เครื่องหมายวรรคตอนในภาษาสเปน (La puntuación en español)
ภาษาสเปนกับภาษาอังกฤษ มีเครื่องหมายวรรคตอนที่ค่อนข้างคล้ายคลึงกัน คนที่เรียนภาษาสเปนใหม่ ๆ อาจจะเข้าใจว่าทั้งสองภาษามีเครื่องหมายวรรคตอนเหมือนกัน ซึ่งจริง ๆ แล้วไม่ใช่เด้อ อิอิ จะเห็นข้อแตกต่าง ๆ เด่น ๆ ก็แค่เครื่องหมายคำถาม และเครื่องหมายตกใจกลับหัว งงจิ คิดว่าเขียนเท่ห์ ๆ ช่ายป่าว จริง ๆ แล้วไม่ใช่อีกเหมือนกัลล์ เอิ้กกส์ นั่นเป็นความแตกต่างอย่างนึงล่ะ มาดูต่อ ว่ามีอะไรที่ไม่เหมือนกันอีก
การใช้เครื่องหมายทั้ง 2 กลับหัว ใช้ใส่ไว้ตอนต้นของประโยคคำถาม หรือ คำอุทาน อันนี้เป็นลักษณะเฉพาะของภาษาสเปนเด้อ ถ้าเห็นเครื่องหมายนี้ขึ้นต้น ให้แน่ใจได้เลย ว่าเป็นภาษาสเปนจ้า
ว่าไปแล้ว เจ้าเครื่องหมายกลับหัวทั้ง 2 ตัวนี้ ก็สามารถใช้แทรกในประโยคได้ด้วย เฉพาะในกรณีที่ในประโยคนั้น มีคำถาม หรือ คำอุทานแทรกอยู่น่ะ
ดูตัวอย่าง:
¡Qué sorpresa! เก๊ ซอร เปร ส่า น่าประหลาดใจอะไรเช่นนี้!
¿Quieres ir? เกีย เรส อีร จาไปม๊ะ
Vas al supermercado, ¿no? บาส อาล ซุเปรเมรก๊าโด โน๊ คุณกะลังจะไปซุปเปอร์มาร์เก็ตช่ายป่ะ
No va ¡maldito sea! ไม่ได้กะลังจะไปเฟร้ย แหมนะ
ความแตกต่างอีกอย่างที่พบกันได้บ่อย ๆ คือ การใช้ ขีดยาว — ไว้แยกประโยคเป็นส่วนออกจากส่วนที่เหลือของประโยค — เอาไว้บอกว่าจะเริ่มบทสนทนาแล้วนะ
เจ้าขีดยาวนี้ ยังใช้ไว้เพื่อจบบทสนทนา ในย่อหน้าหนึ่ง ๆ ด้วยล่ะ หรือ เอาไว้บอกว่า จะเปลี่ยนตัวผู้พูดละนะ กระนั้น เจ้าขีด ๆ ไม่จำเป็นต้องใส่ในตอนท้ายของบทสนทนา แต่ะ ถ้าบทสนทนานั้น จบในย่อหน้าอยู่แล้ว ก็ใส่ไปเลย คราวเดียว
แล้วก็ไม่จำเป็นว่า เวลาขึ้นย่อหน้าใหม่ จะต้องเปลี่ยนคนพูดเสมอไป ไม่เหมือนในภาษาอังกฤษเน้อ จริง ๆ แล้ว ขีด ๆ พวกนี้ ส่วนมากจะใช้แทนเครื่องหมายอัญประกาศ หรือ เครื่องหมายคำพูด แม้ว่าทั่ว ๆ ไป อัญประกาศ ก็เป็นที่นิยมกันดีอยู่ ดูตัวอย่าง:
—¿Vas al supermercado?— la preguntó. —No sé. "คุณกะลังจะไปซุปเปอร์มาร์เก็ตเหรอ?" เขาถามหล่อน. ¶"ไม่รู้ว่ะ"
ความแตกต่างอย่างที่ 3 ที่จะเห็นในการเขียนในภาษาสเปน คือ การใช้เครื่องหมายจุลภาค (เครื่องหมายลูกน้ำ) และ เครื่องหมายมหัพภาค หรือ จุด
การใช้เครื่องหมายดังกล่าวในภาษาสเปน มันน่าขำ อิอิ คือ จะใช้กลับกัน กับภาษาอังกฤษ อย่างเช่น การเขียนตัวเลข ในภาษาสเปน จะใช้ จุด แทน เครื่องหมายลูกน้ำ
ตัวอย่าง
12,345.67 ในภาษาอังกฤษ
ส่วนภาษาสเปนจะเขียน
12.345,67
$89.10 ก็กลายเป็น $89,10 ในภาษาสเปน อิอิ แปลกดีเนอะ กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกก
มาดูชื่อเรียกเครื่องหมายวรรคตอนต่าง ๆ ในภาษาสเปนกัน
Signos de puntuación
. punto o punto มหัพภาค , coma comma จุลภาค : dos puntos มหัพภาคคู่ ; punto y coma อัฒภาค — raya dash ขีดยาว - guión hyphen ขีดสั้น « » วงเล็บคู่ “” comillas อัญประกาศ ‘ ’ comillas simples อัญประกาศเดี่ยว ¿ ? principio y fin de interrogación ปรัศนี ¡ ! principio y fin de exclamación o admiración อัศเจรีย์ ( ) paréntesis วงเล็บ [ ] corchetes, parénteses cuadrados วงเล็บเหลี่ยม { } corchetes braces ปีกกา * asterisco ดอกจัน ... puntos suspensivos ellipses จุดจุดจุด ไตรมหัพภาค
แห่ก จบแระ เด๋วค่อยมาว่าเรื่องอื่นกันต่อ Adios!!! บายจ๊ะ
Create Date : 04 ธันวาคม 2548 |
Last Update : 22 ธันวาคม 2549 1:09:34 น. |
|
3 comments
|
Counter : 5561 Pageviews. |
|
|
|