เสพภาพยนตร์เป็นจานหลัก พักสายตาฟังเจป๊อบเป็นจานรอง ให้อาหารสมองด้วยโดระมะ แปลเนื้อเพลงญี่ปุ่นเป็นงานอดิเรก
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2552
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 
 
18 มิถุนายน 2552
 
All Blogs
 
TOKYO - YUI (Thai Translation)

เพลงนี้เก่านิดนึง ฟังตั้งแต่สมัยยังไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นสักตัว บังเอิญกลับมาฟังอีกที รู้สึกความหมายเนื้อเพลงดีจัง เลยคันไม้คันมือขอลงมือแปลสักกะหน่อย..คิดว่าจริง ๆ น่าจะมีคนเคยแปลแล้ว







เพลงนี้ ยูอิแต่งตอนที่ต้องจากบ้านเกิด(ฟุกุโอกะ) เพื่อมาทำอัลบั้มเพลงในโตเกียว ซึ่งความรู้สึกก็หวนกลับไปคิดตอนที่ตัวเองต้องจากบ้านเกิดเข้ากรุงเทพฯ และจากไทยมาโตเกียวเช่นกัน...


作詩:YUI 作曲:COZZi

住みなれた この部屋を 出てゆく日が来た
新しい旅だちに まだ戸惑ってる
วันที่ต้องเดินทางออกจากห้องนอนที่คุ้นเคยนี้มาถึงแล้ว
ส่วนตัวฉันเองก็ยังคงไม่แน่ใจกับการเดินทางครั้งใหม่นี้

駅まで向かうバスの中
友達にメールした
บนรถบัสที่มุ่งหน้าไปยังสถานี
ฉันหยิบโทรศัพท์ส่งเมล์ไปหาเพื่อน

朝のホームで 電話もしてみた
でもなんか 違う気がした
ที่ชาญชลารถนั้นด้วย ฉันลองโทรหาใครสักคน
แต่ว่าทำไม ความรู้สึกมันถึงได้แตกต่างไปจากทุกครั้ง

古いギターをひとつ持ってきた
写真は全部 置いてきた
ตัวฉันเองตอนนี้มีเพียงกีตาร์เก่า ๆ ตัวเดียว
รูปถ่ายเก่า ๆ ทั้งหลาย ฉันวางมันทิ้งไว้ในห้องนอน

何かを手放して そして手にいれる
そんな繰り返しかな?
ราวกับปล่อยของหล่นลงไป แล้วเก็บมันขึ้นมาใหม่
ตอนนี้ความรู้สึกนั้นมันวนเวียนซ้ำไปซ้ำมาอยู่อย่างนั้นหรือเปล่านะ

つよがりは いつだって 夢に続いてる
臆病になったら そこで途切れるよ
ความเข้มแข็งของฉันจะมาถึงเมื่อไหร่นะ ยังไงฉันก็ยังจะฝันต่อไป
แต่หากวันไหนฉันเกิดอ่อนแอขึ้นมา ฉันคงจะยอมแพ้ที่ตรงนั้นหละ

走りだした電車の中
少しだけ泣けてきた
ในรถไฟที่ฉันเพิ่งจะวิ่งขึ้นไป
เพียงนิดเดียวฉันก็ร้องไห้ออกมาได้

窓の外に続いてる この町は
かわらないでと願った
ภาพนอกหน้าต่างนั้นก็ค่อย ๆ เคลื่อนที่ไป
ฉันก็หวังว่าเมือง ๆ นี้จะไม่มีเปลี่ยนแปลงไปกว่านี้นะ

古いギターをアタシにくれたひと
東京は怖いって言ってた
คนที่ให้กีตาร์อันเก่า ๆ กับฉัน
เคยบอกไว้ว่า โตเกียวเป็นเมืองน่ากลัว

答えを探すのは もうやめた
間違いだらけでいい
แต่ฉันก็เลิกที่จะอยากรู้ว่ามันเป็นจริงหรือไม่
เพราะถ้าที่เขาบอกไว้มันผิดก็คงจะดี

赤い夕焼けがビルに途切れた
涙をこらえても
ขณะแสงอาทิตย์ยามเย็นก็ค่อย ๆ เลือนไปจากช่องตึก
ฉันก็กลั้นน้ำตาเอาไว้ไม่อยู่

次の朝がやってくるたびごとに
迷うことだってあるよね?
ทุกครั้งที่เช้าวันใหม่มาถึง
ฉันก็คงจะมีเรื่องให้รู้สึกสับสน

正しいことばかり選べない
それくらいわかってる
ที่ฉันไม่เคยสามารถเลือกทางเดินที่ถูกต้องเลย
เรื่องนี้ฉันเข้าใจมันดี






Free TextEditor


Create Date : 18 มิถุนายน 2552
Last Update : 18 มิถุนายน 2552 11:43:06 น. 8 comments
Counter : 3758 Pageviews.

 
เหงาหรือ ? คุคุคุ


โดย: ppao at Kobe IP: 61.115.139.148 วันที่: 18 มิถุนายน 2552 เวลา:11:59:56 น.  

 
ขนาดนั้น หุหุ


โดย: หยุง IP: 131.112.63.75 วันที่: 18 มิถุนายน 2552 เวลา:18:17:49 น.  

 
ขอขอบคุณสำหรับคำแปลนะครับ
และขออณุญาตินำคำแปลนี้ไปไว้ที่บลอคของผมด้วยนะครับ ^^


โดย: HamanoYuki วันที่: 25 มิถุนายน 2552 เวลา:23:21:45 น.  

 
ขอบคุณครับ เพลงนี้เพราะดีสำหรับอารมณ์เหงาๆ


โดย: drof IP: 119.63.93.70, 117.121.208.2 วันที่: 1 กันยายน 2552 เวลา:12:57:42 น.  

 
ภูมิใจ


โดย: บอม IP: 202.28.27.3 วันที่: 16 กุมภาพันธ์ 2553 เวลา:13:42:26 น.  

 
น่าสงสาร yui ของเรา


โดย: แตงกวา IP: 115.87.76.45 วันที่: 6 เมษายน 2554 เวลา:11:59:38 น.  

 
YUI は私は叫んだ。


โดย: yui minai IP: 182.52.122.113 วันที่: 2 พฤษภาคม 2554 เวลา:20:25:51 น.  

 
เอ่อ พี่อยู่ไหนกันแน่เนี่ยไทยหรือญี่ปุ่นงงแหะ


โดย: คนชอบสงสัย555 IP: 101.109.75.141 วันที่: 11 พฤษภาคม 2555 เวลา:8:53:23 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Filmism
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 4 คน [?]




Friends' blogs
[Add Filmism's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.