วันนี้ผมมีเพลงเพราะๆ ที่มีความหมายดีๆ มาฝากกันนะครับ ชื่อเพลง Stand by me ครับ เวอร์ชั่นที่ผมจะนำมาแนะนำในวันนี้ เป็นการแสดงส่วนหนึ่งจากสารคดี ที่ได้รับรางวัลในโครงการ Playing For Change: Peace Through Music หรือแปลเป็นไทยว่า เล่นดนตรีเพื่อการเปลี่ยนแปลง: สันติภาพผ่านเสียงเพลง ซึ่งได้นำเพลงในอดีตมาทำใหม่ (Cover) ได้อย่างไพเราะและมีความหมาย โดยเฉพาะเพลง Stand by me ในเวอร์ชั่นนี้ ร้องและแสดงโดยศิลปินจากทั่วโลกมากมาย ซึ่งหลายท่านเป็นศิลปินเปิดหมวก เล่นดนตรีเพื่อสร้างสรรค์อย่างแท้จริง แม้ไม่ได้มีชื่อเสียงอะไร แต่ใครก็ตาม คนแล้วคนเล่าที่ได้ฟังเพลงนี้ ต่างก็เกิดแรงบันดาลใจในการต่อสู้ชีวิต ในการสร้างสันติภาพ แทบทั้งนั้น ผมเชื่อเหลือเกินว่า ไม่ว่าเราจะเป็นใคร เราก็สามารถจะช่วยเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้ให้ดีขึ้นได้ โดยเริ่มต้นที่ตัวเรา คนใกล้ชิดที่จะอยู่เคียงข้างเรา ต่อๆ กันไปครับ Stand by me เป็นเพลงที่ Ben E. King, Jerry Leiber และ Mike Stoller ได้ร่วมกันเขียนขึ้น และขับร้องโดย Ben E. King จนมีชื่อเสียงโด่งดังในปี ค.ศ. 1961 อันที่จริงที่มาของเพลงนั้นเก่าแก่กว่านี้อีก เพราะเป็นเพลงที่แต่งด้วยแรงบันดาลใจจากเพลงที่ร้องในโบสถ์เมื่อปี ค.ศ. 1905 ซึ่งแต่งโดย Charles A. Tindley ในชื่อเพลงเดียวกัน เพลงนี้ถูกนำมาบันทึกเสียงใหม่โดยศิลปินหลายท่านครับ รวมถึงวง The Staple Singers ในปี ค.ศ. 1955 ต่อมา จอห์น เลนนอน (John Lennon) ศิลปินผู้มีชื่อเสียงได้ขับร้องและบันทึกเสียงเพลงนี้ในแนว Rock ซึ่งเป็นแบบฉบับของเขาเองในอัลบั้ม Rock n Roll ในปี ค.ศ. 1975 (ต้นฉบับเป็นแนว soul) ซึ่งเพลงนี้ก็ได้มีการนำไปร้องและแสดงโดยศิลปินมากมาย เดินทางผ่านกาลเวลามาจนถึงปัจจุบัน
This song said เพลงนี้ได้บอกเราว่า No matter who you are ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร No matter where you go in your life ไม่ว่าตลอดชีวิตคุณจะเดินทางไปแห่งหนใด At some point, you gonna need somebody to stand by you บางเรื่องบางครา คุณอาจต้องการใครบางคนยืนเคียงข้างคุณ Oh yeah Oh my darlin Stand by me No matter who you are ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร No matter where you go in life ไม่ว่าตลอดชีวิตคุณจะเดินทางไปแห่งหนใด You gonna need somebody to stand by you บางเรื่องบางครา คุณอาจต้องการใครบางคนยืนเคียงข้างคุณ No matter how much money youve got, all the friends you got, ไม่ว่าเธอจะมีเงินมากน้อยเพียงไหน เธอยังมีเพื่อนเสมอ you gonna need somebody to stand by you บางที คุณยังต้องการใครอีกคนยืนเคียงข้างคุณ When the night has come เมื่อราตรีมาเยือน And the land is dark พร้อมปฏพีที่มืดมิด And that moon is the only light well see มีเพียงแสงจันทร์ที่ส่องสว่างให้มองเห็น No, I wont be afraid. ไม่ ฉันไม่กลัวหรอก No, I wont ไม่ ฉันไม่กลัว Just as long as you stand, stand by me ตราบเท่าที่มีคุณเยือนเคียงข้าง เคียงข้างฉัน And darlin, darlin, stand by me. Oh stand by me โอ้ ที่รัก เคียงข้าง ยืนเคียงข้างฉัน Oh stand, stand by me, common stand by me, yeah. เคียงข้าง เคียงข้างฉัน มาสิ มายืนเคียงข้างฉัน When the sky that we look upon should tumble and fall เมื่อเราเห็นท้องฟ้าเบื้องหน้าพังร่วงหล่น Or the mountain they should crumble to the sea. หรือภูผาถล่มจมลงท้องทะเล I wont cry, I wont cry. ฉันจะไม่ร้องไห้ ฉันไม่ร้องไห้หรอก No, I wont shed a tear. ฉันจะไม่ปาดน้ำตา Just as long as you stand, stand by me. ตราบเท่าที่มีคุณยืนเคียงข้าง เคียงข้างฉัน So darlin, darlin, stand by me. Oh stand by me. โอ้ ที่รัก เคียงข้าง ยืนเคียงข้างฉัน Please stand, stand by me, stand by me. ยืน.. เคียงข้างฉันนะ ช่วยมายืนเคียงข้างฉัน ได้โปรดเคียงข้าง ยืนเคียงข้างฉัน And darlin, darlin, stand by me. Oh stand by me. โอ้ ที่รัก เคียงข้าง ยืนเคียงข้างฉัน Oh stand, stand by me, please stand. Stand by me. ได้โปรดเคียงข้าง ยืนเคียงข้างฉัน