TOKYO - YUI (Thai Translation)
เพลงนี้เก่านิดนึง ฟังตั้งแต่สมัยยังไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นสักตัว บังเอิญกลับมาฟังอีกที รู้สึกความหมายเนื้อเพลงดีจัง เลยคันไม้คันมือขอลงมือแปลสักกะหน่อย..คิดว่าจริง ๆ น่าจะมีคนเคยแปลแล้ว
เพลงนี้ ยูอิแต่งตอนที่ต้องจากบ้านเกิด(ฟุกุโอกะ) เพื่อมาทำอัลบั้มเพลงในโตเกียว ซึ่งความรู้สึกก็หวนกลับไปคิดตอนที่ตัวเองต้องจากบ้านเกิดเข้ากรุงเทพฯ และจากไทยมาโตเกียวเช่นกัน...
作詩:YUI 作曲:COZZi
住みなれた この部屋を 出てゆく日が来た 新しい旅だちに まだ戸惑ってる วันที่ต้องเดินทางออกจากห้องนอนที่คุ้นเคยนี้มาถึงแล้ว ส่วนตัวฉันเองก็ยังคงไม่แน่ใจกับการเดินทางครั้งใหม่นี้
駅まで向かうバスの中 友達にメールした บนรถบัสที่มุ่งหน้าไปยังสถานี ฉันหยิบโทรศัพท์ส่งเมล์ไปหาเพื่อน
朝のホームで 電話もしてみた でもなんか 違う気がした ที่ชาญชลารถนั้นด้วย ฉันลองโทรหาใครสักคน แต่ว่าทำไม ความรู้สึกมันถึงได้แตกต่างไปจากทุกครั้ง
古いギターをひとつ持ってきた 写真は全部 置いてきた ตัวฉันเองตอนนี้มีเพียงกีตาร์เก่า ๆ ตัวเดียว รูปถ่ายเก่า ๆ ทั้งหลาย ฉันวางมันทิ้งไว้ในห้องนอน
何かを手放して そして手にいれる そんな繰り返しかな? ราวกับปล่อยของหล่นลงไป แล้วเก็บมันขึ้นมาใหม่ ตอนนี้ความรู้สึกนั้นมันวนเวียนซ้ำไปซ้ำมาอยู่อย่างนั้นหรือเปล่านะ
つよがりは いつだって 夢に続いてる 臆病になったら そこで途切れるよ ความเข้มแข็งของฉันจะมาถึงเมื่อไหร่นะ ยังไงฉันก็ยังจะฝันต่อไป แต่หากวันไหนฉันเกิดอ่อนแอขึ้นมา ฉันคงจะยอมแพ้ที่ตรงนั้นหละ
走りだした電車の中 少しだけ泣けてきた ในรถไฟที่ฉันเพิ่งจะวิ่งขึ้นไป เพียงนิดเดียวฉันก็ร้องไห้ออกมาได้
窓の外に続いてる この町は かわらないでと願った ภาพนอกหน้าต่างนั้นก็ค่อย ๆ เคลื่อนที่ไป ฉันก็หวังว่าเมือง ๆ นี้จะไม่มีเปลี่ยนแปลงไปกว่านี้นะ
古いギターをアタシにくれたひと 東京は怖いって言ってた คนที่ให้กีตาร์อันเก่า ๆ กับฉัน เคยบอกไว้ว่า โตเกียวเป็นเมืองน่ากลัว
答えを探すのは もうやめた 間違いだらけでいい แต่ฉันก็เลิกที่จะอยากรู้ว่ามันเป็นจริงหรือไม่ เพราะถ้าที่เขาบอกไว้มันผิดก็คงจะดี
赤い夕焼けがビルに途切れた 涙をこらえても ขณะแสงอาทิตย์ยามเย็นก็ค่อย ๆ เลือนไปจากช่องตึก ฉันก็กลั้นน้ำตาเอาไว้ไม่อยู่
次の朝がやってくるたびごとに 迷うことだってあるよね? ทุกครั้งที่เช้าวันใหม่มาถึง ฉันก็คงจะมีเรื่องให้รู้สึกสับสน
正しいことばかり選べない それくらいわかってる ที่ฉันไม่เคยสามารถเลือกทางเดินที่ถูกต้องเลย เรื่องนี้ฉันเข้าใจมันดี
Free TextEditor
Create Date : 18 มิถุนายน 2552 |
Last Update : 18 มิถุนายน 2552 11:43:06 น. |
|
8 comments
|
Counter : 3758 Pageviews. |
|
|