<<
ตุลาคม 2552
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
3 ตุลาคม 2552
 

RRR 18.2 :: บัลลังก์รัก



ตามโจทย์ RRR 25-3. [สาวไกด์ใจซื่อ] อ่านหนังสือ 2 เล่มที่เขียนโดยผู้เขียนคนเดียวกัน (อาจใช้นามปากกาต่างกันก็ได้) แต่เป็นหนังสือคนละแนว เช่น นิยายกับบทความ, นิยายกับวรรณกรรมเยาวชน หรือจะเป็นนิยายกับเรื่องแปลก็ได้

เราต้องอ่านหนังสือ 2 เล่ม
ตอนแรกนั้น เลือกอ่านนิยาย กับ วรรณกรรมเยาวชน
แต่ปรากฎว่า ชนกับคุณยาคูลท์ เพื่อนร่วมเล่นเกม ดังโครม
...เลือกผลงานคุณหญิงวินิตาเหมือนกัน
เลือกนิยายกับวรรณกรรมเยาวชน เหมือนกัน
นิยายอ่ะ คนละเล่ม แต่วรรณกรรมเยาวชน ดันเป็นเรื่องเดียวกัน
คุณยาคูลท์ post ขึ้นไปก่อน ...แต่เรายังอ่านไม่จบ ก็เลยปรับตัว
เปลี่ยนเรื่องดีละกัน ...จะได้มีแนวอื่น เล่มอื่น ออกมาเป็นเพื่อนที่ร่วมเล่นเกมได้อ่านกัน
ก็เลยไปรื้อเอานิยายแปลมาได้

บัลลังก์รัก : Proxy Wedding

เบลินดา เกรย์ : เขียน ว.วินิจฉัยกุล : แปล
สำนักพิมพ์ดอกหญ้า พิมพ์ครั้งที่ 2 : เมษายน 2538 ราคา 115 บาท / 284 หน้า
ซื้อเมื่อ : 13 มกราคม 2539


โปรยปกหลัง

สำหรับหญิงสาว...
แม้การแต่งงานจะอุบัติโดยมิคาดฝัน
แต่วันเวลาที่ผ่านไปด้วยกัน
ทำให้เธอมอบความรักทั้งหมดที่มี แก่เขาเพียงผู้เดียว

สำหรับเขาแล้ว...
เขาิมิได้เลือกเธอที่ความสวยงาม
แต่ทว่าที่ความซื่อตรงและความกล้าหาญของเธอ
ซึ่งทำให้เขาเลือกเธอเป็นคู่ชีวิต

ความไม่เข้าใจทั้งหมายที่มีต่อกัน
ดุจดังเป็นสิ่งช่วยให้เขาและเธอได้ใกล้ชิดกันยิ่งขึ้น
หลังจากฝ่าพันอุปสรรคไปได้...
บัลลังก์รัก
คือเรื่องราวความรักของหนุ่มสาวที่ระอุอุ่นเสมอในหัวใจ


นิยายรักที่ซื้อขึ้นหิ้งไว้นานแล้ว ..อ่านแค่รอบเดียวเพื่อจับใจความของเรื่อง
อ่านครั้งนี้จึงอ่านละเอียดขึ้น ซึมซับความรักของตัวละคร ผ่านตัวอักษรมากยิ่งขึ้น
โรมานซ์แนวประวัติศาสตร์แบบนี้ ชอบนักล่ะ ...สำนวนแปลของอ.ว.ก็ละเมียดละไมดี
แตกต่างจากโรมานซ์ของบางสำนักพิมพ์ ...(อ่านนะ ไม่ใช่่ไม่อ่าน )




ความเห็นที่เคยรีวิวไว้ที่กระทู้
//www.pantip.com/cafe/library/topic/K8364258/K8364258.html ความเห็นที่ 16


นิยายเรื่องนี้แปลจากเรื่อง Proxy Wedding ของเบลินดา เกรย์
ซึ่งอาศัยฉากเหตุการณ์ประวัติศาสตร์อังกฤษในช่วงปีค.ศ.1493 - 1503
ช่วงปลายสงครามดอกกุหลาบ ระหว่างราชตระกูลยอร์กกับราชตระกูลลันคาสเตอร์

