[แปลเพลง] Don't Blame Me - Taylor Swift
Song-"Don't Blame Me"
Artist-Taylor Swift
Album-reputation (2017)


Don't blame me, love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right
Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ

I've been breaking hearts a long time
And toying with them older guys
Just playthings for me to use
Something happened for the first time
In the darkest little paradise
Shaking, pacing, I just need you
หัวใจของฉันเคยแตกสลายเมื่อนานมาแล้ว
และล้อเล่นกับความรู้สึกของชายที่มีอายุมากกว่า
ก็เป็นแค่ของเล่นสำหรับฉันเพื่อจะเอาไปใช้แค่นั้นแหละ
มีบางสิ่งเพิ่งเคยเกิดขึ้นเป็นครั้งแรก
ในสรวงสวรรค์อันมืดมิดที่สุดนี่
สั่นไหว, อยู่ไม่สุข, ฉันต้องการคุณจริงๆ

For you, I would cross the line
I would waste my time
I would lose my mind
They say, "She's gone too far this time"
เพื่อคุณ, ฉันยอมที่จะก้าวล้ำเส้น
ฉันยอมแม้กระทั่งเสียเวลา
ฉันขอยอมสูญสิ้นสติของตัวเอง
พวกเขาบอกว่า "เธอกำลังถล้ำลึกมากเกินไปแล้วนะ"

Don't blame me, love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right
Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
Don't blame me, your love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ

My name is whatever you decide
And I'm just gonna call you mine
I'm insane, but I'm your baby (your baby)
Echoes of your name inside my mind
Halo, hiding my obsession
* I once was poison ivy, but now I'm your daisy
ชื่อของฉันนี่ก็แล้วแต่คุณจะตัดสินใจเรียกล่ะนะ
และฉันจะเรียกคุณว่าคนของฉัน
ฉันบ้าไปแล้วล่ะ, แต่ฉันก็เป็นคนรักของคุณนะ (เป็นคนรักของคุณอยู่ดี)
เสียงสะท้อนชื่อของคุณดังก้องในความคิดของฉัน
แสงรัศมี, ซ่อนเร้นความลุ่มหลงของฉันไว้
ครั้งหนึ่งฉันคือ poison ivy, แต่ว่าตอนนี้ฉันคือ daisy ของคุณแล้วนะ

And baby, for you, I would fall from grace
Just to touch your face
If you walk away
I'd beg you on my knees to stay
และที่รักเพื่อคุณนั่นแหละ, ฉันยอมที่จะตกลงมาความดีงาม
เพียงเพื่อได้สัมผัสใบหน้าของคุณสักครั้ง
ถ้าหากวันหนึ่งคุณเดินจากฉันไป
ฉันจะยอมคุกเข่าอ้อนวอนขอร้องให้คุณอยู่ด้วยกันกับฉัน

Don't blame me, love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right
Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
Don't blame me, your love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ

I get so high, oh
Every time you're, every time you're loving me
You're loving me
Trip of my life, oh
Every time you're, every time you're touching me
You're touching me
ฉันมึนเมาเกินไปแล้ว, โอ
ทุกครั้งที่คุณ, ทุกคนครั้งที่คุณรักฉัน
คุณกำลังรักฉัน
ราวกับว่านี่คือการเดินทางของชีวิต
ทุกครั้งที่คุณ, ทุกครั้งที่คุณสัมผัสตัวฉัน
คุณสัมผัสเรือนร่างของฉัน

Every time you're, every time you're loving me
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
I'd be using for the rest of my life
(Using for the rest of my life, oh)
ทุกครั้งที่คุณ, ทุกคนครั้งที่คุณรักฉัน
คุณกำลังรักฉัน
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที
ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ
(ใช้มันไปตลอดชีวิตที่เหลืออยู่ของฉัน, โอ)

Don't blame me, your love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right (doing it right, no)
Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life, oh
Don't blame me, your love made me crazy
If it doesn't, you ain't doing it right (you ain't doing it...)
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
I'll be using for the rest of my life (I'll be using, I'll be using)
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักของคุณทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
(ทำให้มันถูกต้องสิ,ไม่นะ)
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ
อย่าว่าฉันเลยนะ, ก็ความรักทำให้ฉันเป็นคลุ้มคลั่งทุกที
ถ้ามันไม่ใช่แบบนั้น, คุณคงทำมันไม่ถูกต้องแน่ๆ
(คุณไม่ได้ทำมันแบบ ...)
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ
(ฉันจะใช้มัน, ฉันคงจะใช้ตัวยานี้)

I get so high, oh
Every time, you're, every time you're loving me
You're loving me
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
I'll be using for the rest of my life
ฉันมึนเมาเกินไปแล้ว, โอ
ทุกครั้งที่คุณ, ทุกคนครั้งที่คุณรักฉัน
คุณกำลังรักฉัน
พระเจ้าขา, ช่วยฉันที, ยาของฉันก็คือที่รักของฉันเองแหละ
ซึ่งฉันคงต้องการใช้ยานี้ไปตลอดชั่วชีวิตของฉันเลยล่ะ


แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/Taylor-swift-dont-blame-me-lyrics
-----------------------------------
แทร็คที่สี่ จากอัลบั้ม reputation เนื้อหาและทำนองวาบหวิวมากเท่าที่เทย์ๆเคยแต่งมาเลยทีเดียว
กับท่อน Every time you're, every time you're touching me (อู้วววววว)
ส่วนตัวเราว่าเฉยๆนะ แต่คนส่วนใหญ่อาจจะไม่ชิน ยังคงติดภาพสาวน้อนคันทรีย์ แต่ก็อย่างที่บอก นี่คือ New Tay มันก็ต้องมีอะไรแปลกๆใหม่ๆ สมกับ New Tay
ซึ่งความจริงเทย์ๆเองก็ปี 28 แล้วอ่ะ อีกสองปีก็30 ล่ะ
เนื้อหาเพลงมันก็ต้องเติบโตขึ้นเป็นธรรมดา


***หมายเหตุ
I once was poison ivy, but now I'm your daisy

ข้อมูลจาก Genius ได้ให้คำอธิบายไว้ว่า

Poison Ivy เป็นพืชที่มีพิษทำให้เกิดการอักเสบของผิวหนังได้ และ Daisy คือดอกไม้ที่เป็นสัญลักษณ์ของความบริสุทธิ์และไร้เดียง ซึ่งแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ของ Taylor ด้านหนึ่งคือ toxic and dangerous heartbreaker และอีกด้านคือ sweet and devoted woman

และอีกนัยยะอาจะตีความถึง
วายร้ายจากคอมมิค DC อย่าง poison ivy และ daisy นางเอกจาก The Great Gatsby (เทย์พูดถึงเรื่อง The Great Gatsby ในเพลง This Is Why We Can't Nice Things) เป็นการสะท้อนให้เห็นภาพลักษณ์ของ Taylor ด้านหนึ่งคือ a calculating, evil villainess, และอีกด้านคือ a love-struck victim.


หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ



Create Date : 12 พฤศจิกายน 2560
Last Update : 15 ธันวาคม 2560 13:18:49 น.
Counter : 2080 Pageviews.

0 comments

BlogGang Popular Award#15



My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to LWYMMD
Taylor Swift to reputation
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
& Always support those 5 Idiots who changed my life."
พฤศจิกายน 2560

 
 
 
6
8
20
26
28
29
30
 
 
12 พฤศจิกายน 2560
All Blog