Rafael Nadal Fan Page
Group Blog
 
All Blogs
 

การตีเทนนิสสไตล์ราฟา โดย Emilio Sanchez



Emilio Sanchez เป็นอดีตนักเทนระดับแนวหน้า ปัจจุบันเป็นกับตันทีมชาติสเปน ได้วิเคราะห์การเล่นเทนนิสของราฟาไว้ในนิตยาสารอิตาเลียน บทความนี้ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษให้แป๋วแหววเอามาแปลต่ออีกที ยากค่ะอันนี้ ไม่รู้เพราะภาษาที่แปลมาอ่านยากหรือแป๋วแหววเองที่ไม่รู้ภาษา ลองอ่านดูละกันค่ะ [หมายเหตุ บทความนี้เขียนขึ้นก่อนวิมเบิลดัน 2006]

เสริฟ :
เสริฟของราฟาไม่มีประสิทธิภาพเทียบเท่ากับลูกโต้กลับเบสิกสองแบบของเค้า แต่เสริฟแรกของเค้านี่ได้เปอร์เซ็นต์ winning สูงถึง 90% นั่นก็หมายความว่าราฟาไม่ละเลยที่จะต่อเกมปะทะหลังเสริฟ ซึ่งตรงนี้ทำให้คู่ต่อสู้ลำบาก เพราะหลังเสริฟเค้าจะเคลื่อนตัวเข้ามาในคอร์ทเพื่อทำเกมและใช้โฟร์แฮนด์พิฆาต เสริฟแรกของราฟาจะแฟลทหรือไม่ก็สไลด์โดยเฉพาะเมื่อมาจากทางซ้ายของคอร์ทซึ่งจะเอื้อประโยชน์จากการที่เค้าเป็นนักเทนนิสมือซ้ายเพราะมันจะไปโดนแบ๊คแฮนด์ของคู่ต่อสู้ ในขณะที่เสริฟสองของเค้า (ลูกบอลถูกตีจากด้านล่าง) จะซับซ้อนมาก บอลจะกระดอนสูงและแรง

เวลาเสริฟราฟาจะไขว้ขานิดนึงโดยเท้าขวาอยู่หน้าเท้าซ้าย เวลาที่ราฟาเคาะบอลกับพื้นตัวราฟาจะเอียงพิงไปข้างหน้า และทันทีก่อนที่แขนของเขาจะเริ่มเคลื่อนไหวไปถูกบอลตัวราฟาจะกลับไปข้างหลังอีกหน (เราสามารถสังเกตได้ถ้าเรามองที่ปลายเท้าของเค้าที่ยันพื้น) แขนของเค้าจะเคลื่อนไหวอย่างสมมาตร ในเวลาเดียวกัน ข้อเท้าของเค้าจะยกขึ้นและหัวแร็คเกตจะขนานไปกับแขน(เหมือนต่อแขนให้ยาวขึ้น) ลักษณะที่เท้าทั้งสองข้างตอนช่วงเตรียมเสริฟยังอยู่นอกคอร์ทแต่ทันทีหลังจากนั้นเท้าขวาจะเข้ามาในคอร์ทและคอยรับน้ำหนักตัวไว้ เราเรียกลักษณะการเคลื่อนตัวนี้ว่า "platform stance" ระหว่างนี้ลำตัวของราฟาจะอยู่กับที่ ตะโพกขวาจะเป็นแนวเส้นตรงเดียวกับไหล่โดยไม่มีการยืดกระดูกช่วงหลัง

โฟร์แฮนด์ :
โฟร์แฮนด์ของราฟาเป็นชอทที่คู่ต่อสู้กลัวที่สุด ราฟากำแร็คแกตใช้เซมิเวสเทอร์นกริปซึ่งการันตีว่าเค้าไม่เพียงแต่จะหวดลูกเมื่อลูกก่อนถึงตัว (not only to hit the ball right before his body ???) แต่ยังสามารถสร้างความเร่งและการหมุนท๊อปสปินให้กับลูก ราฟาได้แต้มส่วนใหญ่มาจากโฟร์แฮนด์ของเค้า ราฟาหวดทุกบอลด้วยความรุนแรงและพลัง เมื่อรวมกับการเคลื่อนไหวทำให้เค้าเป็นฝ่ายทำเกม นอกจากนี้ราฟายังวิ่งได้เร็วไปยังทุกจุดบนคอร์ทและใช้โฟร์แฮนด์เป็นหลัก และหลายหนที่ดูเหมือนว่าจะเป็นโซนที่ลำบากของราฟา (ด้านแบ๊คแฮนด์ของราฟากับด้านโฟร์แฮนด์ของคู่ต่อสู้ ในกรณีที่คู่ต่อสู้เป็นพวกมือขวา) จริงๆแล้วกลับกลายเป็นจุดที่ราฟาชอบที่สุด ราฟาจะวิ่งไปทางขวาของคอร์ท และเป็นฝ่ายคุมเกมโดยใช้โฟร์แฮนด์แทนแบ็คแฮนด์

การสะบัดข้อมือเหวี่ยงแร๊คเกตขึ้นข้างบน ทำให้เกิดการหมุน topspin ที่หนักหน่วง ทั้งหมดนี้เป็นสิ่งที่ไม่มีใครทำได้เหมือน สิ่งที่ประทับใจผู้ชมก็คือประสิทธิภาพของมัน บอลจะกลับมาหาตัวเสมอด้วยความเร็วและการกระดอนที่สูง กดดันให้คู่ต่อสู้ต้องตีกลับมาจากระยะสูงกว่าใหล่ นี่เป็นชอทที่ทำให้คู่ต่อสู้พลาดและหมดกำลัง


แบ๊คแฮนด์ :
หลังจากที่อธิบายโฟร์แฮนด์อันทรงพลังและหนักหน่วงไป ผู้คนคงคิดว่าแบ๊คแฮนด์ของราฟาคงจะธรรมดาๆ แต่จริงๆแล้วไม่ใช่เลย ลูกแบ๊คแฮนด์ของราฟาสามารถสูงถึงคอคู่ต่อสู้และหนักมาก เวลาราฟาตีแบ๊คแฮนด์ราฟาจะกำไม้แบบ eastern grip (ซึ่งเป็นท่าหลักของราฟา) ซึ่งหมายความว่าเวลาจะตีลูกไปข้างหน้า ราฟาสามารถเลือกที่จะตีแฟลทโดยกดไม้จากบนลงล่างหรือจะตีลูกหมุนท๊อปสปินก็ได้ โดยราฟาจะหวดลูกก่อนที่ลูกจะถึงตัวและก่อนที่แขนของเค้าจะอยู่เหนือใหล่ เค้ายืดแขนออกสุดเมื่อหวดลูก

เมื่อลูกกระทบไม้ ตำแหน่งของแขนและแนวใหล่ของเค้าจะทำรูปเป็นเสมือน สามเหลี่ยมแห่งพลังงาน (triangle of energy and power) ซึ่งทำให้ราฟาถ่ายน้ำหนักไปที่บอลด้วยตัวของมันเอง ลักษณะท่าที่รียกว่า "open stance" นี้ทำให้ราฟามีจุดศูนย์ถ่วงที่ต่ำมากเมื่อหวดลูก โดยทั่วไปการหมุนของลูกจากแบ๊คแฮนด์ราฟาจะสังเกตได้ยากกว่าโฟร์แฮนด์ และบอลจะลอยตรงข้ามเนตไปโดยทำมุมตกที่ต่ำกว่า

เกมการรับ :
ราฟาเป็นนักเทนนิสที่เล่นเกมรับได้เยี่ยมที่สุด เค้าสามารถครอบคลุมทุกจุดบนคอร์ทอย่างที่ไม่เคยมีใครทำได้มาก่อน ยิ่งในจุดที่รับยากกลับเป็นจุดที่ราฟาได้ประโยชน์ เค้าสามารถโต้บอลกลับไปได้ขณะวิ่งจากฝั่งนึงมาอีกฝั่งนึง ในลูกที่คนอื่นรับได้อย่างลำบากยากเย็นราฟาไม่เพียงแต่รับได้แต่ยังสามารถทำแต้มจากลูกนั้นได้อีกด้วย นอกจากนี้ยังมีความสามารถที่จะไสลด์จากฟากนึงไปยังอีกฟากนึง(บนเคลย์คอร์ท)โดยรักษาการทรงตัวไว้ได้อย่างดีเยี่ยม ทำให้ราฟาสามารถรับลูกที่ตีมาลงเส้นหรือลูกที่รับยากๆได้อย่างสบาย ยิ่งคู่ต่อสู้เปิดมุมแคบแค่ไหนราฟาก็จะยิ่งตื่นเต้นและพยายามยิงวินเนอร์ชอทเท่านั้น

นอกจากการวิ่งที่เร็วแล้ว ราฟายังเดาทางลูกได้ดีอีกด้วย สิ่งนี้เป็นอาวุธเสริมของราฟา ทำให้ราฟาไม่อับจนไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ย่ำแย่ขนาดไหน

อ่านฉบับแปลภาษาอังกฤษ คลิ๊กที่นี่




 

Create Date : 07 มกราคม 2550    
Last Update : 13 มกราคม 2550 5:42:56 น.
Counter : 552 Pageviews.  

Transcrip : สารคดีของราฟา Nadal pisando fuerte


ทรานสคริปต์ภาษาอังกฤษอยู่ข้างล่างต่อจากลิงค์ของสารคดีค่ะ


ตอนที่ 1 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 2 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 3 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 4 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 5 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 6 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 7 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 8 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 9 คลิ๊กที่นี่
ตอนที่ 10 คลิ๊กที่นี่


------------------------------

Part 1:

*Opening sequence*

Narrator: In just a year Rafael Nadal has become a referent for the sport worldwide.
His victories in 2005 have taken him among the best sport men of the moment.
The name Nadal goes hand in hand with a style, with a way of being and of living tennis that has captivated the public all around the world.
“Nadal, pisando fuerte”, takes a close look at his every day life during the last tournament of the season: Shanghai Masters Cup.
The way he loves his sport, his problems after a hard season, his relationship with the media and the other players, the pull he has on people, the protective environment around him, and his opinion about the evolution of the season which took him to fame.
This is pure Rafael Nadal.

Rafa: “Resbalation” too.

*flashback to TMS Madrid*

Narrator: The victory of Rafa Nadal at TMS Madrid was his eleventh title of an amazing season. A victory over Croat Ivan Ljubicic, whom he defeated in five sets coming back from two sets down.
Analysing his third year in the circuit his numbers are impressive. No other Spanish tennis player had ever managed a year as brilliant as Nadal’s in 2005.

*Rafa walks next to Manolo Santana after winning the TMS Madrid*

Rafa: … it’s been a gift. Thank you very much for everything.

M. Santana: We’ll stay in touch, ok?

Rafa: Yeah, we’ll talk tomorrow.

M. Santana: Right. We’ll talk later… in Shanghai.

Narrator: Nadal gains victories in Brazil, Acapulco, Monte Carlo, Barcelona, Rome, Roland Garros, Bastad, Stuttgart, Montreal, Beijing and Madrid. He jumps up from 56, his position in January of 2005, to number 2 getting to the final part of the season, in the ATP ranking, which entitles him to play in the Masters Cup Shanghai for the first time, the last one of the “big” tournaments of the season in which only the top eight players are allowed to compete.

*Rafa enters the plane*

Stewardess: You can go through the other walkway if you want.

Rafa: Ok.

Stewardess: Hello, good night, what’s your seat?

Rafa: One.

Narrator: A week before the Masters Cup starts, Nadal and his team fly to China. Traveling with him are his uncle and coach Toni Nadal, his manager and former tennis player Carlos Costa, and his hitting buddy Tomeu Salva.

*Rafa leaving the plane*

Stewardess: Hello. Mr. Nadal?

Rafa: Yes.

Stewardess: Pleased to meet you.

Rafa: Hello, pleased to meet you.

Stewardess: The director of –airline name- would like to know if he can take a picture with you?

Rafa: Oh yeah, sure.

