
Just share our parting tears
In silence.


สองเราไม่เอ่ยคำใด
เพียงหลั่งน้ำตาของการลาจาก
แต่เพียงเงียบเงียบ




ภาพจาก pinterest.com


ลองแต่ง tanga ดู มีอยู่สามบท

Morning sky
No moon nor sun
Only white ray
Of their partings
at the beginning of the day.


ฟ้ายามเช้า
ไม่เห็นแม้พระจันทร์หรือดวงอาทิตย์
มีเพียงแสงสีขาว
ของการลาจากกัน
ในช่วงเริ่มต้นของวันใหม่


Melodious tune
Of summer crickets
A melody of old time
That reveals
The secret of quietness.


เสียงกรีดปีกแสนเสนาะ
ของจิ้งหรีดยามคิมหันต์
คือท่วงทำนองแห่งอดีต
ที่เผย
ความลับแห่งความเงียบ


An unknown star
The brightest one in the sky
Even on the darkest night
Her fragrance flickering
To the milky way.


ดวงดาวนิรนาม
ส่องแสงสุดสว่าง
แม้ในคืนอันมืดมิด
กลิ่นหอมของเจ้าก็รวยริน
ไปถึงทางช้างเผือก




ภาพจาก pinterest.com


บีจีจากคุณยายกุ๊กไก่

Free TextEditor





 

Create Date : 18 ตุลาคม 2550
45 comments
Last Update : 29 ธันวาคม 2564 23:29:04 น.
Counter : 18603 Pageviews.

 

 

โดย: My life in Japan. 18 ตุลาคม 2550 20:55:34 น.  

 

แว่วเพลงซูบารุ
ดังก้องกระทบในดวงจิต
คิดถึงซากุระ

เพิ่งรู้จักtanga
เขียนได้ไพเราะเพราะพริ้ง
ขอศึกษาดูก่อน

 

โดย: ลุงแอ๊ด 18 ตุลาคม 2550 22:40:26 น.  

 





สวัสดีตอนค่ำๆของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า


อากาศทางนู้นเป็นยังไงบ้าง
เธอจะอ้างว้างเดียวดายไหม
ฉันอยู่ทางนี้ส่งใจไปถึงเธอ
อยากให้เธอรู้ . .. คิดถึง . . เธอคนไกล


** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงนะจ้า **



ความหมายของเพลงดีจังเลยอะจ้า

ขอบคุณมากนะจ้าสำหรับคำอวยพรให้นัท

ตอนนี้รักของนัทคือรักเพื่อนๆๆ ที่มั่นคง และสวยงาม ..

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 19 ตุลาคม 2550 0:36:25 น.  

 

โดนครับโดน
ขออนุญาตเก็บรวมกับคอลลเล็คชั่นที่แล้ว
เพื่อนำไปอ่านกลางหุบเขาครับ

ขอบคุณครับ

 

โดย: กะว่าก๋า (กะว่าก๋า ) 19 ตุลาคม 2550 7:53:40 น.  

 

ดีจ้าไฮกุ ถ้าไม่เพิ่มงานให้ไฮกุเยอะไป เราก็อยากได้ชื่อเฮียเขียนหวัดเหมือนกันจ๊ะ..

ขอบคุณล่วงหน้านะ

ว่าแต่กลอน tanga เพิ่งเคยอ่านแฮะ หลักในการแต่งมันต่างกะไฮกุเยอะรึเปล่าอ่ะจ๊ะ..

เวลาอ่านกลอนไฮกุภาษาไทยกะภาษาอังกฤษคู่กัน ถึงความหมายมันจะเหมือนกัน แต่ให้ความรู้สึกต่างกันเวลาอ่านแฮะ

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 19 ตุลาคม 2550 10:59:32 น.  

 

^
รบกวนย่ะ ชั้นตอบแทน


ไฮกุแปลว่าบทกวีนี่เอง ไฮกุเก่งจัง

 

โดย: CC (ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย ) 19 ตุลาคม 2550 18:52:41 น.  

