พฤศจิกายน 2564

 
1
2
3
4
5
6
7
9
10
12
14
15
16
18
19
20
22
23
25
26
27
28
29
30
 
 
All Blog
"ไปรับ ไปส่ง" ในภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร



ไปส่งในภาษาอังกฤษ

การใช้ send ในความหมายว่า ส่งที่สนามบินไม่ได้โดยเด็ดขาด มันจะเป็นการแปลตรงตัวมากเกินไป 

send verb [ T ] UK  /send/ US  /send/ sent | sent send verb [T] (POST/EMAIL)  
to cause something to go from one place to another, especially by post or email:

ส่วนใหญ่แล้วเราจะใช้ send กับการส่งจดหมายหรือส่งพัสดุมากกว่าคน แต่ถ้าเป็นการส่งคนเรามาดูประโยคที่หมายความว่า "ไปส่ง" มีวิธีพูดแบบไหนบ้างค่ะ

ฉันจะไปส่งคุณที่... 

I will take you to the airport. (ฉันจะไปส่งคุณที่สนามบิน)

I'll take you to the office. (ฉันจะพาคุณไปที่สำนักงาน)

I'll take you home. (ฉันจะไปส่งคุณที่บ้าน)

I'll give you a ride to the office. (ฉันจะไปส่งคุณที่สำนักงาน)

I'll give you a lift to the airport.  (ฉันจะไปส่งคุณที่สนามบิน)

I'll drive you to the airport. (ฉันจะขับรถไปส่งคุณที่สนามบิน)

I'll drop you off at the airport. (ฉันจะไปส่งคุณที่สนามบิน)

Would you like me to take you to the airport?
(คุณอยากจะให้ผมไปส่งคุณที่สนามบินไหม)

My dad took me to the airport yesterday.
(เมื่อวานคุณพ่อส่งฉันไปที่สนามบิน)

 

*คำว่า "Drop Off"

เมื่อเรา Drop Off ใครหรือของบางอย่างแสดงว่าเรานำบุคคลหรือสิ่งของนั้นไปที่ไหนสักแห่ง

ตัวอย่างเช่น
I dropped off my shirts at the dry cleaner. 
ฉันเอาเสื้อไปส่งที่ร้านซักแห้ง

 

ไปรับในภาษาอังกฤษ

แล้วถ้าเราจะ "ไปรับ" หละ  เรามาดูประโยคที่หมายความว่า "ไปรับ" ว่ามีวิธีพูดแบบไหนบ้างค่ะ

ฉันจะไปรับคุณที่... 

Will you pick the children up from school?
(คุณจะรับเด็กจากโรงเรียนหรือไม่)

Will you pick me up from the airport?
(คุณจะไปรับฉันที่สนามบินมั้ย)

Can you pick me up at the station? 
(คุณมารับฉันที่สถานีได้ไหม)

I'll pick you up at/from the airport. 
(ฉันจะไปรับคุณที่/จากสนามบิน)

I'll (go and) get you at the airport.
(ฉันจะไปรับคุณที่สนามบิน)

I'll fetch you at the airport.
(ฉันจะไปรับคุณที่สนามบิน)

I have to fetch my mother from the station.
(ฉันต้องไปรับแม่ของฉันจากสถานี) 

 

*เมื่อเรา "Pick Up"ใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างจะหมายถึงการไปรับบุคคลหรือสิ่งของนั้นค่ะ 

ตัวอย่างเช่น
Can you pick up the pen for me?
(คุณหยิบปากกาให้ฉันได้ไหม)

 

*คำว่า "fetch" ส่วนใหญ่จะเป็นคนอังกฤษและคนยุโรปที่ใช้คำว่า "fetch" นะคะ สำหรับคนอเมริกันส่วนใหญ่จะใช้คำว่า "fetch" กับสุนัข 

 "fetch" คือการที่เราไปที่หนึ่งเพื่อรับบางสิ่งบางอย่างหรือบางคนและนำเขาหรือเธอหรือสิ่งของนั้นกลับมาค่ะ

fetch verb mainly UK  /fetʃ/  (GET)
to go to another place to get something or someone and bring it, him, or her back: 

ตัวอย่างเช่น
She fetched another chair from the dining room.
(เธอเอาเก้าอี้อีกตัวจากห้องอาหาร)

He fetches the children from school on Mondays and Fridays.
(เขารับเด็กจากโรงเรียนทุกวันจันทร์และวันศุกร์)


สำนวน (Idiom) : การบอกลากัน

ในกรณีที่มีการบอกลากันจะใช้สำนวน "to see someone off หรือ to send someone off "

ประโยคนี้ไม่ได้แปลว่าเราเป็นคนขับรถไปส่ง เราแค่ไปบอกลาเค้าข้างในสนามบินนะค่ะ 

ตัวอย่างเช่น
I'm going to see/send you off at the airport.
(ฉันจะไปรอส่งคุณที่สนามบิน)

