Group Blog
 
<<
กันยายน 2550
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 
 
30 กันยายน 2550
 
All Blogs
 
《ต้าฮั่นเทียนจื่อ》 - สุภาษิต สำนวนจีน (一)

สารบัญเก็บตก


百闻不如一见(bǎi wén bù rú yī jiàn) - ได้ยินร้อยครั้งไม่เท่ากับเห็นด้วยตาครั้งเดียว



闻(wén) ในที่นี้หมายถึง การได้ยิน เติมจำนวนร้อย(百) ไปข้างหน้าเป็น 百闻 แสดงถึงการได้ยินได้ฟังมามาก

见(jiàn) หมายถึง การเห็น มาจากคำว่า 亲眼见(qīn yǎn jiàn) ที่แปลว่าเห็นด้วยตาตนเอง

การใช้หูฟังแต่คนอื่นอย่างเดียวนั้นอาจจะได้รับข้อมูลที่ผิดๆมา (ประหนึ่งดั่งคำ เค้าว่า...บลา บลา บลา) แต่การออกไปพบหรือมองเห็นด้วยตาตนเองนั้นจะได้รับทราบข้อเท็จจริงมากกว่า

สำนวน ได้ยินร้อยครั้งไม่เท่ากับเห็นด้วยตาครั้งเดียว นี้ถ้าเทียบกับของไทยก็คือ สิบปากว่าไม่เท่ากับตาเห็น

[《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 3》 ตอนที่ 12-3]


“不孝有三,无后为大(bú xiào yǒu sān wú hòu wéi dà)”
“ความอกตัญญูมีอยู่สามประการ แต่ที่เป็นที่สุดของความอกตัญญูก็คือ การไร้ทายาทสืบสกุล”



不孝: 孝(xiào) ในที่นี้หมายถึง กตัญญู เติมคำปฏิเสธ 不(bù) ที่แปลว่า ไม่ เข้าไปข้างหน้า กลายเป็น 不孝(bú xiào) ที่มีความหมายตรงกันข้ามว่า ไม่กตัญญู ซึ่งก็คือ อกตัญญู นั่นเอง

无后: 无(wú) แปลว่า ไม่มี ส่วน 后(hòu) ในที่นี้มาจาก 后辈(hòu bèi) ที่หมายถึง ทายาท, ชนรุ่นหลัง

ในคำสอนของเมิ่งจื่อ(孟子)ได้กล่าวถึง ความอกตัญญูของบุตรที่มีต่อบุพการีไว้สามประการด้วยกันคือ
1. การอยู่ในโอวาทของบุพการีอย่างไร้สติตรึกตรอง(สักแต่เชื่อฟังอย่างเดียวเชื่อฟังอย่างไม่ลืมหูลืมตา) พบเห็นบุพการีกระทำผิดครรลองคลองธรรมกลับนิ่งเฉยไม่ทักท้วงแนะนำชักชวนไปในทางที่ถูก จนเป็นผลให้บุพการีต้องพบกับความเดือดร้อน ถือเป็นความอกตัญญูประการที่หนึ่ง
2. ครอบครัวอดอยากข้นแค้น บุพการีก็แก่เฒ่า แต่ตนเองไม่ยอมออกไปทำการทำงานเพื่อเลี้ยงดูบุพการี ถือเป็นความอกตัญญูประการที่สอง
3. ไม่แต่งงานหรือไม่มีทายาทไว้สืบสกุล ถือเป็นความอกตัญญูประการที่สาม
และในบรรดความอตัญญูทั้งสามประการนี้ เมิ่งจื่อได้ระบุว่า การไร้ทายาทไว้สืบสกุล ถือเป็นที่สุดของความอกตัญญู
ดังนั้นจึงเป็นที่มาของคำกล่าวที่ว่า “不孝有三,无后为大”

[《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 1》 ตอนที่ 39-7, 《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 3》 ตอนที่ 8-3]


千载难逢(qiān zǎi nán féng) - พันปียากที่จะพบ



千载(qiān zǎi)หมายถึง พันปี
难(nán) หมายถึง ยาก, ลำบาก
逢(féng) หมายถึง พบ, ประสบ, เผชิญ

千载难逢 สำนวนนี้หมายถึง (โอกาส)ที่แทบจะหาได้ยาก หรือหาแทบไม่ได้

[《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 3》 ตอนที่ 12-7]


瞻前顾后(zhān qián gù hòu) - เหลียวหน้าแลหลัง, ห่วงหน้าพะวงหลัง



瞻(zhān) หมายถึง เงยหน้า
前(qián) หมายถึง ข้างหน้า
顾(gù) หมายถึง เหลียวหลัง
后(hòu) หมายถึง ข้างหลัง

瞻前顾后 สำนวนนี้หมายถึง
๑. การจะทำงานใดๆควรจะพิจารณาด้วยรอบคอบถี่ถ้วน
๒. การระมัดระวังมากจนเกินพอดี
๓. การลังเลตัดสินใจไม่เด็ดขาด

[《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 3》 ตอนที่ 12-7]


一模一样(yì mú yí yàng)



模样(mú yàng) หมายถึง ลักษณะท่าทาง, ลักษณะภายนอก

สำนวนนี้หมายถึง คล้ายกันทุกประการ, คล้ายกันอย่างกับแกะ

[《ต้าฮั่นเทียนจื่อ 3》 ตอนที่ 12-7]


金屋藏娇(jīn wū cáng jiāo) - ห้องทองซ่อนเจียว





Create Date : 30 กันยายน 2550
Last Update : 31 มกราคม 2551 12:13:32 น. 1 comments
Counter : 4770 Pageviews.

 
ขอบคุณท่านจอมยุทธ์ WangAnjun สำหรับสำนวนจีนดี ๆ ไว้ให้ข้าน้อยคอยเก็บเกี่ยว

ปล.แล้วข้าน้อยจะแวะมาเยี่ยมกระทู้ท่านบ่อย ๆ


โดย: 杨逍 IP: 124.121.97.168 วันที่: 14 กรกฎาคม 2552 เวลา:14:20:50 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

WangAnJun
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]




Friends' blogs
[Add WangAnJun's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.