 

My life in Japan…ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมนะคะ

ลุงแอ๊ด...ขอบคุณนะคะ ไม่แวะมาเฉยๆแต่แต่งไฮกุมาประดับบล็อคนี้ด้วย ขออนุญาตแฮ่บเก็บไว้ เอาไปไว้ในบล็อคไฮกุจากเพื่อนบล็อครวมกับงานของนายบาคนะคะ

นัท...บล็อคเกี่ยวกะความรักที่นัทเขียนดีจัง อ่านแล้วชอบมากเลยจ้า

คุณก๋า...เป็นปลื้มที่คุณก๋าชอบไฮกุของอิฉันค่า โห อิจฉาอ่ะ ไปอ่านบทกวีบนเขาด้วย นี่ถ้าพาคุณภะริยาไปด้วยกันล่ะก็ได้บรรยากาศสุดๆเลยเชียว

ตุ้ง...ไม่หรอกตุ้ง อยากเขียนอยู่แล้ว แต่ต้องหาแบบตัวหนังสือก่อน ช่วงนี้ยังยุ่งๆอยู่ รอหน่อยละกันนะจ๊ะ แต่ถ้าตุ้งว่างก็หาแบบมาให้เราก็ได้นะ แฮะๆ

tanga เป็นบทกวีโบราณ เก่าแก่กว่า haiku เยอะ คนญี่ปุ่นเขียนกันมาเป็นพันปีแล้วล่ะ วิธีแต่งจะต่างกัน haiku จะมีสามบรรทัด แต่ละประโยคมี 5-7-5 พยางค์ ส่วน tanga บทนึงจะมีสามสิบเอ็ดคำ แยกเป็นห้าบรรทัด จำนวนพยางค์ 5-7-5-7-7 เนื้อหามักจะบรรยายเกี่ยวกับธรรมชาติ tangaของเราเป็นแบบเด็กๆน่ะ เพิ่งเริ่มเขียน แล้วเขียนจากความรู้สึกอย่างเดียว คำก็เลยขาดๆเกินๆจากหลักไปบ้าง

มี tanga ให้อ่านอีก เป็นพระราชนิพนธ์ขององค์พระจักรพรรดิ์และจักรพรรดินีของญี่ปุ่น ทำบล็อคไว้ที่นี่จ๊ะ Tomobishi
ส่วนเวบนี้บอกความหมายของ tanga เป็นภาษาไทย//www.jfbkk.or.th/event/tanka_th01.html

ชิด...เดี๋ยวๆ ชิด ไฮกุไม่ได้แปลว่าบทกวีแต่เป็นบทกวีชนิดนึงของญี่ปุ่นเน้อ แต่ความหมายจริงๆแปลว่าอะไรก็ไม่รู้เหมือนกันแฮะ ดูในวิกิพิเดียมีภาษาจีนบอกไว้คือ 俳句

 

โดย: haiku 19 ตุลาคม 2550 22:22:23 น.  

 

ขอบคุณครับ พี่งดงามมาก ๆ เลย อ่านแล้วเคลื้มเลยนะนี่ แปลเป็นไทยก็สละสลวยแท้

 

โดย: Johann sebastian Bach IP: 203.154.95.178 20 ตุลาคม 2550 8:23:14 น.  

 

ดอกเล็บมือนาง
เลื้อยเลาะริมรั้ว
กลิ่นหอมปริศนา !


..................

นายบิ๊กคนเขียนกลอน
กวีไร้ชื่อเสียง
แต่จิตใจเหมือนแม่น้ำ

..................

กะก๋า ฮาสะดือปลิ้น
ชายหนุ่มคุ้มดีคุ้มร้าย
แต่มีความสุขกับชีวิตเสมอ


 

โดย: กะว่าก๋า (กะว่าก๋า ) 20 ตุลาคม 2550 10:09:14 น.  

 

คิดว่าปีนี้จะได้ไปงานหนังสือสองรอบค่ะ

คือวันพรุ่งนี้กับอาทิตย์หน้า (เดี๋ยวเช็คอีกทีว่าจะพาแม่ไปวันเสาร์หรืออาทิตย์น่ะ)

แต่คงจำกัดงบให้น้อยลงน่ะนะ

 

โดย: สาวไกด์ใจซื่อ 20 ตุลาคม 2550 12:11:05 น.  

 

อ้อ...อย่างงี้เอง ขอบจัยมากเลยนะไฮกุ ได้ความรู้เพิ่มดีจัง ที่จริงพวกกลอนที่เรารู้ก็เพราะอ่านการ์ตูนญี่ปุ่นอ่ะ มีหลายเรื่องเลยที่มันเกี่ยวกะกลอนของญี่ปุ่น ที่คุ้นสุดๆ ก็กลอนไฮกุเนี่ยแหล่ะ สมัยเรียนเคยนั่งแต่งเล่นๆ แต่ไม่ได้เรื่องเลยเลิกไป..

