[แปลเพลง] Getaway Car - Taylor Swift
Song-"Getaway Car"
Artist-Taylor Swift
Album-reputation (2017)


(No, nothing good starts in a getaway car)
(ไม่, ไม่มีอะไรดีๆหรอก หากมันเริ่มต้นด้วยการขับรถเตรียมหนีอย่างนี้)

It was the best of times, the worst of crimes
I struck a match and blew your mind
But I didn't mean it
And you didn't see it
The ties were black, the lies were white
The shades of grey in candlelight
I wanted to leave him
I needed a reason
มันคือช่วงเวลาที่ดีที่สุด, คืออาชกรรมที่เลวร้ายที่สุด
ฉันจุดไม้ขีดไฟขึ้นและมันทำให้คุณรู้สึกสติกแตก
แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจเลยจริงๆนะ
แต่คุณกลับมองไม่เห็นมันเสียได้
เนคไทสีดำ, กับคำโกหกสีขาว
กลายเป็นเฉดสีเทาภายใต้เปลวไฟจากแสงเทียน
ฉันอยากจะทิ้งเขาเสียตอนนี้เลย
และฉันก็ต้องการหาเหตุผลดีๆสักหน่อย

X marks the spot, where we fell apart
He poisoned the well, I was lyin' to myself
I knew it from the first old fashion, we were cursed
We never had a shotgun shot in the dark
กากบาทบนตำแหน่ง, ตรงที่พวกเราแยกจากกัน
เขาวางยาพิษ, แต่ฉันกลับหลอกตัวเองตลอดมา
ฉันรู้ดีตั้งแต่ดื่ม Old Fashion แก้วแรกแล้วล่ะ,
ว่าเราสองคนต้องถูกสาปแช่งแน่ๆ
พวกเราไม่เคยพกปืนเพื่อไว้ใช้ยิงในความมืดเลย

You were drivin' the getaway car
We were flyin', but we'd never get far
Don't pretend it's such a mystery
Think about the place where you first met me
We're ridin' in a getaway car
There were sirens in the beat of your heart
I Shoulda know I'd be the first to leave
Think about the place where you first met me
In a getaway car
No, we never get far
No, nothing good starts in a getaway car
คุณเป็นคนขับรถเตรียมหนีคันนั้น
พวกเราโบยบินด้วยกัน, แต่พวกเรากลับไปได้ไม่ไกลอย่างที่คิด
อย่าทำเหมือนกับว่ามันเรื่องลึกลับเลยน่า
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
พวกเราขับรถเตรียมหนีคันนั้นไปเรื่อยๆ
เสียงไซเรนดังก้องข้างในหัวใจของคุณ
ฉันควรรู้อยู่แล้วนี่น่าว่าสุดท้ายฉันต้องเป็นคนแรกที่เดินจากไป
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
ภายในรถเตรียมหนีคันนี้
ไม่, พวกเราไปได้ไม่ไกลเลย
ไม่, ไม่มีอะไรดีๆหรอก หากมันเริ่มต้นด้วยการขับรถเตรียมหนีอย่างนี้

It was the great escape, the prison break
The light of freedom on my face
But you weren't thinkin'
And I was just drinkin'
While he was runnin' after us, I was screamin', "go, go, go!"
But with three of us, honey, it's a side show
And a circus ain't a love story
And now we're both sorry (we're both sorry)
มันเป็นการหลบหนีอันยิ่งใหญ่,ห้องขังพังทลายลงแล้ว
แสงสว่างแห่งอิสรภาพปรากฎอยู่ตรงหน้าของฉัน
แต่ฉันแทบไม่ทันคิดถึงอะไรทั้งนั้น
และฉันก็แค่ดื่มไปนิดหน่อย
ตอนนั้นเองพวกเขาก็วิ่งไล่ตามเราทันจนได้, ฉันจึง
ตะโกนสุดเสียง "ไป, เร็วเข้า, ออกรถเลย!"
แต่สำหรับพวกเราสามคนแล้วนั้น, ที่รัก นี่ก็แค่การแสดงเรียกน้ำย่อยเท่านั้น
เป็นแค่ละครสัตว์ไม่ใช่ละครรักแต่อย่างใด
และตอนนี้คุณและฉันต่างก็เสียใจ (พวกเราเสียใจกันจริงๆ)

