Little drops of water, Little grains of sand
Make the mighty Ocean, and the pleasant land.
Little deeds of kindness, Little words of love
Help to make Earth Happy, Like the Heven above.
วันนี้เจ้าของบล๊อกได้มีโอกาศ ฟังเพลงนี้ร้องสดๆโดยเพื่อนร่วมชั้น ที่เรียนเอก Voice เป็นหนุ่มเม็กซิกัน ซึ่งจริงๆก็ไม่ได้หล่อเหลาอะไร ออกจะบ้านๆ แถมกลมอีกต่างหาก แต่เป็นคนหน้ายิ้ม ดูอบอุ่นใจดี แต่เมื่อพี่ท่านออกไปร้องเพลง Day by day หน้าชั้น เสียงอุ่นๆ กับเนื้อร้องหวานๆ ประสานกับเสียงเปียโน ทำเอาสาวๆในห้องกริ๊ดสลบ เทคะแนนให้ท่วมท้น รวมทั้งข้าพเจ้าด้วย ที่ถึงกับเคลิ้มกับเพลงนี้ไปทั้งวัน จนทนไม่ได้ต้องมาอัพบล๊อก เพราะมันช่างเป็นเพลงรักโรแมนติกที่แสนจะลงตัวอะไรเช่นนี้
Day by Day โดย Frank Sinatra
ฉบับของ Doris day ผู้หญิงร้องก็หวานโรแมนติกไปอีกแบบ
เนื้อร้องหวานโดนใจมากๆ
Day by Day Im falling more in love with you And day by day My love seems to grow There isn't any end to my devotion It's deeper, dear, by far Than any ocean I find that day by day You're making all my dreams come true So come what may I want you to know I'm yours alone And I'm in love to this day As we go through the years Day by day
Im yours alone And Im in love to this day As we go through the years Day by day
เพลงชุด The Four season อันโด่งดังของ Vivaldi หลายท่านคงทราบกันว่า Vivaldi ได้เขียนข้อความประกอบเพลงเอาไว้ด้วย พอดีใน Score ที่มีอยู่ หยิบมาดู เห็นมีเขียนบรรยายเอาไว้เหมือนกัน แยกเป็นท่อนต่างๆ บางครั้งก็เขียนตาม line ใน score เปิดดูโน๊ตและข้อความพลางฟังเพลงไป ก็เลยอยากจะแบ่งปันเจตนารมณ์ของ Vivaldi และจิตนาการต๊องๆของตนเองให้กับผู้อื่นได้ทราบมั่ง
สำหรับตัวกลอนภาษาอิตาลีฉบับดั้งเดิม ดูได้จากในเวปนี้ //www.baroquemusic.org/vivaldiseasons.html ซึ่งมีแปลภาษาอังกฤษให้ด้วย เนื้อความโดยรวมจะคล้ายๆกับที่ลงใน blog นี้ แต่จะแตกต่างกันในรายละเอียดบางส่วน
Spring : Mov 1 Allegro
Spring has returned.
SONG OF THE BIRDS All is gay, and the birds sing happily.
FLOWING FOUNTAIN Fountains play in the breeze, constantly moving
THUNDER The skies are dark; lightning flashes and thunder roars.
SONG OF THE BIRDS After the storm, the birds return with their song.
Gidon Kremer สมัยผมยังดก กับ วง English Chamber Orchestra
Spring : Mov 2 Largo และ Mov 3 Allegro
THE SLEEPING GOATHED On the flowered meadow, the goatherd and his dog roam among the blossoming trees.
The rustling of the leaf ---- line String ของวง Orchestra The barking dogs ---- line ไวโอลินเดี่ยว ของ ผู้ชายที่นั่งสีไวโอลิน (เขาเขียนไว้งี้จริงนะคะ )
จบท่อน 2 ต่อท่อน 3 เลย
PASTORAL DANCE Nymphs and shepherds dance to the bagpipes under the beautiful skies of spring
Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there For once she was a true love of mine
Have her make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no seam nor fine needle work And then she'll be a true love of mine
Tell her to weave it in a sycamore wood lane Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all with a basket of flowers And then she'll be a true love of mine
Have her wash it in yonder dry well Parsley, sage, rosemary and thyme where water ne'er sprung nor drop of rain fell And then she'll be a true love of mine
Have her find me an acre of land Parsley, sage, rosemary and thyme Between the sea foam and over the sand And then she'll be a true love of mine
Plow the land with the horn of a lamb Parsley, sage, rosemary and thyme Then sow some seeds from north of the dam And then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heather And then she'll be a true love of mine
If she tells me she can't, I'll reply Parsley, sage, rosemary and thyme Let me know that at least she will try And then she'll be a true love of mine
Love imposes impossible tasks Parsley, sage, rosemary and thyme Though not more than any heart asks And I must know she's a true love of mine
Dear, when thou has finished thy task Parsley, sage, rosemary and thyme Come to me, my hand for to ask For thou then art a true love of mine
Some say love's a little boy, And some say it's a bird, Some say it makes the world go around, Some say that's absurd, And when I asked the man next-door, Who looked as if he knew, His wife got very cross indeed, And said it wouldn't do.