ว่าแต่คราวที่แล้วไม่ได้ใส่หูฟัง เพิ่งได้ยินเพลงในบล๊อกไฮกุอ่ะ เพลงโปรดอีกแล้ว ชอบเพลงนี้มากๆ เลย จำได้ว่าได้ยินมาจากไหนไม่รู้ แต่ที่จำได้แม่นๆ ก็ตอนดูเรื่อง จิโร่ เจ้าหนูราคาโอเกะรึไงเนี่ยแหล่ะ ที่พอพระเอกร้องเพลงแล้วตัวสุงขึ้น แล้วมีเอาเพลงนี้มาร้องด้วย ฟังครั้งแรกก็ชอบเลย พอเรียนญี่ปุ่น เลยไปเอาเพลงนี้มานั่งแกะ ร้องมันทั้งวัน จนคุณแม่ขอร้องว่าเลิดเหอะ ท่องหนังสือยังเพราะกว่า แม่ไม่ปลื้ม....จบข่าว

ช่วงแรกๆ ดำน้ำเก่งนะจะบอกให้

เมโอโทชิเตะ นานิโมมิเอซุ
คานาชิคุเตะ เมโอวาเคเรบา...

ไม่ได้ยินหลายปีจัด จำเนื้อไมค่อยได้แล้ว..

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 20 ตุลาคม 2550 14:45:19 น.  

 

ปล. ชื่อเฮียไว้เดี๋ยวจะลองดูๆ มาอีกทีจ๊ะ...ขอบคุณน๊า..

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 20 ตุลาคม 2550 14:46:55 น.  

 

แว่บมาฟังเพลงอีกที

เพิ่งเห็นเม้นท์ยัยชิด..ตอบแทนไฮกุเหรอยะ ใจนางมารหยั่งหล่อนจะมาเปรียบกับนางฟ้าหยั่งไฮกุได้ไง...ชิรส์...

เรื่องไฮกุ ก็อย่างที่ไฮกุว่า (ไฮกุว่าไฮกุ...งงมะ..) คือถ้าจะเปรียบง่ายๆ ก็น่าจะเหมือน กลอนแปด ร้อยกรอง โครงสี่สุภาพ บ้านเราอ่ะ ชื่อเรียกตามกันตามวิธีแต่ง แต่ก็เป็นพวกบทกวีร้อยกรองเหมือนกัน...

 

โดย: กวางตุ้งหวาน IP: 58.10.87.123 20 ตุลาคม 2550 18:11:44 น.  

 

เพราะดีครับ
อ่านเเล้วเหมือนอยู่ในสวนญี่ปุ่น จิบชาร้อนๆ

 

โดย: bigwores 20 ตุลาคม 2550 20:07:50 น.  

 

Bach…ขอบคณที่ชมจ้า ทำบล็อคไฮกุแล้วคิดถึงแต่งไฮกุฝีมือคุณน้อง พี่ชอบมั่กๆ ว่างๆก็โชว์ฝีมือแต่งมาให้อ่านอีกน้า

นายก๋า...อ่านไฮกุสองบทแรกก็ทำท่าจะเคลิ้มอยู่แล้วเชียวนา พออ่านบทสุดท้ายเล่นซะฮาหัวทิ่มเลย 555 ขอยกนิ้วให้เลย แต่งกลอนไทยกลอนไฮกุก็เพราะทั้งคู่ แฟ้มบุคคลขอปรบมือห้ายยยยย ดีจัง มีเพื่อนแต่งไฮกุเพิ่มอีกแล้ว สมาชิกคนแรกก็หนุ่มบาค ถัดมาก็นายก๋า ล่าสุดก็ลุงแอ๊ด

ป.ล. ขอแฮ่บไฮกุของคุณก๋าไว้เช่นเดียวกันนะเจ้าคะ

สาวไกด์...เร็วจริงๆเลยค่ะ เพิ่งไปงานหนังสือเมื่อต้นปีแหม่บๆ งานปลายปีมาอีกแล้ว เห็นงานหนังสือแล้วอยากไป แต่ปีนี้ต้องตัดใจเพราะบ่จี๊

ตุ้ง...สามเม้นท์รวดเลยนิ ตุ้งพูดถูกแล้วล่ะ ไฮกุเป็นชื่อเรียกวิธีแต่งบทกวีของญี่ปุ่นอย่างนึงนั่นแล

เพลงซูบารุนี่ชอบมานานแล้ว ฟังจากรายการวิทยุSat&Sun(รายการจัดมานานสิบกว่าปีได้แล้วล่ะ)เป็นครั้งแรกก็ชอบเลย คุณนัทคนจัดรายการเคยแปลเพลงนี้ไว้เพราะมากๆ ไว้หาเจอแล้วจะเอามาแปะให้อ่านนะ ตอนนี้มีแต่เนื้อเพลง