X marks the spot, where we fell apart
He poisoned the well, every man for himself
I knew it from the first old fashion, we were cursed
It hit you like a shotgun shot to the heart (Oh!)
กากบาทบนตำแหน่ง, ตรงที่พวกเราแยกจากกัน
เขาวางยาพิษ, ใส่ทุกกคนก็เพื่อตัวของเขาเองเท่านั้น
ฉันรู้ดีตั้งแต่ดื่ม Old Fashion แก้วแรกแล้วล่ะ,
ว่าเราสองคนต้องถูกสาปแช่งแน่ๆ
มันปะทะเข้ากับคุณเหมือนกับกระสุน ยิงผ่านทะลุเข้าไปในหัวใจ
(โอ!)

You were drivin' the getaway car
We were flyin', but we'd never get far
Don't pretend it's such a mystery
Think about the place where you first met me
Ridin' in a getaway car
There were sirens in the beat of your heart
Shoulda know I'd be the first to leave
Think about the place where you first met me
In a getaway car
No, we never get far
No, nothing good starts in a getaway car
คุณเป็นคนขับรถเตรียมหนีคันนั้น
พวกเราโบยบินด้วยกัน, แต่พวกเรากลับไปได้ไม่ไกลอย่างที่คิด
อย่าทำเหมือนกับว่ามันเรื่องลึกลับเลยน่า
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
พวกเราขับรถเตรียมหนีคันนั้นไปเรื่อยๆ
เสียงไซเรนดังก้องข้างในหัวใจของคุณ
ควรรู้อยู่แล้วนี่น่าว่าสุดท้ายฉันต้องเป็นคนแรกที่เดินจากไป
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
ภายในรถเตรียมหนีคันนี้
ไม่, พวกเราไปได้ไม่ไกลเลย
ไม่, ไม่มีอะไรดีๆหรอก หากมันเริ่มต้นด้วยการขับรถเตรียมหนีอย่างนี้

We were jet-set, Bonnie and Clyde (oh-oh)
Until I switched to the other side
To the other si-i-i-i-ide
It's no surprise I turned you in (oh-oh)
'Cause us traitors never win
I'm in a getaway car
I left you in a motel bar
Put the money in a bag and I stole the keys
That was the last time you ever saw me
(Oh!)
พวกเราใช้ชีวิตอย่างเลิศหรู, เหมือนกับ *Bonnie and Clyde
จนกระทั่งฉันแย่งตำแหน่งเปลี่ยนเป็นคนขับรถเสียเอง
แปรเปลี่ยนกลายเป็นอีกฝั่งหนึ่ง
ไม่เห็นต้องตกใจเลยนี่, ถ้าหากว่าฉันจะหักหลังคุณแบบนี้
เพราะว่าพวกคนทรยศอย่างพวกเราไม่มีวันชนะอยู่แล้ว
ฉันนั่งอยู่ในรถเตรียมหนี
แล้วฉันก็ทิ้งคุณไว้แถวๆ บาร์ในโรงแรม
และเอาเงินใส่ไว้ในกระเป๋า จากนั้นฉันก็ขโมยกุญแจรถมาด้วย
และนั่นคือครั้งสุดท้ายที่คุณได้พบเจอกับฉัน
(โอ!)

