trapped in the dream
i like you i like you that i cannot breath cannot get you out of my head i can see nothing blinded by the vision of you
the world is so plain the world i am now the world in which you are not even the brightest, most dazzling sunlight is so plain
i cannot get away from the urge to see you even though that is not possible in the past, present, or future it's not something of reality
i know it's a dream it's only a dream which i have to wake and forget but how come while it still lingers i cannot get away
so painful so painful that i want to run to any other world i want to run rush back to the reality find myself a coward just live there without glancing back to the dream
knowing you is so painful
Create Date : 15 ตุลาคม 2555 | | |
Last Update : 15 ตุลาคม 2555 11:12:21 น. |
Counter : 1257 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
Mourn to the nevercoming peace
Peace will never come I'm in despair It resides in human instinct The thirst of war
Everyone is waiting For days without fighting But it has already been thousands and thousands of years War evolved but never cease
Recognizing this Peace is merely an ideal
Mourn for the people who fight for it Never lost the sight of their goal 'Cause I can no longer believe 'Cause I've lost the power to wield the stong wills
Just do not want to see that your effort is fruitless Yet I know this is not the world you desire You tirelessly walk on In the way that I cannot do
So, if possible, take my strength Take everything in my hands Take it with you Wield them as you wish Take the power you wish To create the world you want to see This is the only gift This me with weak will can give you
Inspiration: Claymore Manga around chapter 100
Create Date : 25 ตุลาคม 2554 | | |
Last Update : 25 ตุลาคม 2554 2:58:22 น. |
Counter : 554 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
My admiration [31 08 54]
My, almost cannot breath With all these feelings I can barely breath
The most beautiful creature in this world Every time I close my eyes They are under these eyelids I can see them As clearly as these feelings
My, how should I describe Impression, maybe? Or admiration
Yes, it's the thing I could never reach Pure imagination I live in this kind of world 'Cause it does not exist in the real world
Where should I go? How should I search? So I could find it The answer is none, I know
But I cannot get rid of this impression Never want to take it away Kept in the most precious place in my heart It's the picture I want to see it real someday
Though that day would never come And I cannot do it I'd always keep these feelings in my heart Keep this precious admiration and never let go
'Cause they are the most beautiful creatures in this world Even illusion cannot change that fact
Though no one would understand these feelings of me Though I'd become the weired one for this life I'd walk on Keeping these things I hold tight in my heart Never let go
'Cause it's the ideal The best of beautiful impressions The highest valued admiration It's my love
Create Date : 31 สิงหาคม 2554 | | |
Last Update : 31 สิงหาคม 2554 17:42:35 น. |
Counter : 746 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
Today I cried [29 7 2554]
เราจะทำอะไรได้บ้างอย่างนั้นหรือ เราถือคำตอบนั้นไว้ตลอดไม่ว่าเมื่อใด ทว่าสิ่งที่ไม่เคยทำได้ คือเอาชนะใจตนเอง
เรารู้ว่าสิ่งที่ปรารถนา ของเขาคือสิ่งใด เรารู้ว่าเรามีกำลังจะทำได้ แต่ทุกครั้งเราก็แพ้ใจตัวเอง
อยากจะตื่นขึ้นมา ทุกสิ่งเป็นไปได้ดังใจ แต่มันเป็นไปไม่ได้ ทางที่ง่ายไม่ต้องลงแรงนั้นไม่มี
เราต้องสู้กับตัวเอง หนทางมีเพียงเท่านี้ รีดเรี่ยวแรงทั้งหมดที่มี เพื่อก้าวเดินไป
อยากจะเข้มแข็งขึ้น ทำสิ่งที่เขาคาดหวังให้ได้ ไม่อยากให้ผิดหวังเสียใจ อยากจะก้าวข้ามทุกขวากหนามไป ไม่อ่อนแอ
ตลอดมาเราเลือกแต่ทางที่ง่าย เลือกจะหนี ทิ้งทุกสิ่งไว้ ไม่สนใจผลที่จะตามมา
強くになりたい! 強くになりたいだ! 高い壁を越えて力をください!
เราจะทำอะไรได้บ้างหรือ จากนี้ไป สิ่งที่ผ่านมาแล้วก็ต้องผ่านไป แต่จากนี้เราจะทำอะไรได้บ้างกัน
เราไม่อาจแก้สิ่งที่ผ่านไปแล้ว ไม่อาจกลับไปเริ่มที่จุดเริ่มต้นได้ เราต้องเดินต่อไป ต่อไปจากจุดที่ยืนอยู่นี้
แบกรับความผิดพลาดที่ผ่านมาไว้ ที่ทำได้คือไม่ทำผิดอย่างเดิมอีก จะทำได้หรือไม่ เวลาก็เดินต่อไป
ไม่ว่าจะเลือกทำอย่างไร เวลาก็เดินต่อไปไม่หยุด
Create Date : 29 กรกฎาคม 2554 | | |
Last Update : 29 กรกฎาคม 2554 21:12:50 น. |
Counter : 480 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
wandering on the path leading to nowhere
ดังว่าไม่มีที่ใดให้เรายืน ดังว่าคนรอบข้างนี้ไม่เข้าใจเรา เราเห็นโลกต่างกันใช่หรือไม่ ยืนอยู่คนละฝั่งทั้งที่อยู่บนดินเดียวกัน
ยามเราร้องเพลง เขาเหล่านั้นไม่ได้ยินสิ่งใด ยามเขาพูด เราก็ไม่เข้าใจเช่นกัน ตกอยู่ในห้วงเหว แห่งความแปลกแยกจากกันและกัน
เราไม่อยากทิ้งตัวเอง จะยืนอยู่เช่นนี้เพื่อสิ่งที่เชื่อมั่นของตัวเอง แต่หากยึดมั่นอยู่เช่นนี้ ก็อาจข้ามความแปลกแยกไปไม่ได้หรืออย่างไร
ทั้งที่อยู่บนโลกเดียวกัน โลกนี้ก็มีหนึ่งเดียวมิใช่หรืออย่างไร ทั้งที่ใกล้กันเช่นนี้ กลับไม่เข้าใจซึ่งกันและกัน
Create Date : 10 พฤษภาคม 2554 | | |
Last Update : 10 พฤษภาคม 2554 13:16:26 น. |
Counter : 433 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
| |
|
|