นิยายอิงพงศาวดารจีน โดย เล่าเซี่ยงชุน
นิยายอิงพงศวดารจีน ในยุครัตนโกสินทร์
ในยุครัตนโกสินทร์ ได้มีการแปลนิยายอิงพงศาวดารจีน เป็นภาษาไทยสำหรับประชาชนตั้งแต่ก่อน พ.ศ.๒๓๔๘ ในรัชกาลที่ ๑ เริ่มด้วยเรื่อง ไซ่ฮั่น และสามก๊ก และดำเนินการต่อมาจนถึง เรื่องสุดท้ายคือ โหงวโฮ้วเพ็งปัก เมื่อ พ.ศ.๒๔๖๕ ในรัชกาลที่ ๖ รวมเป็นหนังสือ ๓๕ เรื่อง
ซึ่งเป็นเรื่องที่แต่งให้ เกี่ยวพันกับพงศวดารจีนตั้งแต่ ก่อนพุทธศักราช ๒๑๕๔ ปี จนสิ้นสุดยุคฮ่องเต้เมื่อ พ.ศ.๒๔๕๔
ถ้าเรียงตามลำดับราชวงศ์ของจีน ตามที่สมเด็จกรมพระยาดำรงราชานุภาพ ทรงนิพนธ์ไว้คือ
๑.เรื่องไคเภ็ก เริ่มตั้งแต่ก่อนประวัติศาสตร์ ก่อน พ.ศ.๒๑๕๔ ปี ถึงก่อน พ.ศ.๑๒๔๐ ปี อยู่ในสมัยราชวงศ์แฮ่ และราชวงศ์เซียว ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๒๐
๒.เรื่อง ห้องสิน และ เลียดก๊ก เริ่มตั้งแต่ก่อน พ.ศ.๑๒๔๐ ปี ถึง พ.ศ.๒๙๗ อยู่ในสมัยราชวงศ์เซียว และราชวงศ์จิว ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๓๖๒
๓.เรื่อง ไซ่ฮั่น, ไต้ฮั่น, ตั้งฮั่น เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๒๙๘ ถึง พ.ศ.๓๓๗ อยู่ในสมัยราชวงศ์จิ้น และราชวงศ์ฮั่น ดำเนินการแปลก่อน พ.ศ.๒๓๔๘
๔.เรื่อง สามก๊ก เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๓๓๗ ถึง พ.ศ.๘๐๗ อยู่ในสมัยราชวงศ์ฮั่น ราชวงศ์วุย และราชวงศ์จิ้น ดำเนินการแปล ก่อน พ.ศ.๒๓๔๘
๕.เรื่อง ไซจิ้น, ตั้งจิ้น, น่ำซ้อง เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๘๐๘ ถึง พ.ศ.๑๑๓๒ อยู่ในสมัยราชวงศ์จิ้น, ราชวงศ์ซอง, ราชวงศ์ชี, ราชวงศ์เหลียง และราชวงศ์ตั้น ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๐๑
๖.เรื่องส้วยถัง, ซุยถัง เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๑๑๓๒ ถึง พ.ศ.๑๑๖๓ อยู่ในสมัยราชวงศ์ถัง ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๓๙๘
๗.เรื่อง เสาปัก, ซิยิ่นกุ้ย, ซิเตงซัน เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๑๑๖๑ ถึง พ.ศ.๑๔๕๐ อยู่ในสมัยราชวงศ์ถัง ดำเนินการแปลเมื่อ ๒๔๑๓, ๒๔๔๙ และ พ.ศ.๒๔๖๕
๘.เรื่อง หงอโต้ว เริ่มตั้งแต่ พ.ศ.๑๔๕๐ ถึง พ.ศ.๑๕๐๓ อยู่ในสมัยราชวงศ์เหลียง, ราชวงศ์จัง, ราชวงศ์จิ้น, ราชวงศ์ฮั่น และราชวงศ์จิว ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๐๙
๙.เรื่อง น่ำปักซ้อง, บ้วนฮ่วยเหลา, โหงวโฮ้วเพงไซ, โหงวโฮ้วเพงหนำ, โหงวโฮ้วเพงปัก, ซวยงัก, ซ้องกั๋ง, เปาเล่งถูกงอั้น ตั้งแต่ พ.ศ.๑๕๐๓ ถึง พ.ศ.๑๘๑๙ อยู่ในสมัยราชวงศ์ซ้อง ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๑๐
๑๐.เรื่อง ง่วนเฉียว ตั้งแต่ พ.ศ.๑๘๒๐ ถึง พ.ศ.๑๙๑๑ อยู่ในสมัยราชวงศ์หงวน ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๑๐
๑๑.เรื่อง เม่งเฉียว, เองเลียดต้วน, อิวกังหนำ, ไต้อั้งเผ่า, เซียวอั้งเผ่า, เนียหนำอิดซือ ตั้งแต่ พ.ศ.๑๙๑๑ ถึง พ.ศ.๒๑๘๖ อยู่ในสมัยราชวงศ์เหม็ง ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๑๒
๑๒.เรื่อง เม่งมวดเซ้งฌ้อ, เชงเฉียว ตั้งแต่ พ.ศ.๒๑๘๗ ถึง พ.ศ.๒๔๕๔ อยู่ในสมัยราชวงศ์เช็ง ดำเนินการแปลเมื่อ พ.ศ.๒๔๑๓
แต่ เล่าเซี่ยงชุน ได้นำมาเรียบเรียงใหม่เพียง ๙ เรื่องคือ
๑.สามก๊ก เป็น สามก๊กฉบับลิ่วล้อ ฯลฯ
๒.ซ้องกั๋ง เป็น ขุนโจรแห่งเขาเนียซัวเปาะ
๓.เปาเล่งถูกงอั้น เป็น เปาบุ้นจิ้นผู้ทรงความยุติธรรม
๔.อิวกังหนำ เป็น คนซื่อแห่งกังหนำ
๕.บ้วนฮ่วยเหลา, โหงวโฮ้วเพ็งหนำ, โหงวโฮ้วเพ็งไซ และ โหงวโอ้วเพ็งปัก เป็น คนดีแผ่นดินซ้อง
๖.ไต้อั้งเผ่า เป็น ยอดคนแผ่นดินเหม็ง
๗.ชั่นถังหงอโต้ เป็น ทหารเสือแผ่นดินถัง
๘.ไต้ฮั่น เป็น ทหารกล้าแผ่นดินฮั่น
๙.ไซจิ้น เป็น คนชั่วแผ่นดินจิ้น
ซึ่งจะได้นำมาวางไว้ในบล็อกนี้ทั้งหมด.
Create Date : 30 พฤษภาคม 2551 | | |
Last Update : 8 มกราคม 2555 6:59:27 น. |
Counter : 3123 Pageviews. |
| |
|
|
|