C. Costa: Ok, I’m all done here. Who, who… are you done? Toni, you done? And you, are you done? And Rafel? (Catalan for Rafael)

Narrator: Tennis number two of the world’s arrival at the Shanghai airport creates high expectations.
Journalists, fans and the tournament bodyguards walk Nadal to his car.

Journalist: You have any plans for tomorrow?

Rafa: Tomorrow? Yeah. Fishing.

Journalist: Fishing?

Rafa: Yeah, I’ll do some fishing.

*singing along his CD player inside the car* (if you must know the lyrics ^^) “Instead of seeing the Sun I’d rather hear your voice…” (edit by Kiwi: The song he’s listening to and singing along is “Antes que ver el sol” by Coti … )

Narrator: When he arrives to the hotel he is welcomed by the authorities of the city. This is the first time that Shanghai is base to a Masters Cup and everybody wants to do their best.
ATP members have everything perfectly arranged.

*Conversation in English*

*Majorcan*
C. Costa: Yeah, we’ll arrange that now.

*Conversation in English* (The ATP lady trying to score with Rafa giving him her number :p)

------------------------------

Part 2:

C. Costa: We’ll be right back.

*Next day*

Narrator: First day of Nadal in Shanghai. Rafa and his team are impatient to get familiar with the surface, see the courts and the scenary where the tournament will be held: the Qui Zhong Stadium.
Once there, the first thing he does is to cord his rackets and make a reservation for the training courts.

*Conversation in English about the distance to the courts*

*Majorcan*
Toni: … because we arrived at 12.

C. Costa: Do you prefer to play later?

Rafa: No, we’re not that far, it’s the same thing, we can play here at 12:30

*Conversation in English*

*Rafa wanders around his individual dressing room*

Narrator: Qui Zhong complex is designed to give every comfort possible to the players. It was built for the unique purpose of holding tennis tournaments in it.

*Majorcan. Not subtitled*

Narrator: After seeing his dressing room Nadal and Costa go to the center court to check the speed of the ball on the tara-flex surface.

*Majorcan*
C. Costa: When it rebounds it slows down a bit, it doesn’t slide. So the service has to be different here.

Rafa: The ball here arrives with a bit more of weight than if it’d slide.

C. Costa: Can he look at it here? Take a look underneath it. Take a look.

*racket being corded*

Narrator: The engines of the Nadal team are moving. They’ve arrived at the stadium, they know the court and the rivals, but from now on the hardest part is yet to come.
His biggest handicap in this tournament is the surface, and Nadal has to adapt in the shortest time possible to a surface on which he hasn’t played at all this year.

*training*

His last victory on this surface is very far back in time now. It was in February of 2004 against Karlovic in Milan, a tournament in which he couldn’t go farther than the second round.

*Majorcan*
C. Costa: Now this about turning around (speaking about Rafa’s getting into position for either his forehand or backhand when hitting the ball), in clay is ok, but here… you loose a lot of time if you turn. It’s best if you give a little jump. You can get into it, instead of turning. If you turn you have to move around a lot to get into position, but if you give a little jump… we covered this at the beginning of your training session today, you can do it faster (I think he says “the Agassi way” here but I’m not sure), pum-pum. It’s easier as well.

Narrator: His first training session is long and intense.

*practicing his service*

*watching Roger train*

Narrator: On the court next to his, Roger Federer begins his training session. Nadal watches him and pays attention.
He has a friendly relationship with the Swiss, whom he faced in the final of Miami in March. Rafa’s first final in a Masters Series.

*flashback to Miami Final*

Rafa: Yeah, that match was my first big Final in singles, aside from the one before it in Davis Cup. I arrived from winning, uh… something like 15 straight matches. I arrived from winning in Brazil and Acapulco and then I get to the Miami Final. I arrived with trust and from the start I began with lots of confidence and illusion, and hitting the ball very hard. This gave me the first set with relative easiness.

*re-play of Rafa winning back Roger’s double set points*

Narrator: During the second set Federer has a double set point, but Nadal could handle the pressure and won back the points.
Nadal levels the set and forces the tiebreak.

Rafa: On the second set he got the gears moving a bit more. He went up 4-1 or 4-2. I came back and managed to win a great tiebreak, I played a great tiebreak.

*re-play of point won by Rafa*

Narrator: In the end Rafa won the set and went up 2 to 0 sets.

*re-play of point won by Rafa*

Rafa: And in the third set I was… 4-1 right? I think it was 4-1 or 4-2 up. But well, I think it was the lack of experience and playing against a super number one as Federer is, it all made the match change and in the end, when I lost the third set I crumbled a little.

-------------------------------

Part 3:


*re-play of point won by Rafa*

Which I think today was because of my lack of experience, because it was my first Masters Final, so important, and I think that if that match had happened a bit forwards in the year it would have been different, I would have kept fighting during all of the first three sets.

*re-play of point won by Roger*

Narrator: On the tiebreak of the third set Nadal is two points away of winning to the number one of the world, but he couldn’t best Federer who finally wins the set and the match.

*re-play of Roger’s Championship point*

After this Final, Nadal jumps up from the 31 in the ATP ranking, to the 20.

*end of flashback to Miami*Rafa saying good bye to Roger*

*Little interview in English* (The I’m like any other 19 year old guy speech)

Narrator: In the evening he goes back to train. But this time on the center court, where the matches will be played.
His hitting buddy this time is Argentinian Guillermo Coria.
Before the warm up, some juggling acts take place on court. First those of Coria’s coach Jose Perlas. And then Nadal shows that he can work that ball, and not just with his racket.
Against Coria, he played the Monte Carlo Final in May, where he got his first victory in a Masters Series event.

*flashback to Monte Carlo Final*

Rafa: I managed to play there an almost perfect tournament all the week. I played really well all that week. And in the Final, the match, uh… I began very, very strong. I won the first two sets with ease, and then in the third set my mind went back to the Miami Final, when it got difficult for me, Coria started playing better and I lost 6-0.

*re-play of the “spectacular points” won by Rafa *

Narrator: The match gets to the fourth set, during which some spectacular points are played.

Rafa: In the fourth set I went ahead of Coria, then it went very levelled again, I was very close of losing and in the end I had a little bit of luck in some points, other points I played well, and in the end it went to my side, the fourth set, and with it my first Masters Series which meant quite a strong injection of confidence. I was already with confidence but there it was confirmed that I was in a great moment and that I had good options of making a good clay season.

*re-play of Championship point for Rafa*

Narrator: After this victory and the one at the Conde de Godó, Nadal jumps up in the ranking to classify among the top ten players for the first time.

*end of flashback to Monte Carlo*

Narrator: The Chinese journalist has not finished her job yet and she’s still devoting her constant attention to Nadal. She still doesn’t know his opinion about the surface.

*Answers in English*

Narrator: It’s been a long day for Rafa. On his first day in Shanghai he’s trained a double session of morning and evening. He’s confirmed that the surface doesn’t suit his game at all, and he’s had to fight against the jet-lag of such a long journey.

*Next day, Agassi walking back from his training session*

*Agassi and Rafa walk by each other and say hi*

Second day at the Qui Zhong center court. After Agassi, the next turn for training is for the Nadal team.
Rafa, together with Agassi, Davydenko and Gaudio are what will be known as the Golden team at the Masters. The Red group is formed by Federer, Coria, Ljubicic and Nalbandian.
Today Rafa trains with his friend Tomeu.

*training*

In the seats, there is not the Chinese journalist, but Coria’s coach, Jose Perlas, following up the Majorcan’s adaptation to a surface that doesn’t suit his Argentinian pupil’s game either.

*Majorcan*
J. Perlas: I think that… ten years more and we’ll get a lot better here (playing on the tara-flex)

*flashback to Rome*

Narrator: In Rome Nadal plays the toughest match. Five hours and fourteen minutes against Guillermo Coria.

Rafa: Yes, Rome was an unbelievable match. I arrived in Rome feeling so very tired, mentally exhausted really. At the semis and quarters I fixed it a bit. I went training in the morning before that Final, and I was talking to my uncle and I told him that the situation here was going to be very difficult, that I was very tired and that I didn’t feel with enough strength to play this Final, I mean the caliber of a Masters Series Final to five sets against Coria, knowing that playing against him is always very hard and I didn’t feel qualified for it.

------------------------------

Part 4:

*re-play of point won by Rafa*

Rafa: The match started and as soon as I started playing everything changed. I started feeling much better, I was stroking the ball better, I found myself better physically. I won the first set. In the second set he played better and I slowed down a bit. And it went like this for the rest of the match. A set for each, till we reached the fifth

*re-play of point won by Rafa*

The fifth was very, very tough. He went up on me 3-0, with two breaks, double game point for the 4-0, he couldn’t do it.

*re-play of point won by Rafa*

Then I started trusting that I had some chances again. I played two great games till we were 3-3. I went up on him 4-3, and from then on it went back to being levelled again. We both went back to playing to a very similar level. I had match points in the 6-5. I couldn’t convert them. He played two unbelievable points, truth be told.

*re-play of point won by Guille*

And in the 6-6, in the tiebreak I think I played much more aggressive than him, with more decision, and this helped me a lot. Just beginning and I went up 5-1, then 6-3.

*re-play of ball sent out by Rafa*

And then I played too aggressive, maybe way too aggressive. I hit three balls with too much strength. I sent them out by little. A little bit of bad luck.
In the 6-5, with me serving to win the match, I made a double fault.

*re-play of Rafa’s double fault*

And then there were two points, again so very tough, to end the match 8-6. Those points were very long, and I had the luck of winning them and with them my second Masters Series.

*re-play of Rafa’s Championship point and bit of the award ceremony*

Narrator: After this great victory Nadal goes up to become the number 5 in the ATP ranking.

*end of flashback to Rome*

Narrator: Adaptation to the tara-flex becomes an obsession for everybody.

Gaudio: All’s well?

Rafa: All’s well, and you?

Gaudio: You’re as good as new and back, uh?

Rafa: Eh?

Gaudio: You’re as good as new. Cut the hair, did you? *kind of embarrassed little laugh from Rafa* Hello Tomeu, you ok?

Tomeu: Yes.

Rafa: How’re we doing? (to David)

David: All’s well?

Rafa: All’s well.

Toni: I told you to protest and speak up and you told me “no”, so no, this doesn’t count for me. (Gaudio was whinging about the tara-flex before Toni told him this, probably)

Gaudio: Of what?

Toni: I told him that this surface, I think is wrong, that being here the amount of players, eh, that clay suits our game the best, that they picked the fastest surface, I mean there are three kinds (of hard courts).

*Rafa walking on his socks to the physiotherapist*

Narrator: Nadal not only trains hard and thoroughly, he takes good care of himself as well. He’s had a tough year and after playing with physical problems in Madrid he withdrew from the Basilea and Paris tournaments for injury.
Ever since the U.S. Open he’s been dragging problems in his body. The visit to the physiotherapist is required.

*little interview in English to Toni*

*flashback to Roland Garros*

Narrator: With 19 years and 2 days Nadal wins in Paris his first Grand Slam against Mariano Puerta, and becomes the first tennis player to win Roland Garros in his first time on the tournament since Matts Wilander’s victory on 1982.

Rafa: Well, I think it was… yeah… you can’t say that many things about the first Grand Slam. It is a special feeling. It is the feeling that is like the culmination to what had been an incredible clay court season. And I had been speaking about it in Rome, since Rome that if I managed to win Roland Garros it would be… it would be unbelievable.

*re-play of point won by Rafa*

Rafa: The truth is that I was much more nervous than usual, no? What with all the people thinking I was the big favourite and this and that, well… it made me much more nervous than on any other tournament. I think this played against me a bit. In the first matches, more so; in my game level.

------------------------------

Part 5:


*re-play of point won by Rafa*

Rafa: But I had the luck of winning those matches. From the quarterfinals and on I think I improved my tennis a lot. I played a very good quarterfinals match against David Ferrer. A very good semis match against Federer. And a very tough Final against Puerta.