Me o tojite nanimo miezu
Kanashikute me o akereba
Kohoya ni mukau michi yori
Hoka ni mieru mono wa nashi

Aaa... kudake chiru
sadame no hoshi tachi yo
Semete hisoyaka ni
kono mi o terase yo

Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo

Iki o saraba mune no naka
Kogarashi wa naka tsuzukeru
Saredo wa ga mune wa atsuku
Yume-o oi tsuzukeru nari

Aaa....san zameku na-mo naki
Hoshi-tachi-yo
Semete azayaka ni
Sono mi-o oware-yo

Ware-mo yuku kokoro-no meizuru mama-ni
Ware mo yuku saraba subaru yo
Aaa.... itsu no hi ka dareka ga kono michi-o
Aaa.... itsu no hi ka dareka ga kono michi-o

Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo
Ware wa yuku saraba subaru yo

อ๊ายยยย มาเรียกเดี๊ยนเป็นนางฟ้าเชียว เชิลลลล มาเจอตัวจริงอาจเปลี่ยนใจ อิ อิ

Bigwores…อ่านเมนท์ของคุณแล้วนึกถึงไฮกุที่แต่งไว้บทนึง

Scent of the green tea
Delicate heart
Sips the zen.

ชาเขียวอวลกลิ่น
หัวใจอ่อนโยน
จิบวิถีแห่งเซน

 

โดย: haiku 20 ตุลาคม 2550 20:36:40 น.  

 





สวัสดีตอนค่ำๆของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า

รู้มั๊ยว่า . . คิดถึง ห่วงใย
ห้ามใจลำบาก . . จริงๆ
บอกใจให้ . . อยู่นิ่งนิ่ง
ใจยังดื้อวิ่ง . . ไปหาเธอ

** ขอให้มีความสุขกับช่วงวันหยุดนะจ้า **


ที่เนี่ยก้เริ่มหนาวแล้วเหมือนกันอะจ้า เมื่อคืน -2 องศา อะจ้า

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 21 ตุลาคม 2550 0:49:13 น.  

 

ชอบ เพลง มากมากเลยครับ

 

โดย: แมท (everything on ) 21 ตุลาคม 2550 5:57:48 น.  

 



ชอบจังเลย.....ขออีก...ขออีก

 

โดย: อุ้มสี 21 ตุลาคม 2550 10:51:43 น.  

 

ไพเราะ.....ไพเราะ.....

 

โดย: กาแฟดำไม่เผ็ด 21 ตุลาคม 2550 13:07:05 น.  

 

ขอบจัยที่เอามาแปะนะไฮกุ เห็นมะ ไม่ได้ร้องนาน ดำน้ำผิดไปหน่อยเลย..

งั้นถ้ามีโอกาส ต้องจอเจอตัวจริงซะที จะได้รู้กันว่าใครนางฟ้า นางมาร..

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 21 ตุลาคม 2550 15:00:38 น.  

 

อ๊าง ไม่ได้ฟังตั้งนาน ซุบารุ ส่วนตัวแล้วไม่ค่อยมีหัวทางพวกงานกาพย์กลอนอะไรพวกนี้เลย เก่งจังแต่งได้ทั้งภาษาไทยภาษาอังกฤษ แค่ภาษาไทยเรายังเกือบตาย

 

โดย: หนูฟรุตทีโผล่จากหลุม IP: 124.121.246.120 21 ตุลาคม 2550 16:16:33 น.  

 

นัท... เอื๊อกกกก สององศา นี่แค่ขนาดเริ่มหนาวนะนั่น ถ้าหนาวเต็มตัวจะขะหนาดหนายยยยย

แมท...ดีใจที่เลือกเพลงถูกใจคุณนะคะ

อุ้มสี...ขอเวลาแต่งก่อน แล้วจะทำบล็อคให้อ่านอีกจ๊ะ

กาแฟดำ...ขอบคุณมากค่า

ตุ้ง...เพลงนี้ร้องทีไรก็ได้แต่ดำน้ำเหมือนกัน อยากรู้เนื้อเพลงเต็มๆเลยไปค้นในเวบมา วันนี้เข้ายูตู๊บหาเอ็มวีเพลงนี้มาได้สองเวอร์ชั่นเลยเอามาแปะไว้ในบล็อค มีเวอร์ชั่นดั้งเดิมกะเวอร์ชั่นใหม่ที่แกมาร้องบนเวทีตอนแก่แล้ว อายุห้าสิบห้าแล้วแต่เสียงยังดี๊ดี นุ่มซ้าาาาาา

ฟรุตที...โห คุณมุ๋มหายไปนานเลย ดีใจมั่กๆที่แวะมานะคะ เพลงนี้นานแล้วแต่ฟังทีไรก็ยังชอบมากกกก ฟังแค่อินโทรก็เคลิ้มแล้ว เพราะจริงๆเนอะ

อิฉันแต่งโคลงกลอนไทยอย่างนายก๋ากะบิ๊กหล่อบ่เป็น ได้แต่ก๊อกแก๊กแต่งกลอนสามบรรทัด

 

โดย: haiku 21 ตุลาคม 2550 18:15:55 น.  

