“ขอบใจนะ มารศรี ที่ชวนฉันมาเที่ยวลาสเวกัส ฉันเคยเห็นแต่ในหนังว่าเป็นเมืองที่มีแสงสีสวย นึกไม่ถึงว่าของจริงจะน่าตื่นตาตื่นใจกว่าในหนังอีก”
“อย่าไปหลงใหลกับแสงสีมากเกินไปก็แล้วกัน จำได้ไหมที่ Elvis Presley เคยร้องว่า Bright light city gonna set my soul, gonna set my soul on fire. = เมืองแห่งแสงสว่างจะจุดไฟให้วิญญาณฉันไหม้ หมายความว่ามันเป็นเมืองที่ตื่นเต้นปลุกเร้าวิญญาณ แต่ในอีกแง่หนึ่ง ถ้าเธอไม่ระวัง ควบคุมตัวเองไม่อยู่ก็อาจจะหมดตัวได้ง่าย ๆ”
“ไม่ต้องห่วงหรอกจ้ะ หลังจากวงไพ่แตกกระเจิงฉันต้องไปหลบตำรวจอยู่ในตุ่มน้ำฉันก็สาบานว่าจะไม่เล่นอีกแล้ว ว่าแต่ว่าทำไมอเมริกาถึงปล่อยให้การพนันเป็นอุตสาหกรรมใหญ่โตมโหฬารขนาดนี้ เขาไม่กลัวประชาชนของเขาเสื่อมเสียศีลธรรมเหรอ”
“ก็เขาคงไม่ถือว่าการพนันเกี่ยวกับศีลธรรมมัง ไม่มีบัญญัติของพระเจ้าข้อไหนบอกว่าห้ามเล่นการพนัน ขนาดโบสถ์ยังมีการขายสลากชิงโชคเลย ถ้ารัฐบาลกลัวประชาชนเสื่อมเสียศีลธรรมก็คงห้ามลอตเตอรี่ แต่มนุษย์เราชอบหวังรวยเร็ว รวยลัด ชอบเสี่ยงดวง และอีกอย่างทุกคนก็โต ๆ กันแล้ว ถ้าเขาจะเอาเงินที่มีทั้งหมดไป all in ในเกมโป๊กเกอร์ก็เป็นเรื่องของเขา”
“หมายความว่ายังไง all in ในเกมโป๊กเกอร์”
“เธอเคยดูเขาแข่งโป๊กเกอร์ทางทีวีหรือเปล่า อ้อ ไม่เคยสินะ ที่อเมริกามีสถานีที่ถ่ายทอดการแข่งขันโป๊กเกอร์ที่เรียกว่า World Series of Poker เวลาเขาลงเงินทั้งหมดที่มีอยู่ตรงหน้าตักอาจเป็นเพราะเขามั่นใจอย่างล้นเหลือว่าไพ่ที่อยู่ในมือนั้นเหนือกว่าไพ่ของคนอื่น หรือจริง ๆ แล้วอาจจะต้องการจะ bluff ผู้เล่นคนอื่น ๆ ว่าเขามีไพ่ที่แข็งมาก เขาก็จะประกาศว่า I’m all in. = ฉันเดิมพันด้วยเงินทั้งหมดที่มีอยู่ตรงนี้ ซึ่งในระดับชิงแชมป์ที่ว่ามักจะเป็นเงินล้านเหรียญขึ้นไป”
“โห แล้วคนเล่นอื่น ๆ ทำยังไงล่ะ”
“ก็ถ้าเขามั่นใจว่าไพ่ของเขาก็เจ๋งเหมือนกัน เขาก็อาจจะall in ด้วย แล้วก็โกยเงินทั้งหมดไปไว้ตรงกลางโต๊ะ เงินตรงนี้เรียกว่า the pot ถ้าใครชนะไพ่มือนั้นก็ได้ไปทั้งหมด แต่ถ้าเขาไม่มั่นใจเขาก็อาจจะบอกว่า fold ซึ่งไม่ได้แปลว่า พับ แต่แปลว่า ไม่สู้ คำพวกนี้มาจากวงการโป๊กเกอร์แต่ก็นิยมใช้ในภาษาทั่วไปด้วยจ้ะ”.
หนังสือ “ฟอไฟฟุดฟิดอังกฤษอเมริกัน” เล่ม 1-6 รวมซีดี ลดจาก 600 เหลือ 550 บาท หรือถ้าไม่เอาซีดีก็เพียง 480 บาท ส่ง EMS ฟรี ส่งธนาณัติสั่งจ่ายนายเสาวพจน์ ศรีวลี 20/1 ซอยอินทามระ 7 ป.ณ. สามเสนใน กท. 10400 หรือเข้าบัญชี ธ.กรุงเทพ หมายเลข 111-4-02764-0 แฟกซ์ใบสั่งจ่ายไปที่ 0-2616-8215 อย่าลืมเขียนชื่อ-ที่อยู่นะครับ เว็บไซต์ผม //boonhod.com อีเมลผม boonhod@hotmail.com ติดตามได้ทาง Twitter @boonhod
คอลัมน์ ฝึกหัดภาษาอังกฤษ
พี่ปู
สวัสดีน้องๆ ที่น่ารักบบบบบบบบบบบบบถ้าเราอ่านข่าวอาชญากรรมจะพบคำว่า Accused บ่อยๆ
Accuse แปลว่า กล่าวหา เมื่อเติม d แปลว่า ถูกกล่าวหา หรือผู้ถูกกล่าวหา มีความหมายเดียวกับ Suspect และ Alleged หากใช้ในรูป accused of แปลว่าถูกกล่าวหาในความผิด...
ตัวอย่าง Ten alleged members of a Russian spy-ring have been charged in the US. ชาวรัสเซีย 10 คนที่ถูกกล่าวหาว่าเป็นสายลับถูกตั้งข้อหาในสหรัฐ
The suspects are accused of posing as ordinary citizens. เหล่าผู้ต้องหาถูกกล่าวหาว่าแสร้งทำเป็นพลเมืองทั่วไป
The US soldier accused of killing 16 civilians in Afghanistan has been flown to Kuwait. ทหารอเมริกันที่ถูกกล่าวหาว่าสังหารพลเรือนในอัฟกานิสถานบินไปคูเวตแล้ว
ลองหาข่าวมาอ่านเยอะๆ นะจ๊ะ
คำคมวันนี้ ฟรังซัวส์ เดอ ลา โรช (Francois de la Roche) นักเขียนชาวฝรั่งเศส
To suspect a friend is worse than to be deceived by him การสงสัยเพื่อน เลวร้ายกว่า การถูกเพื่อนหลอกลวง
แล้วพบกันใหม่จ้า