เมื่อเซอร์อดัม เดอ แคลนซี ได้พบหน้าเลดี้จีดา รูน เป็นครั้งแรกในคราวที่ติดตาม
ดยุคแห่งบักกิงแฮมมาแวะเยี่ยมเซอร์โธมัส รูนนั่น
เขาประทับใจในความซื่อตรงและกล้าหาญของสาวน้อย
เพียงให้หลังแ่ค่วันเดียว เขาก็ส่งสาส์นมาขอแต่งงานทันที

จีดา ไม่อาจปฏิเสธการสู่ขอได้เลย เมื่อพ่อของเธอเห็นว่า
การผูกสัมพันธ์กับเดอ แคลนซี ก็คือการกระชับสัมพันธ์กับดยุคแห่งบักกิงแฮมให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น

การแต่งงานที่ไม่ได้เริ่มต้นด้วยความรัก
เป็นเสมือนม่านบางๆ ที่กั้นขวางระหว่างเขาและเธอ
แล้วยังเหตุการณ์สับสน ชิงบัลลังก์ ก็เข้ามาแทรกด้วย
เรื่องราวความรัก ที่เหมือนจะง่ายๆ ก็กลับยากขึ้นไปอีก

แต่สุดท้ายแล้ว ก็ happy ending ไปตามระเบียบ

นิยายโรมานซ์..เรื่องนี้ละเมียดละไมด้วยถ้อยคำสละสลวย
บทรักไม่รัญจวนใจเหมือนสำนวนแปลของนามปากกาอื่นๆ ...
และก็ให้ภาพเหตุการณ์ในประวัติศาสตร์อังกฤษช่วงนั้นชัดเจน
เห็นทีเราต้องไปแสวงหาผลงานแปลของอ.ว.เรื่องอื่นๆ ที่สนพ.ดอกหญ้าเคยพิมพ์
มาเก็บไว้ใน collection ให้ครบแล้วล่ะ

ถ้าช่วงที่ซื้อหนังสือนี้ เรามีเงินมากพอ..คงเก็บได้ครบนานแล้วล่ะ




 

Create Date : 03 ตุลาคม 2552
9 comments
Last Update : 24 ธันวาคม 2553 23:25:01 น.
Counter : 1702 Pageviews.

 
 
 
 
มาเจิมอ่านหนังสือรักๆ

ก่อนออกพรรษา

ดีจังที่คอลัมภ์แชร์หนังสืออ่าน

ยืดยาวพอให้ได้ติดตามนานๆ
 
 

โดย: Mr.Chanpanakrit วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:12:28:23 น.  

 
 
 
เคยซื้อเรื่องแปลของดอกหญ้าเล่มนึงค่ะ แล้วก็ดั๊นบังเอิญไปชนกับเล่มที่วลัย นวาระนำมาแปลง (อ่านต่อกันพอดี เลยจำได้ทุกช็อต) ตั้งแต่นั้นก็ไม่ได้ซื้อนิยายแปลของสนพ.นี้เลยค่ะ (ไม่ใช่ความผิดของสนพ.เลยซักนิด)

ตอนนี้อยากอ่านของสนพ.นี้ (เห็นที่หลายคนรีวิว) แต่ไม่รู้ว่าจะหาซื้อได้มั้ย
 
 

โดย: หมูย้อมสี วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:12:31:51 น.  

 
 
 
ยังไม่เคยอ่านเลยค่ะ ขอจดไว้ก่อน
 
 

โดย: กล้ายางสีขาว วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:13:15:36 น.  

 
 
 
อ่านเล้วนึกถึง สนพ.ดอกหญ้ายุครุ่งเรือง หนังสือดีและถูกแทบทุกเล่ม
หนังสือแปลของดอกหญ้าหน้าปกคล้ายๆแบบนี้ เคยอ่าน "ธาราอาถรรพณ์" สนุกค่ะ เล่มอื่นจำชื่อไม่ได้แล้ว
หนังสือแปลจากจีน ที่แต่งโดยฉวนเหยาก็สนุก
อืมม์...นึกถึงความหลังแล้วเสียดายจัง
 
 

โดย: กำจาย (กำจาย ) วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:13:41:30 น.  

