Ride to Raid
Group Blog
 
All Blogs
 
เรียนภาษาไทใหญ่จากเพลง "เหมือนดอกไม้ริมทาง" นางแสงหอม

มอื่อ สูง ค่า
สวัสดีครับ ผมจ๊ายก๊งแหลว กลับมาเรียนวิชาภาษาไทใหญ่กันต่อ
วันนี้เป็นคิวของเพลง "เหมิน หมอก ข้าง ต๊าง" ผลงานของนางแสงหอม
เพลงนี้ผมว่าดนดรีมันเพราะดีครับ โดยเฉพาะช่วงอินโทร
แล้วนางแสงหอมเอง ผมฟังเสียงแล้ว เสียงหวานใสดี มีพลัง ทำให้เพลงน่าฟังมากขึ้น



แต่เสียดายนิดเดียว วิดีโอนี้มีบัก ตรงประมาณนาทีที่ 3.25 ผมหาอันที่สมบูรณ์ไม่มี
เวลาฟังก็เสียอรรถรสนิดหน่อย ยังไงก็ลองมาดูในรายละเอียดกันดูครับ


(อ่าน) เหมิน หมอก ข้าง ต๊าง
(แกะ) เหมือน ดอก ข้าง ทาง
(เกลา) เหมือนดอกไม้ริมทาง

คำว่า "หมอก" ของไทใหญ่ แปลว่า "ดอก" ก็ได้ในกรณีที่เป็นคำนาม หรือ "บอก" ก็ได้ในกรณีกิริยา


(อ่าน) แต้ม-จ๊าย หลาว เลก
ฮ่อง-แสง หอม
แน๋ ฮ่าง-จ๊าย จั๋น ต๊า-น้าง แสง หอม
น้าง สี โน้น-น้าง หอม ล่า

(เกลา) แต่ง-นายหลาวเล็ก
ร้อง-แสงหอม
นำแสดง-นายจันทรา-นางแสงหอม
นางศรีนวล-นางหอมล่า


(อ่าน) คื้น วั้น ป้น กว่า ก้อ อั่ม จ้าง ลื้ม ตี้ นอื๊อ จอื๋อ
(แกะ) คืน วัน พ้น ไป ก็ ไม่ อาจ ลืม ที่ ใน ใจ
(เกลา) คืนวันผ่านพ้นไป ในใจไม่อาจลืม


(อ่าน) ปั๋น น่อง ไล่ เจ๊บ จ๊อม จ๊าย ผ่าย เหลว
(แกะ) ให้ น้อง ได้ เจ็บ ด้วย ชาย ฝ่าย เดียว
(เกลา) พี่ทำน้องเจ็บอยู่ฝ่ายเดียว

ตัวเขียน เขียนว่า "ผ่าย" แต่นางก็ร้อง "ฝ่าย" นั่นเพราะว่า ตัว "พ หรือ ผ" กับ "ฟ หรือ ฝ" ของไทใหญ่
ค่อนข้างใกล้เคียงกัน เช่นคำว่า "ฟ้า" ไทใหญ่จะออกว่า "ฟ่ะ" หรือ "พ่ะ" ก็ได้
หรือคำว่า "ไฟ" ไทใหญ่จะออกว่า "ไฟ้" หรือ "ไพ้" ก็ได้ ถูกทั้งสองสำเนียง


(อ่าน) ป๊อ อั่ม อ๊าน เต๋ ฮั่ก สู คื้น ม้า แป้ดแหลน น่อง ก้อบ สัง อ้อ จ๊าย โก๊น ฮ่างหลี
(แกะ) พอ ไม่ มุ่ง จะ รัก สู กลับ มา หลอกลวง น้อง เพราะ อะไร โอ้ ชาย คน รูปหล่อ
(เกลา) รักก็ไม่จริงจังแถมยังมาหลอกน้องได้ เพราะอะไร โอ้ พ่อรูปหล่อ


(อ่าน) ต๊าง ฮั่ก จ๊าย ยื่น จู๊ อั่ม จอื้อ ต๊าง ฮั่ก แจ้ด นอื๊อ จอื๋อ
(แกะ) ความ รัก ชาย ยื่น ชู ไม่ ใช่ ความ รัก แท้ ใน ใจ
(เกลา) ความรักที่พี่มอบให้ ไม่ใช่ความรักแท้จากใจ


(อ่าน) สู อ๊าน ม้า เก๊า เย่า คื้น หยาน แป้ด
(แกะ) สู มุ่ง มา กล่อม แล้ว กลับ จาก ทิ้ง
(เกลา) พี่หวังมาล่อหลอก แล้วก็ทิ้งไป