*re-play of point won by Rafa*

Rafa: That is something that, any one (any player), since you’re a little child, dreams of winning a Grand Slam and when you get it, you can’t bring yourself to believe it.
In the end there were very difficult moments. Puerta was playing to a high level, to a really high level. I managed to save myself in the fourth set, with triple set point against and his service to win the set, and when I won, well… yes, it was… it was a moment that was very, very special

*replay of Rafa’s Championship point’s last two strokes and Rafa getting his trophy from Zidane*End RG flashback*

Narrator: After his session with the physiotherapist, the sensation running through the body is pleasant but painful. Nadal is careful with his body position when he walks.

*Reception for the promotion of Majorcan products*

Narrator: In the evening he attends a presentation of Majorcan products held in the hotel where he stays.

Speaker of the event: … the tennis player, Rafael Nadal; a great sport man and a great fighter, born in Manacor, in the island of Majorca.

Narrator: The reception is festive, to help forgetting the training sessions tension. His mere presence attracts the younger ones. Everybody wants something from him; an autograph, a comment, a photograph. Is the first time he can answer to the Chinese media in an organized way since he arrived to Shanghai.

Chinese journalist: I’m “Diana” (can’t understand her name)

Toni: I’m Toni

Narrator: But he is not the only one answering to the questions of the Chinese media.

Chinese journalist: As his (Rafa’s) coach, what’s your opinion of the battle between Agassi and Nadal, because it is a battle between two great ones (of tennis).

Toni: Yes, well, they have already played (against each other) in Montreal, and it will be a very difficult match. Agassi is a living legend of tennis, and Rafael is a young one who is only beginning.

Chinese journalist: Another legend…

Toni: No, legend, no…

Chinese journalist: … he will be, won’t he?

Toni: We’ll see. Right now he’s just another one more who is beginning, so, it will be a difficult match for Rafael. And I hope that it will be as difficult for Agassi as well.

Chinese journalist: Of course.

*flashback to Montreal*

Narrator: His victories in Bastad and Stuttgart up him to number 2 in the ranking before playing the Final in Montreal against Andre Agassi.

Rafa: I always… maybe because it is Montreal, because it is farther away… I always say that the Montreal Final is one of the most spectacular finals that I’ve played this year, no? I think that the Montreal tournament, in general, it’s been one of my most complete ones. From the first round till the Final I think I played really well, and on a surface that is very fast, really. And the Final was a match that… the first set I started strong, playing aggressive. Agassi couldn’t find a space, he couldn’t find the place where to hit the ball through me, to win the point. And with that I could go on, more or less easy, 6-3, with it being a tough match from the start, but not too much.

*re-play of point won by Rafa*

Rafa: It started raining. When we came back after it stopped he changed his strategy, he started playing much more with his backhand down the line to my backhand, much more inside the court and moving forwards, much more aggressive. He completely changed it all for me. He started eating me, eating me (meaning that Agassi crushed his game), till we got to… he won the second set, he broke my service once and he won the second set, and… pfft.

*re-play of point won by Rafa*

And we started the third set and I think it was… those were the toughest first five games I’ve played in my whole life. I think that, almost surely, I had never ever run so much as I ran those first five games.

*re-play of point won by Agassi*

And that third set, I think it was one of the best sets of the entire year. I think that first set, those first five games, and the whole set in general I think we both played to a very high level, both hitting the ball very hard, and I’m… that’s one of the sets I’m more satisfied with.

*re-play of Rafa’s Championship point*End of Flashback to Montreal*

------------------------------

last part:

Narrator: The day before the beginning of the Masters, the opening ceremony takes place, where the players sign autographs. They’re dressed with the same elegant black suit, and they pose together for the media, next to the stadium.
Nadal walks alongside the three Argentinian players: Nalbandian, Gaudio and Coria, with whom he shares a deeper complicity than he does with the rest.
This is a very special moment for him. This is his very first Masters and he’s surrounded by the best of the world, a group he rightfully belongs in for his own achievements.
In the marquee where the official inauguration is held the players are introduced one by one and they receive a gift from the Chinese authorities.
Next comes the press conference where the players are assigned a table and answer to the media gathering around it.
The table for the number one, Federer, is completely full.
Agassi hits the nail in the head two days from his first match, and answers this when we asked him about Rafa Nadal:
*answer in English*
Nadal arrives later, after answering in person to the Chinese television.

Rafa: Evening. Hello. Do we have to keep this on or not? Must we continue wearing this on or not? Yes?

Someone: No, no, no, no (other answer, possibly affirmative asking him to keep the jacket on)

Rafa: For sure, for sure.

Narrator: He behaves amiably and very pleasant to all the media. His first comment is about the surface.

*Rafa answering in Rafenglish* (“resbalation” = that the ball slides, in jest)

During the first day of the tournament, the number one, Roger Federer opens the competition playing against the Argentine David Nalbandian.
Nadal, Tomeu, Toni and Costa sitting in a nearby box witness the match from the first row. They don’t miss a single detail and they enjoy fully watching the game from both players.

*Conversation in Majorcan without subtitles*

*A couple of moments from the match*

Narrator: In the end Federer wins in three sets. He’s the favourite to take with him the Masters title.
Costa and Toni agree that Nalbandian had let escape a match that he had had in his pocket.
Next day, Nadal’s debut in the tournament rouses lots of expectations at the Qui-Zhong stadium. But the rumour of him withdrawing runs like powder in the Press lounge.

Journalist: … and they’ll read a communiqué to us.

Narrator: In the ATP office they’re nervous. One of their members confirms the rumour for us.

Argentine journalist: The Spanish player Rafael Nadal has pulled off of the tournament, which means too, in this case, welcome good news for Argentina because his replacement is Mariano Puerta, who was the first substitute for this Masters. So there’s another Argentine to join the championship.

Narrator: Carlos Costas’ phone practically smokes. The manager has been in permanent contact with the doctor Angel Ruiz Cotorro, who after the tests made, sends a negative diagnosis.
The press chief for the ATP, Benito Perez Barbadillo explains to us.

B. P. Barbadillo: Angel says that the patient shows a pain from the fibular ligament to the inner region of his left foot and that it’s worsened in the last three days. After the assessment of all the tests taken previously, his recommendation is to not participate in the Masters.

Rafa: Well, I think that those are, obviously, difficult moments. One goes to his first Masters Cup with the maximum amount of illusion. One has travelled to Shanghai, and trained… with some pain, but hoping that one’s going to be able of playing. The moment of the match arrives and the truth, no…the day before the match, the foot was hurting badly. I began having tests done and the doctors had nothing clear. And me neither. I didn’t feel I had any guarantees of playing three matches at 100%, and to play just one of those matches 100%, the truth is that is not worth the risk.
With all the team, the decision was taken of not playing, and one, well, one has to accept that. It is evident that those are moments that are hard for you. Those are moments where you had the maximum illusion, but the best is to stay with all the good moments of the year and to think: well look, at one point something bad had to happen, and it happened then, at that moment. But well, it has to be taken with calm and with, with… with a bit of sadness, and at the same time with… well the season’s over and it has clearly been an unforgettable season.

Narrator: Before leaving, Nadal, politely, goes to say goodbye to all the Chinese journalists, and asks for apologies.

*Rafa doing so. And being a charming sweetheart*

Narrator: It couldn’t happen. Rafa leaves the Masters. His kindness and his temperance in the hard moments are admirable.
Everyone gets his autograph, even a military guard who leaves his post to get Rafa’s signature.
It’s like this that Nadal says goodbye to an unforgettable season that he ends as the number two of the world.
The 2006 year doesn’t start that good for Nadal who missed the first grand Slam in Australia.
His pain on his left foot made his clothing sponsor design new trainers, specially made for him so he can use the new insoles without problems. And Nadal has to get used to step and stand right on them little by little.
Before beginning this season in Marseille, Rafa marks himself new goals, aware of the high difficulty of repeating a year like 2005.

Rafa: My main goal is to end the season among the top eight and be able of playing at the Masters, and the way I’m starting the season I think it would be a huge result, playing in the Masters, and we’ll see what happens, I’m starting with calm, illusion and humility. It’s important to start with… without getting nervous and anxious because I know the first tournaments are going to be difficult, it’s going to be difficult to win any match

Narrator: After four months of silent torment, Nadal is back competing to his highest game level in Dubai, where he achieves something great.

*flashback to Dubai*re-play of Championship point for Rafa*

Narrator: He defeats the number one of the world, Roger Federer, in his first confrontation of the year with the Swiss. Rafa wins his tenth consecutive Final. This has been his third victory over Federer out of the four times they have played against each other. Besides of this, the number one had to cope with a hard moral blow.
From now on, the desired match in all tournaments will be the Nadal-Federer. And at the moment, the first victory is already on the bag of Rafael Nadal.

ขอขอบคุณ thyrfing เพื่อนของ Kiwi จาก //www.vamosbrigade.com สำหรับทรานสคริปต์ ค่ะ




 

Create Date : 03 กันยายน 2549    
Last Update : 3 กันยายน 2549 4:39:57 น.
Counter : 405 Pageviews.  

ฟุตบอลโลกของผม โดย ราฟาเอล นาดาล


คำแก้ตัว : บอกไว้ก่อนว่า เราไม่ได้เป็นเซียนฟุตบอลนะ (เราแค่เชียร์ทีมเยอรมัน!) ที่เราบังอาจมาแปลเนี่ยเพราะเราเป็นแฟนเทนนิสของราฟา เราก็เลยแปลบทความที่ราฟาเขียน (ส่วนใหญ่เกี่ยวกับทีมสเปน มีความเห็นเกี่ยวกับทีมอื่นตอนท้าย) ความรู้พื้นฐานทางฟุตบอลเราไม่มี ถ้าอ่านแล้วงงก็อย่าโกรธกันนะ บางบทความเราก็แปล บางอันเราก็ไม่ได้แปลเพราะแปลไม่ไหว โทษที

------------------------------

มีบทความล่าสุดแต่เป็นภาษาสเปนค่ะ คลิ๊กที่นี่เพื่อดูภาพสแกนขยายของบทความนี้ และแป๋วแหววขอให้เครดิตกับเวปนี้ที่ให้ข้อมูลค่ะ



------------------------------

We didn't deserve that
โดย ราฟาเอล นาดาล
28 มิถุนายน 2549

London - This is my last column on the World Cup Germany and I can only start by saying that Spain had its usual bad luck. In South Korea, excuse me for saying it, we were robbed. In the last European Championship two years ago we lost through a penalty in the last minutes of the game. And yesterday! A game with a foul against Puyol which the referee did not award, a goal against us in the last five minutes which finally knocked us out of the World Cup. I don't believe we deserved all this.

Still, France played well, showed a lot of presence on the field and were in control throughout, without doing anything fantastic.

As for us, I don't believe we played poorly. We started and finished well, but never managed to make an impression.

I can't really comment on the first half as I was in the middle of my game in Wimbledon. I had just made it back to the dressing room when (David) Villa scored. I jumped up and down, shouted and was extremely happy. I saw that we were on the right track.

Being one goal up in a game like this, things looked well. France needed to attack and we had to defend. However, I believe that the equalizer did a lot of damage and affected us in our game plan for the second half, where I felt the coach had in mind the sort of tactics which we could only employ in the last five minutes.

In the second half, Spain lost the speed and power of their first games. But we were playing against France, which is a great team. The French marked the spaces well and when the ball went forward, there was always an opponent to break down the attack. Watching on television, I never saw any buildup by the Spanish team towards goal except for an isolated move by Joaquin.

I imagine the team's return home will be sad and painful. I felt very bad after the game and it was a great disappointment for me. With the good image that we had generated during the group rounds it should not have happened. But that's sport. Luck, which personally I don't much believe in, sometimes works against us. I think you have to search for luck and perhaps it was France who looked for it harder.

Anyway, there is hope for this team, which is young and has years in front of it which will surely be filled with glory. Without chancing my hand, the next European Championship is a possibility. In two years we will have the same line-up. We have to keep faith in this team alive, a team which has provided us some good moments of entertaining football.

Now that Spain is out of the running, all that remains is to watch how the other teams progress. Yesterday I watched Brazil beat Ghana but don't really know how it happened, the way they played. The result did not reflect the run of play. Ghana deserved more.

Italy - Their usual selves. They are now in the quarter-finals against Ukraine with a good chance of progressing to the semis. I don't like their game much but I always said they were a team to reckoned with.