 

อืม...เวอร์ชั่นดั้งเดิมก็เพราะไปอีกแบบนะ..

แต่อันที่ร้องสดนี่สิ ถ้าไม่เห็นหน้าจะไม่คิดเลยนะว่า แก่ขนาดนี้..

เสียงเค้าดีจริงๆ..

 

โดย: กวางตุ้งหวาน IP: 58.10.87.176 21 ตุลาคม 2550 20:18:55 น.  

 

เพลงซูบารุ ช่วงที่เป็นท่อนสร้อยอ่ะค่ะ เราฟังทีไรก็ขนลุกทุกทีเลย ดนตรีมันฟังแล้วอลังการยังไงไม่รู้ แล้วเจอเสียงร้องทรงพลังของลุงแกเข้าไปอีก อู๊ยส์.... ขนลุกๆๆ

 

โดย: ตุ๊กตาไขลาน 21 ตุลาคม 2550 22:47:19 น.  

 



ค่ำคืนที่หนาวเย็น
ฟังเสียงเพลงแผ่วเบาข้างหู
นอนหลับฝันดีนะ

 

โดย: ลุงแอ๊ด 21 ตุลาคม 2550 23:14:10 น.  

 

เฮ้ยย แอบเห็นคุณมุ๋ม XDDDDD

ขอบคุณคุณไฮกุมากๆๆๆ เลยนะค้าที่ไปเยี่ยม ดีใจมากๆๆ เลยค่ะ (พักนี้ปล่อยบล็อกหยากไย่จับ งือๆๆ)

คุณไฮกุก็รักษาสุขภาพด้วยนะค้า

ปล. แปลกดี วันนี้เข้าเน็ต ได้ฟังซุบารุจากอีกที่หนึ่งโดยบังเอิญค่ะ แล้วก็มาเจอที่บล็อกคุณไฮกุ วันนี้เป็นวันซุบารุจริงๆ
เมื่อก่อนที่บ้านเคยมีเทปโบฯ มั่กๆ (พี่ชายเป็นคนซื้อ) เป็นเพลงซุบารุที่เอาทำนองมาใส่เนื้อไทย ตามสมัยนิยมในตอนนั้น ชื่อวง ดิโอเปี้ยน รึยังไงนี่ล่ะค่ะ แล้วก็มี ดาวประดับใจ ของดอน สอนระเบียบ เป็นเนื้อเพลงที่ไพเราะมากๆ แต่ความหมายก็ไม่ตรงต้นฉบับ
จำได้แต่ท่อนสร้อยประมาณ

blah blah (เลือนสุดๆ)

สุดเหงา ลมโชยมาหนาวสั่น
ยังคิดถึงคืน ยามแสนชื่นไม่หาย
ยากจะหา รักใดแทนนั้นได้
สุขนั้นลอยไป เลือนลางลับตา

มอง ดวงดาวริบหรี่
ดั่งใจฉันยามนี้อับแสง สิ้นแววส่องมา
ใจ ยังปรารถนา
รอเธอกลับมา เป็นดาวหัวใจ

ชอบเพลงเก่าจัง

ปล.อีกที เสียงลุงอลังการมากค่ะ สุดยอดดดดดดด

 

โดย: vee vee' 21 ตุลาคม 2550 23:23:26 น.  

 

อย่าเรียกสิ่งที่ผมเขียนว่าไฮกุเลยครับ
อายตัวเอง 5555

อายแบบคนญี่ปุ่นก็ต้องบอกว่า
"อายจัง" อิอิอิ

แต่ผมเคยอยากลองเขียนแบบฉันทลักษณ์
ที่คุณไฮกุเคยบอกไว้นะ ที่เขียนแบบบังคับจำนวนคำ

แต่พอดีถ้าให้เขียนจริงๆ
ก็ชอบเขียนแบบแคนโต้มากกว่าครับ

สงสัยนิสัยพวกชอบแหวกกฏของผม
ยังแก้ไม่หายสักที 5555



เพลงนี้เป็นเพลงเก่าครับ
ดนู ฮันตระกูลและไหมไทยนำมาทำดนตรีใหม่
เพราะดีครับ
ผมมีมาฝาก 3 เพลง
เฉพาะบล็อกที่นายบิ๊กแต่งกลอนครับ
รู้สึกจะเข้ากันกับกลอนของท่านบิ๊กได้ดีครับ


 

โดย: กะว่าก๋า (กะว่าก๋า ) 22 ตุลาคม 2550 7:49:41 น.  