Drivin' the getaway car
We were flyin', but we never get far (don't pretend)
Don't pretend it's such a mystery
Think about the place where you first met me
Ridin' in a getaway car
There were sirens in the beat of your heart (should've known)
Shoulda' known I'd be the first to leave
Think about the place where you first met me
In a getaway car, oh-oh-oh
No, they never get far, oh-oh-ahh
No, nothing good starts in a getaway car
คุณเป็นคนขับรถเตรียมหนีคันนั้น
พวกเราโบยบินด้วยกัน, แต่พวกเรากลับไปได้ไม่ไกลอย่างที่คิด
(อย่าแกล้งทำเลย)
อย่าทำเหมือนกับว่ามันเรื่องลึกลับเลยน่า
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
พวกเราขับรถสำหรับใช้หนีคันนี้ไปเรื่อยๆ
เสียงไซเรนดังก้องข้างในหัวใจของคุณ (ควรจะรู้อยู่แล้วสิ)
ควรจะรู้อยู่แล้วว่าสุดท้ายฉันคงต้องจากไปอยู่ดี
นึกถึงสถานที่ที่คุณพบกับฉันครั้งแรกเข้าไว้สิ
ภายในรถเตรียมหนีคันนี้ (โอ-โอ-โอ)
ไม่, พวกเราไปได้ไม่ไกลเลย (โอ-โอ-อาา)
ไม่, ไม่มีอะไรดีๆหรอก หากมันเริ่มต้นด้วยการขับรถเตรียมหนีอย่างนี้

I was ridin' in a getaway car
I was cryin' in a getaway car
I was dyin' in a getaway car
Said goodbye in a getaway car
Ridin' in a getaway car
I was cryin' in a getaway car
I was dyin' in a getaway car
Said goodbye in a getaway car
ฉันขับต่อไปในรถเตรียมหนีคันนั้น
ฉันเสียน้ำตาภายในรถเตรียมหนีคันนั้น
ฉันกำลังจะตายภายในรถเตรียมหนีคันนั้น
ก่อนจะต้องบอกลารถเตรียมหนีคันนั้นสักที
ขับต่อไปในรถเตรียมหนีคันนั้น
ฉันเสียน้ำตาภายในรถเตรียมหนีคันนั้น
ฉันกำลังจะตายภายในรถเตรียมหนีคันนั้น
ก่อนจะต้องบอกลารถเตรียมหนีคันนั้นสักที


แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/Taylor-swift-getaway-car-lyrics
-----------------------------------
แทร็คที่เก้าจากอัลบั้ม reputation ค่ะ
จากที่ติดตามจากทวิตเตอร์ของสวิฟตี้ต่างประเทศ ส่วนใหญ่คอนข้างชื่นชอบเพลงนี้มากทีเดียว แน่นอนจากเนื้อเพลงหลายคนน่าจะพอเดากันได้ว่าเพลงนี้บอกถึงใคร ...? ขึ้นต้นด้วยตัว T

*** หมายเหตุ

Bonnie and Clyde

เป็นบุคคลนอกกฎหมายและโจรชิงทรัพย์ชาวอเมริกันจากพื้นที่ดัลลัสซึ่งท่องสหรัฐอเมริกาตอนกลางพร้อมแก๊งระหว่างภาวะเศรษฐกิจตกต่ำครั้งใหญ่

ทั้งคู่เสียชีวิตเมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม ค.ศ. 1934 เมื่อทั้งสองขับรถเข้าไปติดกับดักที่ตำรวจเตรียมไว้และถูกยิงเสียชีวิต พวกเขาได้สร้างความหวาดกลัวแก่ประชาชน ในช่วง 4 ปีสุดท้าย สังหารผู้คนไปถึง 12 คน ปล้นทั้งธนาคารและปั้มน้ำมัน

ขอบคุณข้อมูลจาก
https://th.m.wikipedia.org/wiki/บอนนีและไคลด์

หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่



Create Date : 15 พฤศจิกายน 2560
Last Update : 4 ธันวาคม 2560 15:57:10 น.
Counter : 2004 Pageviews.

0 comments

BlogGang Popular Award#15



My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to LWYMMD
Taylor Swift to reputation
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
& Always support those 5 Idiots who changed my life."
พฤศจิกายน 2560

 
 
 
6
8
20
26
28
29
30
 
 
15 พฤศจิกายน 2560
All Blog