Does it look like a pair of pyjamas, Or the ham in a temperance hotel? Does its odour remind one of llamas, Or has it a comforting smell? Is it prickly to touch as a hedge is, Or soft as eiderdown fluff? Is it sharp or quite smooth at the edges? O tell me the truth about love.
Our history books refer to it In cryptic little notes, It's quite a common topic on The Transatlantic boats; I've found the subject mentioned in Accounts of suicides, And even seen it scribbled on The backs of railway guides.
Does it howl like a hungry Alsatian, Or boom like a military band? Could one give a first-rate imitation On a saw or a Steinway Grand? Is its singing at parties a riot? Does it only like Classical stuff? Will it stop when one wants to be quiet? O tell me the truth about love.
I looked inside the summer-house; It wasn't over there; I tried the Thames at Maidenhead, And Brighton's bracing air. I don't know what the blackbird sang, Or what the tulip said; But it wasn't in the chicken-run, Or underneath the bed.
Can it pull extraordinary faces? Is it usually sick on a swing? Does it spend all its time at the races, or fiddling with pieces of string? Has it views of its own about money? Does it think Patriotism enough? Are its stories vulgar but funny? O tell me the truth about love.
When it comes, will it come without warning Just as I'm picking my nose? Will it knock on my door in the morning, Or tread in the bus on my toes? Will it come like a change in the weather? Will its greeting be courteous or rough? Will it alter my life altogether? O tell me the truth about love.
Auden ได้รู้จักกับ Britten ในปี ค.ศ.1935 และได้ร่วมงานกันแต่งเพลงประกอบหนังเรื่อง Coal Face และ เรื่อง Night Mail ในช่วงนั้น Britten เองกำลังเขียนเพลงชุดต่างๆ เขาจึงนำเอาบทกลอนของ Auden มาใส่ทำนองเป็นเพลงมากมาย เช่น Our Hunting Fathers Op.8, On this Island Op.11, Ballad of Heroes Op.14
คนทางซ้ายถือบุหรี่คือ Auden ส่วนทางขวาคือ Britten
ต่อมาในปี ค.ศ. 1940 Auden ได้ย้ายมาอยู่อเมริกาโดยถาวร โดย Britten ก็ติดตามมาด้วย(พร้อมกับ Peter Pear คู่รักของเขา) พวกเขาเช่าบ้านอยู่ร่วมกันพร้อมกับศิลปินอีกหลายคน เช่น Chester Simon Kallman นักแต่งกลอนชาวอเมริกัน ผู้ซึ่งเขียนกลอนให้กับผลงานของ Stravinsky หลายชิ้น, Carson McCullers นักเขียนหญิงชาวอเมริกัน, Jane and Paul Bowles คู่รักนักเขียนและนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน และ Gypsy Rose Lee นักแสดงโชว์ บ้านหลังนี้มีชื่อว่า Febuary House ที่ได้ชื่อนี้ เพราะทุกคนที่อาศัยอยู่ที่นี่ ต่างเกิดเดือนกุมภาพันธ์
เรื่องราวชีวิตและความสัมพันธ์ของศิลปินที่อาศัยอยู่ร่วมกันในบ้านหลังนี้ มีการเขียนขึ้นเป็นหนังสือ ชื่อ February House: The Story of Carson MCcullers, W.H. Auden, Benjamin Britten, and Gypsy Rose Lee, Under One Roof in Wartime America. ใครสนใจลองหาอ่านกันดูนะคะ (ข้าพเจ้ายังไม่ได้อ่าน แต่ติ๊ดเอาไว้ว่าจะต้องหามาอ่านให้ได้)
สำหรับผลงานเพลง O tell me the true about love ถูกรวบรวม อยู่ในงานชุด Cabaret Songs ซึ่งแต่งขึ้นในช่วงปี ค.ศ. 1937-1939 ผลงานชิ้นนี้ทั้งคู่แต่งให้กับ Hedli Anderson นักร้องสาว ผู้ซึ่งต่อมาเธอได้เป็นภรรยาของ Louis MacNeice นักแต่งกลอนที่มีชื่อเสียง
ผลงานชิ้นนี้ประกอบด้วยเพลงทั้งหมด 4 เพลง ได้แก่
1. Tell Me the Truth About Love 2. Funeral Blues 3. Johnny 4. Calypso