 

อะจ๊ะ ซูบารุ ไม่เอา จี้จะเอาฮ้อนด้า

แหมเพิ่งรู้ว่า มีบทกวีแบบ ทังกาด้วยนะเนี่ยไฮกุเขียนเก่งจัง จี้ชอบอันที่กลิ่นดวงดาวหอมไปถึงทางช้างเผือก ล่ะ

 

โดย: angy_11 22 ตุลาคม 2550 12:32:34 น.  

 

ตุ้ง&อิ๋ม...คุณลุงชินจินี่เสียงดีไม่มีตก ฟังแต่เวอร์ชั่นดั้งเดิมมานาน ไม่นึกเหมือนกันว่าเสียงร้องตอนอายุเยอะจะยังแจ๋วขนาดนี้อ่ะนะ

ลุงแอ๊ด...ไฮกุเพราะๆอีกแล้ว รูปที่เอามาฝากก็ถูกใจด้วย ขอบคุณนะคะ

vee vee...เพลงที่แปลงจากซูบารุนี่มีหลายเวอร์ชั่นเหมือนกัน เราจำได้แต่เพลงของคุณดอนเพราะชอบที่สุด เนื้อเพลงแต่งได้เพราะจริงๆ คุณนายวี่ขนาดว่าเลือนๆยังจำท่อนฮุคได้หมดเลยเชียวน้า

พยายามหาเสียงร้องของน้าดอนมาให้ฟังแต่หาไม่เจอ มีคนโพสเพลงนี้ไว้ในจิ๊ก ไม่รู้ว่าใครร้อง น่าจะเป็นนักร้องใหม่มั้ง เสียงดีเหมือนกัน


อันนี้ได้มาจากเวบSat&Sun มีเสียงคุณนัทอ่านคำแปล เป็นลำนำฝีมือเขียนของแฟนรายการชื่อคุณต้นซุง


เรื่องอัพบล็อคน่ะมีเวลาแล้วค่อยทำ อัพแบบเรื่อยๆมาเรียงๆเป็นเพื่อนเราก็ได้ นะวี่นะ

นายก๋า...แหม ถ้าเขียนกลอนของไทยเราได้ดีอย่างคุณก๋าหรือนายบิ๊กนี่เขียนไฮกุได้สบายๆ อย่างบทนี้ของคุณก๋าไง ชอบมากเลยค่ะ

ดอกเล็บมือนาง
เลื้อยเลาะริมรั้ว
กลิ่นหอมปริศนา !

ไฮกุที่เราเขียนหลายบทก็ไม่ได้ยึดตามหลักหรอก ถ้าเขียนแล้วคำขาดหรือเกินไปบ้างแต่รู้สึกว่าลงตัวก็โอเคแล้วค่ะ

ไฮกุกะแคนโต้รู้สึกว่าจะคล้ายๆกันนะ อ่านงานของคุณฟ้าทีแรกก็นึกว่าเป็นไฮกุ จนเดี๋ยวนี้ยังแยกไม่ค่อยออกเลยว่ากลอนสองอย่างนี่ต่างกันยังไง

เพลงที่พูดถึงอยู่ในบล็อค “ราตรีที่ผ่านพ้น” ค่ะ ชื่อเพลงเพราะซะด้วย “Estrellita” ชอบเสียงไวโอลินอ่ะ หวานมากกกกก ขออนุญาตเอามาแปะไว้ที่นี่ด้วยละกัน


จี้...เอาน่า จะซูบารุหรือฮอนด้าก็ของพี่ยุ่นเหมือนกันแหละ อิ อิ

จี้ชอบไฮกุบทเดียวกันเลย เราเขียนถึงดาวนิรนามอยู่หลายบท เพราะเห็นดาวดวงนึงอยู่บ่อยๆแต่ไม่รู้ว่าชื่ออะไร เห็นอยู่ที่เดิมประจำ ตอนเช้ามืดมองไปบนฟ้าทางทิศตะวันออกจะเห็นดาวดวงนึงสว่างกว่าดวงอื่น ยิ่งเวลาฟ้าเปิดจะยิ่งดวงโต บทนี้เขียนไปได้สี่บรรทัดแล้วติด ทีแรกว่าจะต่อว่าหอมไปถึงสวรรค์แต่เปลี่ยนเป็นทางช้างเผือกแทน

 

โดย: haiku 22 ตุลาคม 2550 22:18:08 น.  