Germany - They are proving to be one of the top favourites. Friday is the big clash with Argentina, but I can't tell who is the favourite here.

England are not playing great football. They haven't scored many goals and each game they have had to fight for a result. But they are in the quarter-finals against Portugal, who were affected by the game against Holland, especially physically. It should be an even game.

Brazil versus France. This should be another cracker. But I see Brazil having difficulties, especially if France play with the same confidence as in their previous game. Brazil has outstanding individual players, but this is where it could become complicated for them. France is a team which is strong in all positions, with a lot of experience, as we saw. It won't be easy for either to score goals. It will be an interesting game whatever happens.

I don't want to finish this column without sending my warmest and most heartfelt greetings to all the players and the trainer of the Spanish team. Keep your spirits up.

อ่านต้นฉบับภาษาสเปน คลิ๊กที่นี่ค่ะ
ต้นฉบับถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษโพสต์ลงบนเวปนี้ค่ะ


------------------------------

สเปนไม่เคยเตรียมตัวได้ดีพร้อมเช่นนี้มาก่อน เราโชคร้ายที่ต้องมาเจอฝรั่งเศสแต่ตอนนี้เราเล่นดีกว่า
โดย ราฟาเอล นาดาล
25 มิถุนายน 2549

*ผมไม่รู้ว่าผมควรจะเริ่มคอลัมภ์นี้โดยการพูดถึงการแข่งขันเมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาระหว่างสเปนกับอราเบีย หรือจะแค่วิเคราะห์ในสิ่งที่ผมเชื่อว่ามันจะเกิดขึ้นในเฟสที่สองของฟุตบอลโลก บางทีมันอาจจะเป็นเรื่องดีที่จะคอมเมนต์บางอย่างเกี่ยวกับเกมสุดท้ายของเฟสแรก สิ่งที่แสดงให้เห็นในเกมที่แล้วเป็นการรับประกันว่าเรามีอะไรดีๆที่จะเอามาลุ้นในรอบ 16 ทีม สรุปย่อๆของเกมที่ผ่านมาก็คือเราเล่นในครึ่งแรกได้ถูกต้อง เรามีโอกาสทำประตูได้มากกว่านี้ ในครึ่งหลังเราตกไปนิดนึง เราเล่นประมาทไปหน่อย และโดยทั่วไปในกรณีนี้มันอาจทำให้คนดูตื่นกลัวได้บ้าง แต่บางทีสิ่งที่น่าสนใจที่สุดก็คือ การพร้อมที่จะมองไปข้างหน้าว่าเราจะต้องเผชิญกับอะไรบ้าง (คงกำลังจะพูดถึงความโชคร้ายที่ต้องมาเจอกับเสเปนเป็นทีมแรกในเฟสสอง) ผมมีความเชื่อว่า นอกจากที่จะคิดว่ามันยากอย่าลืมว่านี่คือฟุตบอลโลก ให้คิดไว้ในใจเลยว่าทุกทีมล้วนมีฝีมือกันทั้งนั้น การได้เจอกับสเปนเป็นทีมแรกของกลุ่มมันเป็นความโชคร้าย แต่อย่างไรก็ตาม ผมเชื่อว่าเรามาถึงตรงนี้ด้วยความมั่นใจที่เหนือกว่า และจากการดูทั้งสองทีมเล่นแล้วทีมสเปนเล่นได้ดีกว่ามาก แม้ว่าเราคงต้องยอมรับกับการพัฒนาการเล่นของฝรั่งเศสในเกมล่าสุด ทุกอย่างสามารถเกิดขึ้นได้ แต่ขอบอกอย่างจริงใจเลยนะครับ เรา(ทีมสเปน)ไม่เคยเตรียมตัวมาดีพร้อมอย่างทีมนี้เลย

สเปนมีส่วนผสมที่เหมาะสมระหว่างแรงและทักษะ ทีมสเปนได้แสดงให้เห็นทั้งความดุดันและการวางเกมที่ดี ส่วนผสมที่สมบูรณ์แบบถูกนำมารวมกับความอดทนและความมั่นใจที่จะเอาชนะความยากลำบาก ฝรั่งเศสเป็นทีมที่มีประสบการณ์สูง อาจจะไม่ดีเท่าทีมเก่าที่เคยได้ถ้วยฟุตบอลโลก แต่ก็มีผู้เล่นที่เคยร่วมในทีมแช้มป์ทีมนั้นมากพอ ถ้ามองอย่างนี้ประสบการณ์ถือป็นปัจจัยสำคัญ แต่แม้จะเป็นอย่างนี้ ผมก็ยังเชื่อว่าสเปนมีความสามารถพอที่จะเอาชนะรอบนี้ไปได้ เรากำลังเล่นดีขึ้นเรื่อยๆและตอนนี้เราเล่นดีกว่าพวกเขา

บราซิลก็ยังคงเป็นทีมเต็งหนึ่งอยู่ สำหรับผมแม้ว่าบราซิลยังเล่นไปไม่ถึงระดับที่พวกเค้าสามารถเล่นได้ บราซิลก็ยังคงเป็นทีมตัวเก็งที่จะได้ถ้วยฟุตบอลโลกไปครอง ตอนนี้ ในรอบ 16 ทีมบราซิลถือเป็นทีมที่แข็งแกร่งมาก แต่บราซิลจะต้องแสดงศักยภาพของตัวเองออกมาให้เห็นในแมทช์หน้ากับกาน่า ที่ผ่านมาในช่วงครึ่งหลังที่แข่งกับญี่ปุ่นบราซิลก็เล่นได้ดีสมกับที่แฟนๆคาดหวังไว้

อ่านต้นฉบับภาษาสเปน คลิ๊กที่นี่ค่ะ
ต้นฉบับถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษโพสต์ลงบนเวปนี้ค่ะ


------------------------------

ราอูลได้แสดงให้เห็นแล้วว่าเขาทำได้จริง
โดย ราฟาเอล นาดาล
20 มิถุนายน 2549

ลอนดอน – เพื่อที่จะพบกับความยากลำบาก และ เพื่อที่จะชนะ : ชัยชนะของทีมสเปน (ชนะทีมตูนิเซีย) ในเกมเมื่อวันจันทร์มันมีความหมายมากกว่านั้น

ก่อนอื่น สิ่งสำคัญที่สุดก็คือทีมเราได้มาร์คเครื่องหมายไว้ที่ระดับสูงแล้วครับ ต่างกันกับวันที่สเปนลงเล่นนัดเปิดตัว เมื่อวันจันทร์เราได้แสดงบางสิ่งบางอย่างมากกว่านั้น บางสิ่งใหม่ๆ: สเปนทีมนี้เรียนรู้ที่จะเผชิญกับความยากลำบาก เรียนรู้ที่จะเล่นในเวลาที่ลำบาก ผมเชื่อว่ามันสิ่งที่สำคัญมาก

เราได้พัฒนาทั้งฝีเท้าและจังหวะ เราเล่นบอลได้ดีตลอดเกมการแข่งขัน เราส่งผ่านบอลได้อย่างรวดเร็วและมั่นใจ โดยไม่มีการท้อถอย เราลำบากแต่เรารู้ว่าเราควรทำอะไร แม้กระทั่งตอนที่เราเสียบอล เราก็พยายามจะเล่นต่อไปเป็นอย่างดี ผมเชื่อว่านี่ก็เป็นอีกสิ่งนึงที่สำคัญ

เราเริ่มครึ่งแรกโดยเล่นอย่างไม่ค่อยจะเป็นระบบ ในการเข้าปะทะฝ่ายตรงข้ามทั้งสองหนเราก็ดูไม่ค่อยดี แต่ 20 นาทีต่อมาเราเริ่มที่จะเข้าที่เข้าทางและครองเกม เราอาจจะยังคงมีทักษะและประสบการณ์น้อยแต่ผมไม่คิดว่าเราเล่นแย่ เรามีโอกาสมากมายในการทำเกม ผมเชื่อว่าการจัดตัวผู้เล่นของโค๊ช Luis Aragones มีส่วนมาก

ราอูลได้แสดงให้เห็นอีกครั้งว่าเขาคือใคร เขาเป็นผู้เล่นที่ผู้คนฝากความหวังไว้กับเขา ถ้าเขาจำเป็นต้องพิสูจน์ตัวเอง-ซึ่งผมไม่เชื่อว่าเค้าจำเป็นต้องทำ- และเขาก็ทำได้ เขาเล่นอย่างทุ่มเท มีส่วนร่วมในการทำเกม และก็ทำคะแนน ซึ่งมันสำคัญต่อเขาเท่าที่สำคัญสำหรับทีม เขาเป็นผู้เล่นที่เยี่ยมยอด! ยิ่งไปกว่านั้น ตอนนี้เรามีทีมที่มีหลายทางเลือก ซึ่งถือเป็นปัจจัยนึงที่สำคัญเพราะทีมที่มีความหลากหลายจะมีทางแก้ปัญหาต่างๆได้หลายทาง

ผู้เล่นอีกคนที่ผมประทับใจคือ Cesc Fabregas การที่เขามีส่วนช่วยให้ Fernando Torres ได้ประตูนั้นเป็นเรื่องมหัศจรรย์ Joaquin ก็เป็นอีกคนที่ผมประทับใจในการเล่นที่ลื่นไหลทางปีกขวา

กล่าวโดยรวมนะครับ ผมได้เห็นทีมที่มีความหวังกำลังใจที่จะชนะ ผมเชื่อมั่นเป็นอย่างมากว่าเทรนเนอร์มีส่วนมากในเรื่องนี้ เขามีประสบการณ์สูงและสามารถโน้มน้าวใจผู้เล่น ซึ่งเป็นผลดีอย่างยิ่งกับทีม (I believe much of this is due to the trainer. He can motivate others, he has experience and a lot of character. This has helped us greatly.) ชัยชนะครั้งนี้ทำให้พวกเรามีความหวังต่อไป และมันถือเป็นการสร้างเครดิตให้กับทีมสเปน ทีมซึ่งหลายคนเริ่มที่จะหันมาชื่นชอบ ผมรู้สึกประทับใจกับการฉลองชัยที่ Madrid's Plaza de Colon ซึ่งผมเห็นจากทางทีวี ผมจำไม่ได้ว่าเคยเห็นเหตุการณ์แบบนี้กับทีมสเปนทีมอื่นหรือไม่ ผมเห็นประเทศรวมเป็นหนึ่งเดียวกับทีมชาติสเปน พวกเราทุกคนมีความสุขกับชัยชนะครั้งนี้และทีมนี้ก็เป็นทีมที่เล่นได้น่าดูมาก จากที่นี่(ลอนดอน) ผมขอแสดงความยินดีไปยังทีมสเปน และขอบอกกล่าวแก่ผู้เล่นว่าผมภูมิใจในพวกคุณทุกคนครับ

เกมต่อไปจะเป็นเกมที่สำคัญ แม้ว่าตอนนี้สเปนจะผ่านเข้ารอบ 16 ทีมสุดท้ายอย่างแน่นอนแล้วก็ตาม เพราะในเกมต่อไปนี้เราจะได้เห็นผู้เล่นคนอื่นๆ และอื่นๆอีกมากมาย ผมสนุกกับการดูเกมที่สองนี้มากและยังอยากจะดูการเล่นผู้เล่นคนอื่นๆ เราอาจ(อาจนะ)ได้ค้นพบรูปแบบทีมใหม่ๆ มันจะเป็นอีกเกมนึงที่สำคัญต่อความมั่นใจของผู้เล่นและเป็นสัญญาณบ่งบอกว่าเราดีขึ้นจริงๆกว่าแต่ก่อน เราจะต้องสร้างความเชื่อมั่นว่าเราสามารถที่จะชนะและเราต้องชนะ ตรงนี้สำคัญมากในความคิดผม

ต่อไปเป็นความคิดเห็นของผมต่อทีมอื่นๆ :