 

send-off noun [ C usually singular ] UK  /ˈsend.ɒf/ US  /ˈsend.ɑːf/
an occasion at which people can express good wishes and say goodbye to someone who is leaving a place

see sb off — phrasal verb with see verb UK  /siː/ US  /siː/ (SAY GOODBYE)
to go to the place that someone is leaving from in order to say goodbye to them

ตัวอย่างเช่น
My parents saw me off at the airport.
พ่อแม่ของฉันไปรอส่งฉันที่สนามบิน

 

Note:

pick-me-up  
something that makes you feel better, often a drink or a tonic (= a type of medicine)

"a pick-you-up" (สำนวน) หมายถึงสิ่งที่เราได้รับเมื่อเราอารมณ์ไม่ดี "a pick-you-up" เป็นสิ่งที่ทำให้เรารู้สึกดีขึ้น ตัวอย่างเช่น บางคนอาจได้รองเท้าคู่ใหม่หลังจากเลิกกับแฟนเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น รงเท้าที่ซื้อจะเรียกว่า "a pick-you-up"

ตัวอย่างเช่น
Thanks for the box of chocolate. I really needed a pick-me-up.
(ขอบคุณสำหรับกล่องชอคโกแลต ฉันต้องการทำให้รู้สึกดีขึ้นจริงๆ)

I'm having a bad day. I need a a pick-you-up.
(วันนี้แย่มาก ฉันต้องการทำให้ฉันรู้สึกดี)

___________________

pick yourself up เพื่อนๆคงจะได้ยินกันบ่อย เราจะใช้เวลาที่เราลุกขึ้นหลังจากล้มหรือล้มลง (ในที่นี้คือไม่ประสบความสำเร็จ) 

When you pick yourself up after you have fallen or been knocked down, you stand up rather slowly. 

ตัวอย่างเช่น
She picked herself up and set off along the track.
(เธอลุกขึ้นและออกเดินต่อไป)

We'll have to give her a good send-off when she leaves the office.
(เราจะต้องให้ของขวัญลาส่งเมื่อเธอออกจากงาน)

___________________

pick up someone — phrasal verb with pick verb [ T ] US  /pɪk/ infml (MEET)
to meet someone for the first time and begin having a romantic relationship

เราอาจจะได้ยินบ่อยกับคำว่า "pick up a girl" หมายถึงการเข้าหาผู้หญิงโดยตั้งใจจะพาเธอไปที่อื่น ตัวอย่างเช่น หากคุณพบเธอที่บาร์ การที่เรา "pick up a girl" ก็หมายถึงการออกจากบาร์ไปด้วยกันและไปที่บ้านของคุณหรือสถานที่อื่น คลับเต้นรำ ฯลฯ  หรือไปเจอใครครั้งแรกและเริ่มมีความสัมพันธ์ที่โรแมนติกกันค่ะ 

ตัวอย่างเช่น
Young women sitting around in bars waiting to be picked up.
(หญิงสาวนั่งแถวๆ บาร์เพื่อรอที่จะเจอใครซักคน)

Who are you anyway? Are you trying to pick me up? (are you trying to seduce me?)
(ว่าแต่คุณเป็นใคร? คุณกำลังพยายามที่จะจีบฉันเหรอ? (คุณพยายามที่จะยั่วยวนฉันเหรอ?)

นี่ก็เป็นวิธีการพูด "ไปรับ ไปส่ง" ในภาษาอังกฤษค่ะ

อ่านเพิ่ม 

สะอึก เป็นตะคริว จั๊กจี้ เรอ....ในภาษาอังกฤษ
"มนุษย์ป้า" หรือ "มนุษย์ลง" ในภาษาอังกฤษ



Create Date : 11 พฤศจิกายน 2564
Last Update : 11 พฤศจิกายน 2564 20:41:22 น.
Counter : 22449 Pageviews.

1 comments
  
best generic tadalafil tadalafilise.cyou/#
โดย: Kevinjoync IP: 37.139.53.22 วันที่: 20 สิงหาคม 2566 เวลา:14:27:40 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

สมาชิกหมายเลข 6673538
Location :
Stockholm  Sweden

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



สวัสดีค่ะทุกคน! ชื่อแอนค่ะเป็นนักออกแบบแฟชั่นอยู่ในสตอกโฮล์ม สวีเดนค่ะ ในช่อง ANNE'S CHANNEL จะเก็บเรื่องราวทุกเรื่องเทุกสิ่งที่แอนสนใจทำในเวลาว่าง ไม่ว่าจะเป็นแฟชั่น อาหาร การเดินทาง และภาษา ถ้าเพื่อนๆชอบ ฝากติดตาม! ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ :)

Hi everyone! My name is Anne and I am a Thai who works as a fashion designer in Stockholm Sweden. ANNE'S CHANNEL is all about everything I am interested in - fashion, food , travelling and language.

New Comments