 




ขอบคุณมากๆค่ะ
เพิ่งรู้ว่าพี่ก๋าเอาลงแล้ว
เลยรีบไปดู อิอิ





 

โดย: d__d (มัชชาร ) 22 ตุลาคม 2550 22:48:57 น.  

 

ผมอ่านงานกวีของน้องดี
แล้วก็นึกถึงแคนโต้ครับ

แต่ไม่จัดคำให้
เพราะน้องดีเขียนมายังไง
ผมก็ลงไว้ตามนั้นครับ

ของบิ๊กผมก็ไม่ได้จัดคำครับ
แต่อาจจะถามว่าคำนี้หมายความว่ายังไง
เพราะพี่ท่านเล่นไปขุดคำเก่าคำหลวงสมัยอดีตกาลมาใช้อยู่เรื่อย
55555

ปีบ...บานเป็นพวงเลยครับ
แต่รูปที่น้องดีถ่ายมา
เข้าใจว่าน้องเค้ารวมดอกมาแล้วก็ถ่ายครับ

ที่บ้านผมร่วงมาทีละดอก กระจายอยู่ที่พื้น
สวยมากครับ

ผมว่าไฮกุบังคับคำ
แต่แคนโต้ไม่ได้บังคับคำ แต่ไปบังคับให้เขียนสามบรรทัดแทน

แต่สำหรับผมก็ไม่สนทั้งคำและบรรทัดเลยครับ
555555

เขียนตามความรู้สึกอย่างเดียวเลยครับ


ดาวกระพริบบนฟ้า
เช้าลมหนาวพัดมาแผ่วๆ
เย็นย่ำ...เหลือสิ่งใด


อันนี้ลองเขียนแบบฉันทลักษณ์ไฮกุเลยครับ
มั่วซะ 55555


มีความสุขมากๆนะครับ

 

โดย: กะว่าก๋า (กะว่าก๋า ) 23 ตุลาคม 2550 7:49:36 น.  

 

เฮ้ย เพลงนี้ตอนเด็กตอนอาป๊าเปิด เกลียดค๊อดๆเลยรู้ป่าว ไม่รู้เพราะอะไร แต่ตอนนี้ฟังได้ มันรำลึกถึงสมัยคุณแม่ยังสาว

หนุ่มๆที่เอาไปฝากน่ะ ชั้นไม่ชอบมันเคี่ยวยากอายุ 35 ชอบหนุ่ม แต่คุณปุกปุยแกชอบนะกี๊ดเชียว

 

โดย: โจเซฟิน 23 ตุลาคม 2550 9:01:41 น.  

 

เพลงซุบารุเวอร์ชั่นภาษาไทย..

มันก็เพราะนะ แต่ยังไงก็สู้ฉบับภาษาญี่ปุ่นไม่ได้อ่ะ..

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 23 ตุลาคม 2550 10:56:16 น.  

 

เอาเพลง"ดาวประดับใจ"
ของดอน สอนระเบียบมาให้ฟัง...

 

โดย: ลุงแอ๊ด 23 ตุลาคม 2550 22:22:11 น.  

 





สวัสดีตอนเย็นๆของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า


คิดถึง.. ห่วงใย แค่ประโยคสั้นๆ
มีความหมาย ถึงเป็นแค่ประโยค เดียว
แต่ก็บอกอะไรได้มากมาย
เก็บ คำ-คำ นี้ไว้เป็นความทรงจำ
ซึมซับรับไว้นะคนไกล
ว่าฉันนั้น คิดถึง... ห่วงใย เธอ


** ขอให้มีความสุขและสุขภาพนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 23 ตุลาคม 2550 22:46:19 น.  

 

มัชชาร...ขอบคุณคุณดีที่แวะมาเยือนนะคะ

คุณก๋า...คุณดีเขียนร้อยแก้วได้สละสลวยดี บรรยายธรรมชาติได้เพราะถูกใจค่ะ ส่วนนายบิ๊กนี่ ต้องชมตรงที่ใช้คำโบราณนี่แหละ แต่งยากจะตาย แต่แกก็เขียนได้เจ๋งอ่ะ