(อ่าน) สู หัน น่อง อ่าบ เหมิน เจิ้ง หมอก ข้าง ต๊าง
(แกะ) สู เห็น น้อง เหมาะ เหมือน เช่น ดอก ข้าง ทาง
(เกลา) พี่เห็นน้องเป็นดอกไม้ริมทาง


(อ่าน) สู คอื้อ ปิ๊ด โหนม เซ่ง อ๋าย หอม เย่า จ๊าย ซั่ม คื้น แป้ด กว่า
(แกะ) สู ใคร่ ปลิด ดม สิ้น อาย หอม แล้ว ชาย ซ้ำ กลับ ทิ้ง ไป

ท่อนนี้ได้ศัพท์ใหม่เยอะเลยครับ
"ปิ๊ดโหนม" = เด็ดดม
"อ๋ายหอม" = กลิ่นหอม
ผมย้อนกลับไปฟังนางร้อง นางร้องว่า "มิด" ไม่ใช่ "ปิ๊ด"
แต่เช็คในพจนานุกรมแล้วครับ ทั้ง "มิด" และ "ปิ๊ด" แปลว่า ปลิด หรือ เด็ด เหมือนกัน

(เกลา) พี่แค่มาเด็ดดม สิ้นกลิ่นหอมแล้วพี่ก็ทิ้งไป


(อ่าน) อั่ม จอื้อ น่อง ตี้ จ๊าย ฮั่ก อั่ม จอื้อ น้าง ตี้ จ๊าย คอื้อ จั๋ม
(แกะ) ไม่ ใช่ น้อง ที่ ชาย รัก ไม่ ใช่ นาง ที่ ชาย ใคร่ ใกล้

"จั๋ม" ไม่ใช่ "จำ" นะครับ พอดีทำนองเพลงมันบังคับให้ออกเสียงสามัญ
อาจจะเข้าใจผิด ว่า "จั๋ม" ไทใหญ่ แปลว่า "จำ" แบบไทย จริงๆ มันแปลว่า "ใกล้"
ถ้าอยากได้ความหมายว่า "จำ" ไทใหญ่จะใช้คำว่า "ต๊อง" ซึ่งใกล้เคียงกับ "ตรอง" ของไทย

(เกลา) ไม่ใช่น้องที่พี่รัก ไม่ใช่น้องที่พี่อยากอยู่ใกล้


(อ่าน) โห จอื๋อ ปี้ นั่น หมอ ฮั่ก หือ น้าง คอื้อ ถาม โต๊ย
(แกะ) หัว ใจ พี่ นั้น จริง รัก หรือ นาง ใคร่ ถาม ดู
(เกลา) หัวใจพี่รักจริงอยู่หรือ น้องอยากถามดู


(อ่าน) โอ่ ต๊าง ฮั่ก มี้ ไว่ จั๋ม จ๊าย เต่ะ ก้อ สู จ๊าย ซั่ม หมอ แหลน
(แกะ) โอ้ ความ รัก มี ไว้ ใกล้ ชาย แท้ ก็ สู ชาย ซ้ำ เก่ง หลอก
(เกลา) โอ้ ความรักให้ไว้เคียงข้างพี่ แต่พี่กลับหลอกกันอย่างเลือดเย็น


(อ่าน) โอ่ อั่ม คอื้อ ฮั่ก ก้อ ซั่ม ม้า แป้ด แหลน หยอก จอื๋อ น้าง ฮ่อน เหลิด ไม่
(แกะ) โอ้ ไม่ ใคร รัก ก็ ซ้ำ มา หลอก ลวง ล่อ ใจ นาง ร้อน เดือด ไหม้
(เกลา) โอ้ ไม่เคยรักกัน ซ้ำยังมาหลอกลวงล่อจนใจน้องร้อนเป็นไฟ


(อ่าน) โห จอื๋อ น่อง ก้อ หมอ เจ๊บ เอ้อ
(แกะ) หัว ใจ น้อง ก็ จริง เจ็บ เอย
(เกลา) หัวใจน้องเจ็บมากเลย

ผมสังเกตว่า คำว่า "หมอ" ถูกนำมาใช้ในการขยายคำกิริยาอยู่บ่อยครั้ง ในหลายๆ เพลง
"หมอเจ๊บ" เจ็บมาก
"หมอแหลน" หลอกเก่ง
"หมอฮั่ก" รักจริง
"หมอลาด" พูดเก่ง

แต่ถ้าเป็นคำนาม ก็จะคล้ายบ้านเรา ที่มี หมอรำ หมอดู หมอแคน อะไรทำนองนี้
"หมอแต้ม" นักเขียน ถ้าเป็นกิริยา ก็คือ เขียนเก่ง
"หมอฮ่อง" นักร้อง ถ้าเป็นกิริยา ก็คือ ร้องเพลงเก่ง เป็นต้น