บราซิล ได้พัฒนาขึ้นทีละน้อย ในเกมล่าสุดที่ผ่านมาพวกเขาไม่มีโอกาสที่จะแสดงศักยภาพที่แท้จริงออกมา แต่เมื่อไรก็ตามที่เกมเปิดให้พวกเขาก็ได้แสดงคุณภาพของพวกเขา ตอนนี้แม้พวกเขาจะยังไม่สามารถสร้างความมั่นใจได้อย่างเต็มที่ แต่พวกเค้ามีนักเตะที่น่ากลัว ที่อยากจะชนะ และมีความสามารถที่จะทำประตูได้ทุกเวลา

ฝรั่งเศส นี่คนละเรื่องเลยครับ ผมเห็นว่าทีมฝรั่งเศสเล่นได้ไม่ดีเลย ดูเหมือนพวกเขาจะติดกับอะไรเดิมๆ และมีอะไรที่จะต้องแก้ไขหลายอย่างจากเกมล่าสุดที่ผ่านมา เราได้เห็นเป็นบางเสี้ยวว่าพวกเขาสามารถทำได้ แต่ตัวทีมเองนี่ผมเชื่อว่ายังขาดการมองเกมที่ดีและเล่นได้ไม่ชัดเจนเอาซะเลย

อาร์เจนตินา นอกจากสเปนแล้วเนี่ย ทีมอาเจนตินา ตอนนี้ถือว่าเป็นทีมโปรดของผมครับ ทีมนี้เล่นได้ดีทั้งปีกซ้ายและขวา เร็วมากและ (with a lot of character … แปลว่า เล่นได้หลากหลายรูปแบบ หรือว่าแปลว่า มีผู้เล่นปีกหลายคน ไม่แน่ใจค่ะ) จากเกมเมื่อวันก่อนผมดูว่านี่ไม่ใช่ทีมฟุตบอล แต่เป็นsteam-roller เป็นเกมที่ยอดมากครับ ! ผมว่า สเปนและอาร์เจนตินาเล่นฟุตบอลได้ดีมากที่สุดในฟุตบอลโลกปีนี้ (ไม่ลำเอียงเลยนะราฟา) อาร์เจนตินาเป็นทีมที่คาดการณ์ยาก ดูได้จากการที่ไม่เอา Messi ลงสนามในช่วงต้นของเกม สำหรับผมนะครับ Messi เป็นดาวเตะคนนึงในฟุตบอลโลก

ยูเครน ต้องพูดถึงครับ เพราะพวกเขาเล่นกับซาอุดิอาราเบียได้อย่างน่าเซอร์ไพรส์ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าสเปนเอาชนะทีมที่คนคิดกันว่าอ่อนแต่จริงๆแล้วไม่อ่อนเลย ผลที่ออกมานี่เทียบกันก็เท่ากับหรือเยี่ยมกว่าตอนที่ชัยชนะของสเปนครั้งแรกละครับ


อ่านต้นฉบับภาษาสเปน คลิ๊กที่นี่ค่ะ
ต้นฉบับถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษโพสต์ลงบนเวปนี้ค่ะ


------------------------------


บทความต่อไปนี้เป็นของเก่า ยังไม่ได้แปล

ข้อมูลได้มาจากเวปไซด์แฟนราฟาพันธ์แท้ //www.vamosrafael.com ค่ะ สมาชิกในเวปนั้นได้ช่วยกันแปลบางอันจากภาษาสเปนเป็นอังกฤษ

Nadal Says Spaniards Must Beleive in World Cup Title
By Rafael Nadal
June 14, 2006

I must confess: I don’t know where to start from. If I can remember right, this is the first time I’m writing a column for any publication.

I love soccer and the World Cup fascinates me! My uncle Miguel Ángel played in the past three World Cups (United States, France and Korea/Japan) and because of that my family and I become apprehensive before the World Cup’s kick off. I have to say that this time I was not as nervous as the previous World Cups because I had my focus (and nervousness) in Roland Garros.

Unfortunately I haven’t had much time to watch the matches, although I did manage to see a few. The match I enjoyed the best so far was Argentina against Côte d'Ivoire. I also enjoyed watching Sweden, even thought they were unable to impose their style: counterpunching.

Spain has a young but experienced team. Most of the Spaniards play for good European teams, which make them more used to the pressure of important matches.

Spain also has an experienced coach in Luis Aragonés. My uncle Miguel Angel played for him in Mallorca and said that Aragonés is one of the most incredible coaches he has ever played for.

I think that Spain must believe that they can win the title. Maybe that’s what has been missing for them to win their first World Cup trophy.

We have a lot of great players in the Spanish soccer team but I believe that the mental aspect is a key factor that will determine whether we will win or lose. In my opinion Germany and Italy are teams that in the past were better prepared mentally and because of that they have been so successful.

Without a doubt, Brazil is the favorite. I think that they have a dream team, however there is a big gap between being the best and winning it all. There are also many aspects that can help or thwart the teams during the World Cup such as pressure, luck, etc… especially in the second round, when losers go home.

Underneath Brazil, there are many teams at the same level. I believe that England has a very compact team; that the Germans are usual winners and are playing at home; that France is a mystery; and Italy always has a shot. Not to mention Argentines always play their hearts out.

Before I finish this column I must say that I’m extremely happy for winning Roland Garros. I hope that when the World Cup ends our players can feel the same joy as I did. This would mean that we would have won the World Cup. Go Spain!!!

[from ATP website]

------------------------------


Big step from being good to winning
By Rafael Nadal
June 13, 2006

London, June 13 (DPA) Without doubt Brazil are overwhelming favourites. They are a dream team from their first-choice players and through their reserves, but it is a big step from being good to winning.

Many factors come into play, especially in the knockout stage when you have to deal with so much pressure.

Mentality is so important. It can help you raise your game when things are going against you. It is a winning mentality and some teams have it more than others, such as Germany and Italy.

Spain have a good young side, but with lots of experience of big matches. That experience helps you deal with all the pressure. And in Luis Aragones they have an outstanding coach.

My uncle, Miguel Angel Nadal, played in three World Cups and knew Aragones when they were at Real Mallorca and he told me Aragones is the most motivated coach he has ever worked with.

After Brazil there are several teams very close. England have a good side with talent in many positions, France are an unknown quantity and you always have to take Italy into account.

Germany never give up and they are playing at home, which is always an advantage.

Then there is Argentina. They are a team that play with their heart and have lots of skill. Their match against Ivory Coast was the best I have seen so far.

But how you handle the pressure is so important. My uncle told me the World Cup is the biggest test of all.

(The writer is the French Open Men's Singles champion, 2006)

เอามาจากเวปนี้ค่ะ

------------------------------


My World Cup: This is a Spain that's a real title contender
by Rafael Nadal
June 9, 2006


London - Spain, Spain! What a joy and what great entertainment Wednesday's game was.

I saw the best football played up to that point in the World Cup, and the Spanish team played better than in any World Cup so far - at least since I was born, or can remember.

We achieved something very important - starting well in a major competition. I believe it's a vital factor for the confidence and self-esteem of the players.

On top of that, we put on a good display, and I'm sure this will generate a lot of respect for Spain among the other teams.

Without being technically minded or anything like it - just a simple fan - I saw that we played aggressively, used the wings and controlled the ball fast and with rhythm - above all during the first half hour.

As I said, we started well, took control of things and didn't let Ukraine take possession of the ball. Very good.

I don't think Ukraine had the resources to seriously attack us, and their star player, Shevchenko, was disappointing for almost all the match. Only rarely did they get as far as our goalmouth.

For me, the key strength of Spain is the team itself, a compact group in which, if I had to choose a player, I'd say Xavi gave the ball the zip that I've always missed with Spain before.

Up front, we were impressive. The three strikers moved well and created lots of goal chances. I also like Sergio Ramos a lot, mixing it up on the right for most of the game.

But above all I saw a very united team, playing in a homogenous block, very well-coordinated and fluid.

Another factor was that we robbed a lot of balls from Ukraine, exerting a lot of pressure up front so we were never really overwhelmed or overrun at the back.

But we've only won the one match. Now we must progress step by step, carry on working and leave the pitch with the same humility we entered it with.

Of course, it's important to have played well, to have scored four goals. But we still have two games to play and we need to approach them with the same respect with which we approached the first game.

I always say that in my sport, tennis, you have to take one match after another because you never know how long things will go well for, or badly. The difference between one situation and another is small.

I also had the chance to watch Germany, who once again demonstrated that they are a team to fear.

Without playing a great match, they were always present and fought until the last minute on Wednesday. I don't think they played well, but their victory was well-deserved. They also had two other clear chances which they were unable to convert.

To sum up: I'm very happy with Spain's result. It was a game that offered great encouragement about what's to come in this World Cup. We showed that we can play at highest level.

It may be that we won't always be able to play like that, and the players must be prepared for the possibility of playing badly and still winning.

That's how contests are won. I saw a great team that's a real contender for the world title. Hopefully we can carry on the way we started. Let's go, Spain!

เอามาจากเวปนี้ค่ะ




 

Create Date : 26 มิถุนายน 2549    
Last Update : 15 กรกฎาคม 2549 7:29:29 น.
Counter : 247 Pageviews.  

Wimbledon 2006 : The Duel


From //www.tennis.com
July 2006 Issue



Compelling rivalries are the glory of one-on-one sports like tennis. The problem is they’re far too rare. At the moment the world’s two best men, Roger Federer and Rafael Nadal, are producing one that has all the hallmarks of a classic.

When tennis fans claim that the pro game is in decline, what is it that we miss from the old days? One week it’s serve-and-volleyers, the next it’s wood racquets. We can’t agree on much, but most of us acknowledge that from roughly 1975 to 1985 our sport experienced a golden decade. And while tennis was going through plenty of changes then (the advent of the oversize racquet, the rise and fall of the headband), the period’s defining characteristic was its fierce, famous rivalries. On the men’s side, there was the warring triumvirate of Bjorn Borg, Jimmy Connors, and John McEnroe; on the women’s, there was the greatest matchup of all, Chris Evert vs. Martina Navratilova.

In other words, fans want to see drama no matter what style of play or type of racquet is used to produce it. Tennis lives and dies on the competitiveness of its matches rather than the individual skill of even its greatest champions. Just ask Pete Sampras. It wasn’t enough that he was the best player anyone had seen in a generation. Unless he was facing Andre Agassi, Sampras was accused of driving people from the game with his dull excellence. “A rivalry raises the visibility of an individual sport,” says Paul Annacone, Sampras’ former coach. “There’s no team to get behind, so it’s the quality of competition that matters.”

Roger Federer, Sampras’ would-be successor, has thus far avoided the “boring” label. His talent is too dazzling for people to be bothered that he’s winning everything in sight. Still, as 2006 began the No. 1 topic in the men’s game was whether Federer, after dismissing all other contenders over the last two years, was finally going to get a worthy rival. Fans had reason to hope. In 2005, Federer found an unlikely foil in the muscular figure of Rafael Nadal, the teenager who fist-pumped his way from No. 51 all the way to No. 2. His season was a mirror image of Federer’s. They split the first eight Masters Series titles. Federer went 50-1 on hard courts; Nadal was 50-2 on clay. Each won 11 titles in 12 finals, and they were 1-1 in head-to-head matches. The only major difference, literally, was that Federer won two Grand Slam titles to Nadal’s one.

The two picked up where they left off in 2006. Federer won the Australian Open, Indian Wells, and Key Biscayne, while Nadal handed Federer his first two losses of the year, running his record to 4-1 against the world No. 1. By May, the two had won 11 of the last 12 Masters events and the last four majors. They were threatening to enter a stratosphere that hadn’t been visited since Sampras and Agassi traded the top ranking in the mid-1990s and briefly put the game on their backs. The question now is, Can Federer and Nadal do the same?

The sport’s great duels are supposed to be between polar opposites. The iconic image of a tennis rivalry is McEnroe the Punk, rushing the net and screaming at officials, and Borg the Iceman, silently roaming the baseline. Evert vs. Navratilova and McEnroe vs. Ivan Lendl, both long-running struggles between an American and a Czech, added Cold War overtones. But it isn’t always black vs. white. Rod Laver and Ken Rosewall, who sparred for decades, were products of the same Australian developmental system and played similarly crisp all-court games. Sampras and Agassi, while their personalities and playing styles differed, were both American immigrants’ sons who had known each other since they were preteens.