ดอกปีบสวยดีเหมือนกัน เพิ่งจะเห็นบานเต็มที่อย่างรูปในบล็อคของคุณก๋า

อืมม ไฮกุกะแคนโต้ต่างกันนิดเดียวเอง ขอบคุณที่บอกนะคะ ไฮกุบทใหม่เขียนตามหลักเปี๊ยบเลย ม่ายมั่วซะหน่อย เพราะมากเลยน้า

โจ...เพลงนี้เป็นเพลงโปรดของป่าป๊าโจลี่ด้วยเหรอ เมื่อก่อนไม่ชอบ ตอนนี้ฟังได้เพราะสูงวัยขึ้นล่ะซิ

โจเอ้ย เรื่องเพลงล่ะฟังของเก่าได้ พอเรื่องปู้จายละก็เกี่ยงขอเคี้ยวแต่หนุ่มๆลูกเดียว นายซูกอร์ถึงอายุจะเกินสเป็คไปนิดหน่อย แต่คุณสมบัติเพอร์เฟคขนาดนี้น่าจะโอเชน้า

ตุ้ง...ที่จริงยังมีคำแปลอีกเวอร์ชั่นที่เพราะมาก เป็นคำกลอนที่คุณนัทแต่งเอง แต่ยังหาไม่เจอน่ะ

ลุงแอ๊ด...ขอบคุณมั่กๆนะคะ กะลังอยากได้พอดี ดีจัง เปิดฟังแล้วมันเล่นวนตลอด วันนี้เลยอารมณ์ดีเป็นพิเศษ

นัท...ขอให้นัทมีความสุขและสุขภาพแข็งแรงเช่นกันจ้า

 

โดย: haiku 24 ตุลาคม 2550 19:21:31 น.  

 

ของไฮกุ เป็นดาวตอนเช้าหรือคะ
ดาวที่จี้ปลื้มเป็นดาวศุกร์ตอนค่ำค่ะ

มองง่ายสบายตา และโดดเด่นที่สุด

 

โดย: angy_11 25 ตุลาคม 2550 14:03:05 น.  

 

โหย ขอบคุณค่ะคุณไฮกุ ฟังเพลินมากๆ เลย ปลื้มๆๆ

ขอบคุณลุงแอ๊ดด้วยนะคะ ไม่ได้ฟังเวอร์ชั่นนี้มาเป็นสิบปีแล้วละมั้ง ฟังแล้วมีความสุขมากเลย นึกถึงวัยเด็ก

 

โดย: vee vee' IP: 117.47.144.203 25 ตุลาคม 2550 18:32:17 น.  

 

จี้...ที่จริงตอนค่ำก็เคยเห็นเหมือนกันแหละ แต่ไม่รู้ว่าจะใช่ดวงเดียวกันหรือเปล่า แต่ดวงโต โดดเด่นอย่างจี้ว่าเลย

วี่...ด้วยความยินดีจ๊ะ ลุงแอ๊ดเก่งเนอะ เพลงตั้งน๊านนานแล้วแต่ยังหาเจอแล้วเอามาเผื่อแผ่ให้พวกเราฟังด้วย ขอบคุณลุงแอ๊ดอีกหนค่า

 

โดย: haiku 25 ตุลาคม 2550 21:24:01 น.  

 

โอ้... เพลงนี้เคยได้ยินตั้งแต่สมัยสาวๆ กร้ากกก

เพลงเก่าดีๆ ยังไงก็เป็นอมตะนิรันดร์กาลเสมอนะคะ

 

โดย: tokei/tookei 21 ธันวาคม 2550 18:21:18 น.  

 

ขอบคุณที่ยังแวะมาอ่านบล๊อคเก่านะจ๊ะ เพลงเก่ามั่กๆแต่ฟังแล้วก็ยังเพราะเสมอเลยค่ะ

 

โดย: haiku 21 ธันวาคม 2550 23:16:19 น.  

 

เพราะมากคร๊า

 

โดย: Loveๆ IP: 125.24.107.42 19 กุมภาพันธ์ 2551 11:16:58 น.  

 

ขอบคุณคุณLoveที่แวะมาเยี่ยมบล๊อคค่ะ

 

โดย: haiku 22 กุมภาพันธ์ 2551 19:45:50 น.  

 

เพลงนี้นึกถึงสมัยเรียนรามฯ

 

โดย: bluedragon IP: 124.121.237.132 25 มิถุนายน 2551 23:05:34 น.  

 

สงสัยว่าเราจะรุ่นไล่ๆกันนะเนี่ย

 

โดย: haiku 19 กรกฎาคม 2551 12:03:30 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


haiku
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 161 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add haiku's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.