(อ่าน) สัง จ๊าย ปี้ นั่น อั่ม คอื้อ ฮั่ก ก้อ คื้น เม้อ ไก๋ ไก๋
(แกะ) ถ้า ชาย พี่ นั้น ไม่ ใคร่ รัก ก็ กลับ ไป ไกล ไกล

"สัง" ส่วนใหญ่จะมีความหมายว่า "หยัง" หรือ "อะไร" ตามภาษาไทย
แต่กรณีนี้แปลว่า ถ้า ถ้าหาก ถ้าหากว่า

(เกลา) ถ้าพี่ไม่รักกัน ก็จงไปให้ไกลๆ

จบแล้วครับ นั่นก็เป็นเนื้อหาทั้งหมด

งิ้น โจ๊ม เย่า ค่า
ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ

สรุปเนื้อหา "เหมือนดอกไม้ริมทาง"

คืนวันผ่านพ้นไป ในใจไม่อาจลืม พี่ทำน้องเจ็บอยู่ฝ่ายเดียว
รักก็ไม่จริงจังแถมยังมาหลอกน้องได้ เพราะอะไร โอ้ พ่อรูปหล่อ

ความรักที่พี่มอบให้ ไม่ใช่ความรักแท้จากใจ พี่หวังมาล่อหลอก แล้วก็ทิ้งไป
พี่เห็นน้องเป็นดอกไม้ริมทาง พี่แค่มาเด็ดดม สิ้นกลิ่นหอมแล้วพี่ก็ทิ้งไป

ไม่ใช่น้องที่พี่รัก ไม่ใช่น้องที่พี่อยากอยู่ใกล้ หัวใจพี่รักจริงอยู่หรือ น้องอยากถามดู
โอ้ ความรักให้ไว้เคียงข้างพี่ แต่พี่กลับหลอกกันอย่างเลือดเย็น
โอ้ ไม่เคยรักกัน ซ้ำยังมาหลอกลวงล่อจนใจน้องร้อนเป็นไฟ
หัวใจน้องเจ็บมากเลย ถ้าพี่ไม่รักกัน ก็จงไปให้ไกลๆ

(โปรดอย่าลืม) "จั๋ม" คือ "ใกล้" และ "ไก๋" คือ "ไกล"

เต๋ กว่า เย่า ค่า
อำลาด้วยบทกลอนอีกตามเคย

บทกลอน "เหมือนดอกไม้ริมทาง"

...คืนและวัน ผ่านพ้นไป ไม่ลืมลบ
พี่มาคบ ก็เพื่อหลอก กันง่ายง่าย
ปล่อยน้องเจ็บ เพียงฝ่ายเดียว ช้ำเจียนตาย
ใจพี่ชาย ช่างลวงล่อ พ่อรูปงาม

อันความรัก ที่พี่ให้ ไม่จริงจัง
พี่เพียงหวัง เพลิดเพลิน แล้วเดินข้าม
พี่เพียงเด็ด ดอกไม้ดม เล้าลวนลาม
เป็นแค่ความ อยากลอง ของริมทาง

ไม่ใช่น้อง ที่พี่รัก อยากอยู่ใกล้
หมดกลิ่นหอม หมดเยื่อใย ใคร่เมินหมาง
ใจน้องเจ็บ ร้อนเป็นไฟ ไม่วายวาง
ไม่รักนาง ก็จงไป ให้ไกลเลย...

คำแปล และบทกลอน โดยจ๊ายก๊งเหลว

กลับมาเพิ่มเติมครับ วิดีโอนี้เสียงจะสมบูรณ์ครับ สำหรับเพลงนี้
เพียงแต่ภาพไม่เกี่ยวกับเพลง





Create Date : 10 กรกฎาคม 2556
Last Update : 11 กรกฎาคม 2556 9:07:32 น. 0 comments
Counter : 2279 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

RouteRaideR
Location :
อุบลราชธานี Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 10 คน [?]




จักรยาน มีล้อเดียว มันเสียวล้ม
ต้องเพาะบ่ม หมั่นฝึกฝน จนคล่องแข็ง
จะได้ขี่ กระโดดเด้ง เร่งหลบแซง
แม้หลุมแอ่ง อุปสรรค กล้าเิผชิญ

ขี่เก่งแล้ว ก็ค่อยออก ไปเที่ยวเล่น
ปั่นแล้วเป็น เหมือนบินลิ่ว ปลิวลมเหิน
นั่งตัวตรง ไม่มีแฮนด์ เป็นส่วนเกิน
ชมวิวเพลิน ผจญภัย ไม่เบื่อเลย

by RouteRaideR
Friends' blogs
[Add RouteRaideR's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.