Where do Nadal and Federer fit in this history? They’re shaping up as a European version of Sampras and Agassi—opposite sides of the same coin (or the same big white Nike headband). Both are middle-class and from relatively small cities—Federer is from Basel, Switzerland; Nadal is from Manacor, on the Spanish island of Mallorca—and live near their birthplaces. They don’t seek the limelight. When Nadal’s away from the tour, he goes fishing. Federer likes to spend his downtime “washing my cars.” Their playing styles, while contrasting, are variations on the same power-baseline tennis that rules the tours today.

But if the two are similar in the big picture, they couldn’t be more different in the details. The 24-year-old Federer grew up at the center of an increasingly borderless Europe and speaks English, French, German, and Swiss-German. During his time at No. 1, he has raised his global profile and polished his image. After years without an agent, Federer now employs industry behemoth IMG. This year he became the first tennis player to be named a UNICEF Goodwill Ambassador, and he was even declared an “International Man of Sexiness” by no less an authority than People magazine.

Nadal, at 20, remains an islander. He lives with his extended family, in a fivestory apartment building. When asked to name his favorite places around the world, he mentions Paris, New York— and Mallorca. His English is a series of monosyllables. While he’s a born showman on court, away from it he’s guarded.

Even Nadal’s smile can look tentative, as if he thinks he’s giving too much away. As with all great athletes, Federer’s and Nadal’s playing styles flow from their personalities. Federer may be the smoothest player in history, at ease with every shot and casually confident in every situation. At 6-foot-1, 177 pounds, he has the perfect body type for tennis (Sampras is also 6-foot-1 and weighed 170 in his playing prime). Federer has been groomed in the vaunted Australian coaching tradition— his childhood mentor was an Aussie, Peter Carter, as is his coach today, Tony Roche. While he plays with unique flair and artistry, there’s nothing unorthodox about his game. Even on the run, he’s never off-balance, and he’s a one-man clinic in how to watch the ball. Federer takes the textbook and updates it.

Nadal’s game, by comparison, is homemade. His uncle Toni has been his coach since he took up the sport at age 4. They stayed in Mallorca rather than moving to Barcelona, the capital of Spanish tennis. Nadal, like the homeschooled Williams sisters, essentially skipped the juniors—in 2001, he became only the ninth player to win an ATP match before his 16th birthday. While Federer has a tennis-player’s body, Nadal’s thick legs could be a soccer player’s. That’s not surprising—another uncle of Nadal’s, Miguel Angel, played on Spain’s World Cup team and was known as a strong, bullish defender.

Nadal’s style is genuinely unorthodox, even awkward. He’s a natural right-hander who plays left-handed (as a kid, he hit with two hands on both sides, and it was his left side that became his forehand). He muscles his two-handed backhand from an open stance, a technique long considered implausible. Nadal’s lack of extension on his serve makes it perhaps the weakest in the Top 10. His forehand is his best shot, but he often makes contact while falling backward.

He makes up for these technical deficiencies with jarring physicality and competitive smarts. Who needs to get your body into your forehand when you’ve got a left arm like Nadal’s? While his serve never reaches 140 m.p.h., he has a lefty’s knack for spinning a nasty hook into the ad court at the right time. As of April, Nadal was leading the ATP in break points saved, a crucial stat.

“He reminds me of my sister,” says Emilio Sanchez, a former Spanish Top Tenner and brother of Arantxa Sanchez- Vicario. “She wasn’t always smooth, but she never gave a point away. The opponent knows that going in.” Like Sanchez-Vicario and Maria Sharapova today, Nadal plays every point as if it’s a war. More important, he has the concentration to maintain that attitude for five sets. While his flying fist-pumps and cries of “Vamos!” make good theater, they’re also body language in the most literal sense—he uses them to bring his desire to the surface and make it tangible in every point.

As for Federer, he’s in the competitive mold of Sampras, who never needed to win every point. Federer plays in cruise control, using his serve and forehand to hold and putting together a few key points to break. He stays relaxed and loose between points. Federer wants to let his unparalleled natural talent take over. If he misses a shot badly, he’ll let out a mocking “woo-hoo” or give a rueful half-smile. Nadal is never so casual— he can’t afford to be.

Is this the stuff of a rivalry? Federer is the sport’s jazz virtuoso, a living legend admired by tennis classicists. He moves beautifully and wins comprehensively. Nadal is the rock star, the do-it-yourown- way kid with a youthful, passionate following. He pounds the ball with single-minded purpose and grinds opponents down. While Federer remains at the head of the class—he has seven majors to Nadal’s one—it’s the kid who’s had the answers when they’ve gone head-to-head.

The first match between Federer and Nadal was in Key Biscayne in March 2004. It was an ambush. Federer was riding high, having just won the Australian Open and Indian Wells, but was sick at the time. In a third-round night match, the 17-year-old Nadal beat him 6-3, 6-3. Afterward, Federer said, “[Nadal] doesn’t hit the ball flat and hard. It’s more with a lot of spin, which makes the ball bounce high. I tried to get out of it, but kind of couldn’t.” For his part, Nadal said, “I went on court with a positive attitude, not with the attitude of ‘Oh, let’s try and win one game.’” The tone was set: In the matches since, Federer has struggled with Nadal’s lefty topspin, which kicks high to his back hand, while Nadal hasn’t settled for anything less than winning.

“Getting an early win was important for Nadal,” Annacone says. “He can step on the court and know that he’s won, not just played well.” It took another year for the world to consider a Federer-Nadal rivalry. Their second match was the 2005 Key Biscayne final. Nadal introduced himself to a national TV audience by winning the first two sets before Federer came back. This time it was Nadal’s defense that caught Federer off guard. Nadal dove on the hard court and hit a series of spectacular, scrambling passing- shot winners. “Of course, he’s fast,” Federer said. “His forehand is huge. Even on the run, you know, he can hit with spins.” The turning point came when Federer threw his racquet in anger late in the third set. To beat Nadal, he had to match his passion.

That final served as a springboard for Nadal. He won two Masters events and was the talk of Paris as Roland Garros began. This made Federer testy. Informed that Nadal had said there was “no favorite” to win the French, Federer smiled and said, “That’s an interesting way of putting pressure on people. It’s clever. He’s not stupid. I think there are a number of favorites here, and he knows well who they are.”

If that exchange wasn’t enough to signal the beginning of a rivalry, the hype that led to their semifinal in Paris surely was. After a few days of grinning together for photo-ops, they took the court late on a dark Friday afternoon. Neither was relaxed enough to play his best, but it was Nadal who forced the action. His four-set win showed he could take the initiative from Federer, who competed the way he had spoken in his interview—testily, grudgingly, unsure of how to approach someone who didn’t see himself as an underdog.

Victory heals all wounds, though, and Federer bounced back from that loss with 35 wins in a row. But none of them came over Nadal, who won two more Masters titles before injuring his left foot. They finally met again in February on hard courts in Dubai. If there was any doubt about Nadal’s ability to stay with Federer on a surface other than clay, it was dispelled here. Federer used his forehand to blitz through the first set 6-2, but Nadal slowly, doggedly wrested control of the rallies by revving up his own forehand.

By the end, two more dynamics of their matchup had been revealed. First, even on a faster court Federer couldn’t use his serve to get cheap points; Nadal stood well behind the baseline and scraped back a high percentage of returns. Second, one of Federer’s most effective shots is the short crosscourt backhand; it forces most opponents to scramble forward and hit up on a backhand, leaving them out of position. The speedy Nadal routinely got there in time to rip his lefty forehand. “Other guys try for too much against Federer,” Sanchez says. “Nadal is fast and strong enough to stay in his system and force Federer to adjust.”

Sports rivalries begin to heat up when they move from the playing field to the pressroom.

Federer-Nadal made a step in that direction in Monte Carlo in April. Before their final there, Federer called Nadal’s game “one-dimensional.” The Spaniard proceeded to use an array of rifled forehands, deft drop shots, and an effective slice serve to win in four sets. Afterward, he said it was “easier” than his win over Federer at Roland Garros. For his part, Federer wouldn’t concede Nadal’s clay-court supremacy, leading some columnists to claim he was “in denial.”

The mind games have begun. As Roland Garros approached, Federer seemed to be using his matches against Nadal as lessons in how to beat him. He went through the same process with David Nalbandian and Lleyton Hewitt in the past.

While Federer is studying to beat Nadal at the French Open, the only major Federer hasn’t won, Nadal wants to improve at Wimbledon and the U.S. Open. The king of clay says his dream is to win on All England grass. That they’re willing to battle on all surfaces is encouraging. The men’s tour has long been divided into clayand fast-court specialists, and rarely have the twain met (Sampras and Marcelo Rios played just twice). Federer and Nadal are too ambitious and talented to settle for half the tennis universe. That will be the real key to making their rivalry a great one: Each wants what the other has.

by Stephen Tignor




 

Create Date : 16 มิถุนายน 2549    
Last Update : 15 กรกฎาคม 2549 7:29:51 น.
Counter : 279 Pageviews.  

1  2  3  4  

- - แป๋วแหวว - -
Location :
กรุงเทพ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




ชอบเล่นเทนนิส ชอบดูเทนนิส แต่เล่นไม่เก่ง วิจารณ์ก็ไม่เก่งค่ะ ตอนนี้ชอบดูราฟาลงแข่ง สนุกดี ... ดีใจที่มีคนสนใจเข้ามาอ่าน และขอบคุณสำหรับทุกคำแนะนำ แวะมาบ่อยๆนะคะ :)


หลังไมค์หาแป๋วแหววคลิ๊กโทรศัพท์ข้างบน
หรือ e-mail มาที่
paawwaaw@gmail.com




Romeo&Juliet

ฉันและเธอ
ที่จริงเรารักกัน
แม้ว่าใจเราต่างรู้ดี
ว่าความจริงนั้น
ไม่ได้เป็นอย่างฝัน

--------------

ฟังเพลง .. คลิ๊กที่นี่


ภาพข้างล่าง
คุณ naya ใจดีทำให้แป๋วแหววค่ะ :)


แป๋วแหววคุยเรื่อยเปื่อย

- อาทิตย์ : ว่าจะเริ่มนอนตอน 4 ทุ่มตั้งกะวันนี้ แต่มีเรื่องตื่นเต้นทำให้นอนไม่หลับค่ะ ... ขอเล่าท้าวความไปยังวันที่แป๋วแหววร่วมเดินขบวนต่อต้านการใช้ความรุนแรงจากจุฬาฯไปยังพารากอน วันนั้นมีคนยื่นป้ายมาให้ชู ข้อความอ่านได้ว่า "สมชาย ไอ้ฆาตกร" แป๋วแหววดูแล้วก็รู้สึกฝ่อ แหม่ มือใหม่ค่ะมือใหม่ แถมสมชายใหนก็ไม่รู้ไม่ได้ระบุนามสกุลให้ชัดเจน ... พอขบวนเริ่มเดินไปถึงมาบุญครอง ใกล้จะถึงสะพานลอยที่มีนักข่าวมาทำข่าวบนนั้นเต็มไปหมด มีคนตะโกนเตือนแป๋วแหววว่า "ชูสูงๆสิคะ ชู ชู๊" แป๋วแหววก็ชูป้ายขึ้นตามสั่ง สักพัก มันเมื่อยอ่ะคะ เขินด้วย เอามือลงได้ซักพัก ก็มีสาวท่านนึงมาขอป้ายไปชูเอง ประมาณว่ายัยคนนี้ทำเสียของ ฮือฮือ แรงกันจังเรย ... กลับมาถึงเรื่องคืนนี้ ยัยมาช่าแมวคู่บุญที่แป๋วแหววป้อนนมมาตั้งกะเป็นแมวทารก เกิดเฮี๊ยนอะไรไม่รู้ ไปเล่นจับจิ้งจกมาได้ ตัวหายไปไหนหาไม่เจอ แต่หางน่ะกระดุ๊กๆอยู่ในปากมาช่า แป๋วแหววตกใจวิ่งไล่ให้คายออกมา มาช่าคายออกมาเป็นหางดิ้นกระแด่วๆอยู่กับพื้น ตอนแรกสติแตกยืนตกใจทำอะไรไม่ถูก พอได้สติก็เอากล่องมาครอบไว้ แมวที่เหลือจะได้ไม่มายุ่ง เดี๋ยวรอให้หางหมดแรงก่อนค่อยเอาทิชชู่จับไปโยนใส่ถังขยะ ... เหตุการณ์ครั้งนี้ทำให้มาช่าโดนประณามจากทั้งน้องสาวและแม่ โดยเฉพาะแม่พูดซ้ำๆอยู่นั่นแล้วว่า "มาช่า ไอ้ฆาตกรๆๆ" ฮือฮือ กรรมที่แม่มัน(แป๋วแหวว)ทำไว้ตกมาถึงแมวในสังกัดได้รวดเร็วนัก ... เมื่อคืนนี้แป๋วแหววกะแม่นั่งดูเทนนิสด้วยกันค่ะ แม่เชียร์ซีมองด้วยเหตุผลว่า "มันขาวสะอาดดี"

