creatio ex nihilo

ศล
Location :
กรุงเทพ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 85 คน [?]




Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add ศล's blog to your web]
Links
 

 
Lips too chilled (Little Black Classics, No. 62)



การรีวิวเรื่องนี้เท่ากับการพูดถึงความไร้เดียงสาใน haiku ของเราเอง นอกจากความรู้พื้นฐานว่ามันคืออะไร มี 17 on โครงสร้าง 3 วรรค 5 7 5 กับยักษ์ใหญ่บางคนในวงการ Basho, Buson, Issa, Shiki เป็นต้น ที่เหลือ ไม่รู้อะไรเลย ไม่เคยเข้าใจความหมายและสุนทรียะของมัน อย่างที่เคยพูดว่าหนังสือชุด LBC นี้เป็นชุด give-it-a-try การหยิบมาอ่านระหว่างนั่งรถจากภูเก็ตไปพัทลุง (ถูกตำรวจทางหลวงโบก 1 ที เพราะความเร็วเกิน เสียค่าปรับไป 400, น้องเขยขับ) จึงดูเป็นเล่มที่เหมาะสม จำนวนคำไม่มาก อ่านแบบต่อเนื่อง อ่านแล้วเหม่อคิดเรื่อยเปื่อยได้ นี่เราพยายามตั้งใจแล้วนะ แต่บทที่อ่านและโดนจริง ๆ ก็มีไม่มาก ตัวอย่าง

In my new robe
this morning -
someone else.

รู้สึกมีความหมาย นอกเหนือจากความตื่นของผู้เขียน (ถ้ามี) เรายังรู้สึกตื่นไปกับมันด้วย

Poor boy - leaves
moon-viewing
for rice-grinding.

เข้าใจ และสะเทือนใจ

Wake, butterfly -

it's late, we've miles
to go together.

บรรทัดแรกถูกเขียนลงบนแผ่นรองปก เราไม่แน่ใจว่าหมายถึงผีเสื้อตัวไหน ผีเสื้อของจวงจื่อที่ฝันว่าเป็นจวงจื่อใช่หรือไม่ ถึงแม้เราจะตีความผ่านความไร้เดียงสา ผ่านความไม่รู้ (พูดด้วยสำนวนของ Dempster นี่คือปัญหาของการเลือก frame of discernment ที่สำนักเบส์ไม่เคยแคร์) การปลุกผีเสื้อตัวนั้นขึ้นมาแล้วชวนมันเดินทางไปด้วยกันจึงเป็นการก้าวข้ามจวงจื่อไปอีกหนึ่งสเต็ป อย่างเท่

แต่ส่วนใหญ่เรารับได้แค่ข้อมูลที่ถูกสร้างแทบตรงตามตัวประโยค ซึ่งเราคิดว่า คนเขียน/อ่าน haiku (น่า) จะพูดว่า information ไม่ได้มีอยู่เพียงประโยคที่ถูกสร้าง เพราะมันเป็นจังหวะที่ผู้เขียนพยายามจับอารมณ์บางอย่าง ความตื่นบางอย่างเอาไว้ ประโยคเป็นเพียงเครื่องมือสำหรับคุมขังข้อมูลอื่น ๆ เหล่านั้น ในเมื่อเราไม่เห็นสิ่งที่ผู้เขียนเชื่อว่าตนเองสามารถกักขังเอาไว้ในเสียง 17 พยางค์ได้ สิ่งที่เราเห็นจึงเป็นเพียงแค่กรง หนีไม่พ้นที่ความสงสัยจะตามมา ... แล้วยังไงล่ะ

Dark night -
plover crying
for its nest.

แล้วยังไง

Hozo mountain-pass
soars
higher than the skylark.

แล้วยังไง

Spring air -
woven moon
and plum scent.

แล้วยังไง

Year's end -
still in straw hat
and sandals.

แล้วยังไง

Skylark sings all
day, and day
not long enough.

แล้วยังไง

Lips too chilled
for prattle -
autumn wind.

แล้วยังไง ไม่เข้าใจ แต่ชอบว่ะ

ผมให้


Create Date : 12 เมษายน 2558
Last Update : 12 เมษายน 2558 21:52:08 น. 0 comments
Counter : 824 Pageviews.

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.