 
 
 
สำนวนแปลของอาจารย์ อ่านแล้วให้ความรู้สึกนุ่ม ละมุนละไม จริงๆนะคะ

งานแปลของท่านแนวปกชุดนึ้ของสนพ.ดอกหญ้า เรามีอยู่สองเรื่องค่ะ พยายามตามหาเก็บอยู่เหมือนกันค่ะ
 
 

โดย: pichayaratana วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:16:58:48 น.  

 
 
 
คุณชาญ >> ซีซั่นใหม่..มาเล่นด้วยกันดิ

คุณหมู >> อะไรจะบังเอิญได้ขนาดนั้น

คุณกล้ายางฯ >>

คุณกำจาย >> เสียดายดอกหญ้ายุคนั้นเช่นกันค่ะ ...กลายเป็นหนังสือในตำนาน ให้ตามสะสมไปแล้ว

คุณ pichayaratana >> ไล่เก็บสะสมกันต่อไปค่ะ
 
 

โดย: นัทธ์ วันที่: 3 ตุลาคม 2552 เวลา:20:03:15 น.  

 
 
 
เพิ่งรู้ว่ามี ว.วินิจฉัยกุล มีงานแปลด้วยค่ะ ปกติชอบอ่านนิยายของเธอเช่นกันค่ะ

รู้มั้ยคะ ตอนแรกรัชชี่เดาว่า RRR คือ read , reveiw กะอีกตัวที่ยังเดาไม่เอาว่าอะไร

คุณสาวไกด์ใจซื่อมาเฉลยให้ทราบแล้วค่ะ

น่าสนใจค่ะ แต่เดี๋ยวนี้ไม่มีเวลาอ่านอย่างนั้นคะ

บางทีหนังสือที่เราอ่านไปแล้ว เอามาสรุปเก็บไว้ก็ดีนะคะ หลายเรื่องนี่ ยอมรับว่าบางทีลืม นิยายบางเล่มของนักเขียนบางท่านจะเป็นแนวเรื่องต่อ ๆ กัน คืออ่านต่างเล่มได้ แต่ตัวละครแต่ละเรื่อง จะโยง ๆ ต่อ ๆ กัน

แล้วกว่าเล่มใหม่ ๆ จะออก เรื่องเก่าก็ลืมไปแล้วล่ะค่ะ
 
 

โดย: รัชชี่ (รัชชี่ ) วันที่: 4 ตุลาคม 2552 เวลา:12:53:17 น.  

 
 
 
อยากอ่านเล่มนี้จัง มีหนังสือชุดนี้สองเล่ม แต่ไม่มีเล่มนี้อะค่ะ
 
 

โดย: ศรีสุรางค์ วันที่: 4 ตุลาคม 2552 เวลา:14:58:25 น.  

 
 
 
คุณรัชชี่ >> ซีซั่นต่อไป มาเล่นด้วยกันนะ

คุณศรีสุรางค์ >> เราก็มีแค่ 2 เล่มคือเรื่องนี้กับ สองปรารถนา ยังไม่มี โรมรัญจวน กับ ธาราอาถรรพ์ ล่ะ
 
 

โดย: นัทธ์ วันที่: 5 ตุลาคม 2552 เวลา:7:48:25 น.  

Name
* blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Opinion
*ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet

นัทธ์
 
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 39 คน [?]





รักที่จะอ่าน รักที่จะเขียน
เปิดพื้นที่ไว้ สำหรับแปะเรื่องราว
มีสาระบ้าง ไม่มีสาระบ้าง ณ ที่นี้



สงวนลิขสิทธิ์
ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์
พ.ศ.2539

ห้ามผู้ใดละเมิด
โดยนำภาพถ่ายและ/หรือข้อความต่างๆ
ไม่ว่าจะเป็นส่วนใดส่วนหนึ่ง
หรือทั้งหมดใน Blog แห่งนี้ไปใช้
และ/หรือเผยแพร่โดยมิได้รับอนุญาต
เป็นลายลักษณ์อักษร

New Comments
[Add นัทธ์'s blog to your web]

MY VIP Friend

 
pantip.com pantipmarket.com pantown.com