- เสาร์ : ฟังคุณสมชายบอกเหตุผลที่จะไม่ออกไม่ยุบสภา แล้วรู้สึกขำมาก แต่ตอนนั้นคิดว่าเราคิดไปเองคนเดียว ที่ไหนได้ เปิดอ่านการ์ตูนของคุณชัย ราชวัตร ว๊าย ใจตรงกัน แป๋วแหววหัวเราะอยู่คนเดียว ... ซักพัก ไม่อยากเชื่อ แม่หยิบหนังสือพิมพ์มาเปิดอ่าน แม่หัวเราะเหมือนกันเรื่องเดียวกันเลยค่ะ นี่แสดงว่าคิดตรงกันหลายคน ... คลิ๊กที่นี่

- ศุกร์ : นักเรียนเอาของขวัญวันเกิดมาให้ค่ะ ที่ทำแป๋วแหววยิ้มไม่หุบคือชิ้นที่นักเรียนปั้น เคลือบและเผาเอง น่ารักมากๆ ... วันนี้ขณะนั่งรถผ่านอนุเสาวรีย์รัชการที่ 5 เห็นพันธมิตรกำลังแจกซีดี ก็เลยเปิดกระจกขอได้มา 2 ชุด ... ได้มาแล้วก็ไม่กล้าเปิดดู แหม่ ก็มันมีแต่ภาพคนเจ็บคนตายน่ะนะ ... จะว่าไปวันเกิดเหตุแป๋วแหววได้ดูเยอะกว่าคนอื่นนา เพราะดันเจ็บหลังอยู่บ้านทั้งวัน ทีวีไทยเจ๋งมาก ฉายกันสดๆในเหตุการณ์ตลอดทั้งวัน เห็นกันจะจะว่าตำรวจยกปืนยิงคนยังไง ใกล้ชิดแค่ไหน ยังกะหนังแอ๊คชั่นของฝรั่งเลย ... พี่น้องที่กลับจากทำงานมาดูตอนเย็นนี่จะได้เห็นเฉพาะที่เค้าตัดต่อแล้ว พิจารณาแล้วว่าไม่เข้าข้างใคร ก็คือได้ดูเฉพาะภาพประนีประนอมว่างั้นเหอะ ดังนั้นตอนตำรวจมีหนวด(ซึ่งแป๋วแหววเกลียดมาก)ออกมาบอกว่า "ที่ขาขาดนี่คงจะเพราะวิ่งเหยียบกันเองมากกว่าครับ" แป๋วแหววได้แต่เอามือปิดหน้าเหมือนเด็ก home alone อายแทนค่ะ คุณนึกว่าอิชั้นโง่ขนาดนั้นเชียวหรือคะ คุณนึกว่าคนกรุงเทพฯไม่มีทีวีดูกันรึไงคะ จะมาใช้วิธีกลบข่าวเอาศพไปซ่อนเหมือนช่วงพฤษภาทมิฬไม่ได้แล้วนา (คิดแล้วนึกถึงหน้าคนชื่อสุจินดาบ้าอำนาจขึ้นมาทันใด มีสาวแก่หลายคนยังแอบชอบอยู่นะ ด้วยว่าหน้าตาดีเป็นที่ถูกใจป้าๆแม่ยกจอมซาดิสต์) ... ไม่นานมานี้ คุณตำรวจคนเดิมยังแถลงข่าวออกมาอีกว่า "รู้สึกเสียใจที่คนมองตำรวจในแง่ลบ ทั้งๆที่สิ่งที่ทำไปก็เพื่อให้เกิดความถูกต้อง" ... อยากย้อนถามท่านว่า ข้อแรก สิ่งที่ท่านเรียกว่าทำเพื่อความถูกต้อง คือการยิงแก๊สน้ำตาใส่คนเนี่ย เคยมีการฝึกซ้อมการใช้แก๊สน้ำตากันมั่งรึเปล่าคะ หรือว่าแจกๆ เอ้า เอาไปใช้กันนะ ... ชุ่ยกันขนาดนี้เลยรึเปล่าคะ คนตายเพราะคุณใช้อาวุธที่ไม่เคยซ้อมการใช้ที่ถูกต้องมาก่อนเนี่ยนะ แถมเอาของห่วยๆหมดอายุมาใช้กับคนไทยด้วยกันอีก (เอาไปใช้กับทหารเขมรจะไม่ว่าเลย) ... ข้อที่สอง เห็นแล้วว่าตอนเช้ามีคนเจ็บตายมากมาย ทำไมไม่หยุด ช่วงเย็นเห็นทางทีวีชัดๆว่าอยู่ห่างกันคุณก็ยังยิงใส่คนอีก ยิงด้วยวิธีเดิมที่คุณทำคนเจ็บตายเมื่อเช้า ... นี่จะชี้แจงยังไงว่าไม่เจตนา ... แป๋วแหววไม่เหมารวมว่าตำรวจแย่ไปหมด ที่ดีคงมีอยู่เยอะ แต่ตอนนี้ตำรวจที่มีอำนาจน่ะแย่ค่ะ

- พฤหัส : แห่บผี่เบิร์ดเด่ย์ทู๊มีๆ วันนี้แม่เลี้ยงอาหารญี่ปุ่นที่ ฮากิ โรงแรมเซ็นทรัลลาดพร้าวค่ะ ตื่นเต้นรึ ไม่หรอกค่ะ หวาดหวั่นกับตัวเลขที่เพิ่มขึ้นซะมากกว่า เฮ๊ออออ ... วันนี้ไม่ค่อยได้ทำอะไรมาก เพราะอาการแพ้ค่อนข้างแรง ตาแดงเถือกและก็น้ำมูกไหลตลอดเวลา กินยาเข้าไป หลับป๊อก ตื่นมาอีกที อ้าว ชั้นก้าวข้ามเวลา ใกล้เลข 4 เข้ามาอีกหนึ่งขั้นแร๊ววว กรี๊ดดดด ไม่ ไม่นะ ... (อาการแบบนี้จำได้ว่าเคยเกิดเมื่อประมาณ 10 ปีก่อนตอนใกล้จะขึ้นเลข 3 ค่ะ เริ่มต้นก็เป็นงี้แหละ ปฏิเสธ ไม่ยอมรับความจริง อีกซักพักก็จะซึม เริ่มรู้ตัว จากนั้นก็จะปลง และอาการขั้นท้ายสุดคือลั๊ลลา สี่สิบก็สี่สิบสิฟะ ทำไงได้ โฮ่) อนิจจังวัฏสังขารา....

- พุธ : วันนี้เคลียร์งานหยุมหยิมบนโต๊ะ รู้สึกร้อนจังทั้งที่อยู่ในห้องแอร์ เอ๊ะ ชักเอะใจ หรือว่าเราจะถึงวัยนั้นแล้ว ถามเพื่อนๆบอกว่าต้อง 45 up ก่อน ตอนค่ำเดินกลับบ้านเหงื่อตกซิกๆ โอ่ย ใครว๊ะพยากรณ์ว่าประเทศไทยเข้าหน้าหนาวแล้ว ระหว่างเดิน สวนทางกับช้างตัวโต คนเลี้ยงช้างพยายามตื้อให้แป๋วแหววซื้อกล้วยมาป้อนช้าง คงคิดว่าหญิงสูงวัยน่าจะรักสัตว์ ไม่ดูซะมั่งเลยว่าชั้นน่ะกำลังตกมันอยู่ ตัวเปียกโชกมันย่องไปทั้งตัว เดินเชิดกลับบ้านแบบหมดสภาพ อาบน้ำดูทีวี ว๊าย ยิงกันแล้วเรอะ อะไรกัน ไม่อยากจะเชื่อ เรื่องมันแปลกประหลาด ไม่มีเหตุผลรองรับ ไร้สาระสิ้นดี ... งงกันมั๊ยคะ เรื่องไม่เห็นเป็นเรื่องเลย แปลก แปล๊กกกกกก

พี่น้องค๊ะ ตอน 1 ทุ่ม ขณะที่ไทย-เขมรเพิ่งจะตะลุมบอนกันอย่างดุเดือด คณะรัฐบาลรับประทานอาหารร่วมกันอย่างหรู นายกฯยิ้มเบิกบานทักทายนักข่าว เค้าคุยกันเรื่องเสถียรภาพรัฐบาลค่ะ ช่างมิได้นำพากับเหตุการณ์รุนแรงที่เพิ่งเกิดแต่อย่างใด โอย ประเทศชาติ พระเจ้าช่วย แป๋วแหววกับคุณสมชายเราอยู่ประเทศเดียวกันรึเปล่าคะ คนละอารมณ์เลยนะ ... หลังดินเนอร์กันชื่นมื่นจนอิ่มหนำ นายกฯของพวกเราออกมาให้สัมภาษณ์ยืนยันหนักแน่นว่า "รัฐบาลจะเดินหน้าทำงานต่อไปครับ" อ๋อใช่ซี๊ หยุดหรือถอยพี่เมียก็เสร็จซิ ต้องหน้าทนเอ๊ยอดทนต่อไป วัดใจกันว่าใครเป็นฝ่ายจะทนไม่ไหวก่อน

- อังคาร : ตอนแป๋วแหววอยู่อเมริกา เวลาสั่งสารเคมีทำวิจัย ที่ภาคฯจะมีสโตร์ของตัวเองเลย จะเอาอะไรล่ะ บี๊กเกอร์ หลอดตวง เอทธานอล กรดไนตริก มีสารพัด แค่เดินไปบอกว่าจะเอาอะไรกับบอกชื่ออ.ที่ปรึกษา ก็ได้ของที่ต้องการแล้ว ... ถ้าต้องการสารเคมีแปลกๆ ก็แค่บอกเลขาฯของอาจารย์ที่ปรึกษา อีก 2 วันเป็นอย่างช้าก็ได้ของ ... มือใหม่หัดสั่งสารเคมีอย่างแป๋วแหวววันนี้ใช้เวลาเกือบทั้งวันในการโทรหาสารเคมีกับบริษัทต่างๆ ต่อรองราคา ถามนู่นถามนี่ ท้ายสุดพบว่า สารนั้นไม่มีในสโตร์ของบริษัทใดๆ ต้องเสียเวลานำเข้ามาในประเทศ อื่ม ใช้เวลา 30 วันเป็นอย่างต่ำ ... ไม่มีทางเลือก ก็ต้องเป็นไปตามนั้น กำลังหน้าตูบๆ มีรุ่นน้องมาซ้ำ "พี่เอต้องถามด้วยว่า VAT เท่าไหร่ บางทีมันชาร์ทเรา 200% เลยนะ" ฮ๊ะ อะไรนะ ลำพังราคาสารมันก็สี่พันกว่าบาทเข้าไปแล้ว บ้าแร๊วว รอเป็นเดือนแถมยังต้องจ่ายแพงสามเท่าอีกเรอะ ... กำลังจะโวยวายต่อ (ตามประสาคนเคยอยู่สบายมาก่อน) น้องรีบบอก "หยุดบ่นเลยพี่ แต่ก่อนน่ะต้องรอกัน 3 เดือนนะ" ... ฮือ ฮือ หัวอกนักวิจัยไทย ฮือ ฮือ เข้าใจบรรยากาศมั๊ยคะ ว่าทำไมทำวิจัยเมืองนอกมันถึงสนุกสนานน่าทำ แป๋วแหวววิ่งไปมาในแลปทั้งวันไม่เบื่อเลย เพราะอยากเล่นอยากลองอะไร ทำได้แบบคล่องตัว นักเรียนนักวิจัยเต็มตึก คึกคักทั้งกลางวันกลางคืน มันคนละบรรยากาศกับที่นี่เลย ... ฮื่อ บ่นไปก็เท่านั้น มันเป็นอดีตไปแล้ว บ่นมากๆคนก็หมั่นใส้อีก แต่เข้าใจมั๊ยคะ ว่าทำไมงานวิจัยที่อื่นเค้าถึงเดินหน้าไปเร็วกว่าเรา โปรดเข้าใจความลำบากของเราที่นี่เถิดนะคะ ... จะว่าไป ความขลุกขลักมันทำให้เราต้องปรับตัว ต้องวางแผนการทดลองกันแบบสุดๆ พลาดไม่ได้ (ไม่งั้นต้องรอเป็นเดือนๆ) และในบางมุม มันทำให้บางคนใช้วิธีพลิกแพลง บางทีเลยเถิดไปถึงคำว่า โกงข้อมูล ก็มี

- จันทร์ : งานเข้าซิคะ ก็เมื่อวานทำเป็นอ่อนไหวหดหู่ไม่ยอมทำงาน วันนี้ละไฟลนก้นร้อนฉ่า แต่ในที่สุดวันเดอร์วู๊แม่นก็ทำเสร็จจนได้ เป็นแบบนี้มาตลอดตั้งกะเรียนประถมจนเด็กเรียกป้าก็ไม่มีทีท่าว่าจะเปลี่ยน บ่นไปก็เท่านั้น เนอะ ... วันนี้ถกกับเพื่อนที่เป็นพันธมิตร ว่าคุณสนธิแกยึกยัก ตอนแรกคุยฟุ๊งว่าจะบุกกรมตำรวจฯแน่นอนอยู่ก็งดซะอย่างงั้น ... เพื่อนพันธมิตรแย้งทันควัน "ไม่ได้ยึกยัก เราอยากให้พวกที่จ้าง นปช เสียตังค์อีก ดูซิ เสียเงินจ้างมายันกับพันธมิตร แต่เราดันไม่บุก ให้มันเสียตังค์เปล่าไง ... ไว้เดี๋ยวค่อยประกาศบุกอีก ให้พวกมันเสียตังค์จ้างมาอีก" ... ประเด็นไม่ใช่ให้เข้าข้างฝ่ายใด แต่แหม่ คนเราเนอะ ถ้ารักใครศรัทธาใคร มันจะมีเหตุผลมา support คนๆนั้นโดยอัตโนมัติ ประมาณว่า รักนะ ยังไงก็รัก อ้าวจบแบบโรแมนติกซะงั้น


แป๋วแหววคุยเรื่องเทนนิส

ช่วงนี้ยังไม่มีรายการเทนนิสให้ดู ขอพักส่วนนี้ไว้ก่อนนะคะ ไว้มาคุยกันใหม่ เมื่อราฟาลงสนามค่ะ




แป๋วแหววคุยเรื่องแมว

ไม่ได้อัพเดทเรื่องแมวซะนาน เอาละค่ะ เริ่มด้วยหนูฝันดีที่อุ้มมาจากข้างถนน ตอนนี้หนูโตเป็นสาวและสุขสำราญสบายดี มีพี่สาว"เฟอร์บี้"คอยดูแล สองคนเอ๊ยสองตัวนี้เค้าสนิทกันค่ะ


อีกสามสาว .. มาช่า คริสตินา และแคนดี้ ก็สบายดีค่ะ (ดูรูปข้างล่าง) ... ยัยอ้วนมาช่านี่ชอบมานอนเบ่งตรงที่แป๋วแหววนอน ประมาณว่าชั้นน่ะลูกรักนะจ๊ะ ... แป๋วแหววมีตุ๊กตาแมวน้ำตัวโปรดวางไว้ข้างหมอน ยัยแคนดี้(ตัวขาว)ก็เปรียบเสมือนลูกของแมวน้ำตัวนี้ละค่ะ




ส่วนผู้ชายคนเดียวของบ้าน "บราวนี่" หรือไอ้ลูกหมีดำ ความที่เค้าเป็นผู้ชายมั๊งเค้าเลยชอบดูกีฬา ก็อย่างที่เห็นละค่ะ ชอบนอนแหมะตรงปลายเตียงดูเทนนิสเป็นเพื่อนแป๋วแหวว

ตอนนี้นะตรงสวนหลังบ้านป้ามีแม่แมวมาออกลูก 4 ตัวและขออาศัยต่อที่นี่ซะเลย ป้ากำลังกลุ้มใจว่าจะเอาไปไว้ไหนดี ในขณะที่แม่แป๋วแหววแอบเอาอาหารให้แมวทั้งห้านี่ประจำจนอ้วนปุ๊กทุกตัว คุณแม่แมวนี่ดุ๊ดุ ดูหน้ามันสิคะ(ภาพล่าง)


เมื่อเย็นนี้ฝนตกหนักมาก แป๋วแหววนั่งทำงานอยู่ในบ้านคิดขึ้นมาได้ว่าแมวคลอกนี้อยู่นอกบ้านจะทำยังไง (ส่วนไอ้แมวเรา 6 ตัวนี่จะฝนตกแดดออกยังไงก็แสนสบายอยู่ในบ้านตลอดทั้งวัน) โผล่ออกไปดูพบว่าแม่กับลูกอีก 3 ตัวหลบฝนได้แล้ว แต่เจ้าลูกตัวส้มน่ะนั่งหมอบตากฝนตัวเปียกม่อกแม่กไปทั้งตัว ก็เลยอุ้มเอาเข้าบ้านมาเช็ดตัว (น่ารักจังเลยค่ะเกาะแป๋วแหววแน่นเลย) เดี๋ยวรอฝนหายก่อนจะเอาไปคืนแม่ ป่านนี้แม่มันคงเป็นห่วงแย่แล้ว




พอฝนซาก็เอาเจ้าสีส้มไปคืนแม่แมวค่ะ แม่แมวเป็นห่วงมาก มายืนรอ มองหน้าแป๋วแหววเหมือนเป็นศัตรู แหม่ เรารักลูกเธอนะ เข้าใจกันมั่ง ... จากนั้น เผื่อว่าฝนจะตกอีก ก็เลยเอาร่มมากางกันฝนไว้ให้ซะเลย ไม่ต้องห่วงแล้วนะคะ แม่ลูก 5 ชีวิตปลอดภัยแน่นอน





เรื่องดีๆ
จากพี่น้องในบล๊อก

ทำนายดวงชะตา
Rafael Nadal

โดย ป้ามีมี่


เกิดวันอังคารที่ 3 เดือน มิถุนายน พ.ศ. 2529 (ไม่ทราบเวลาเกิด) .... ตรงกับ วันอังคาร แรม ๑๒ ค่ำ เดือน ๖ ปีขาล


ผม เป็นคนขยัน อึด อดทน ไม่ย่อท้อ ชอบการต่อสู้แข่งขัน ไม่โมโทโกรธาง่ายๆ ชอบรับอาสาไปทำศึกสงคราม เป็นเทพจากดาวอังคารจุติลงมาเกิด ดาวอังคารได้ตำแหน่งเป็นมหาอุจจ์ในเรือนเสาร์แถมสองเด้งจากดาวเกตุเล็งอังคาร เทวดาคุ้มครองครับ

ทำงานหนัก ไม่หวั่นอุปสรรค ไม่ขี้บ่นนั้นไซร้ มาจากดาวเสาร์ ราชาโชค ใครๆที่ว่าผมชอบกินหญ้า กินดินก็ไม่แปลกเพราะผมเป็นเจ้าที่ลงมาเกิดระดับราชา งานหมูๆผมไม่ชอบ ชอบทำงานหนัก เพราะฉะนั้นผมถึงชอบแข่งแบบหินๆระดับ 5 เซ็ท ใครๆก็เอาผมไม่ลง อนาคตผมจะเป็นเศรษฐีที่ดินนะครับ

เรื่องจิตใจนั้นผมทำไรทำจริง เข้มแข็ง ว่องไวแต่กิริยามารยาทผมอาจดูไม่เรียบร้อย อ้อ!ผมเจ้าชู้ด้วยนะเผื่อคุณไม่รู้:) จันทร์ผมเป็นมหาจักรน่ะครับ

พวกนักการตลาดเค้าชอบผมเพราะผมเจรจาดี พุธเด่นเป็นเกษตร (อนาคตไม่แน่ผมอาจเป็นนักวิจารณ์) ผมจะรับทรัพย์มากก็เพราะงี้ ผมมีดวงการค้านะครับ ขอบอก เวลานัดกับผมต้องทำใจเพราะผมชอบผิดนัด โอ้เอ้ มาสาย อันนี้ผมโทษว่าเป็นเพราะดาวพุธผมอยู่ราศีเมถุน

เรื่องการเรียน การศึกษาผมพอผ่านครับ ไม่ชำนาญเท่าไร


คุณนิดากับราฟา ที่ Santander
อ่านประสพการณ์ของนิดาเมื่อเจอกะราฟา คลิ๊กที่นี่


แป๋วแหววคุยเรื่อง blog

- ได้ยินคนบ่นอุบอิบเหมือนกัน (คงเกรงใจเลยไม่กล้าบ่นดัง) ว่าสีพื้นทำไมมันแด๊งแดง แป๋วแหววทำหูทวนลม รู้สึกว่ามันแรงงงดี นานๆทีไงคะ จนมามีเรื่องแปลราฟาบล๊อกแล้วพี่น้องบอกไม่ไหวแล้ว(โว๊ย) ก็เลยเปลี่ยนมาเป็นโทนอ่อนโยนนุ่มนวล ตอนแรกมองแล้วไม่ค่อยชิน รู้สึกว่ามันจืดจังเลย แต่ดูๆไปก็สบายตาดี

- เปลี่ยนบรรยากาศมาใช้สีแดง สเป๊นสเปน เพื่อต้อนรับฤดูกาลเคลย์คอร์ทที่กำลังจะมาถึง ไม่ค่อยตรงสเป๊กแต่เอาน่ะ แก้เบื่อ

- ปีใหม่ เอ้าเปลี่ยนสีซะหน่อย ก็ยังโทนฟ้าแต่ให้มันเข้มขึ้นมาอีก ตอนแรกกะจะมีสโนว์ มีตุ๊กตาหิมะ มีต้นคริสมาสต์ ทำออกมาแล้ว วุ๊ย ร้อนจะตาย เสแสร้งแกล้งหนาวต่อไปไม่ไหวก็เลยเอาออกค่ะ

- ห้ามใจตัวเองไม่ไหว เปลี่ยนกลับมาเป็นสีฟ้าอีกหน ชอบสีนี้ที่สุดค่ะ คงไม่เปลี่ยนไปอีกนาน

- ถ้าเข้ามาพอดีตอนนั้นนะ จะมีช่วงนึงที่แป๋วแหววเอาโค๊ดดอกไม้กระจายมาใส่ในบล๊อกเล่นๆ มันสวยดีแต่ทำให้โหลดช้า ก็เลยเอาออกซะ เสียดาย :(

- เบื่อสีชมพู พยายามเปลี่ยนเป็นสีแดงแต่ออกมาแล้วดูเหมือนตรุษจีน จนตรอกเข้าก็เลยกลับมาเป็นสีเขียวอีกหน ก็สบายตาดีนะแป๋วแหววว่า

- ตกใจมั๊ยล่ะค่ะ จากดำทะมึนกลายมาเป็นชมพู๊ชมพู เห็นใจแฟนราฟาผู้ชายเหมือนกันค่ะ เข้ามาแล้วคงทำตัวไม่ถูก เอาน่า นะ เปลี่ยนบรรยากาศกันหน่อย ให้เหมือนเดิมตลอดเบื่อกันแย่เลย


แป๋วแหววขอบขอบคุณ เวปแฟนพันธ์แท้ของราฟา vamosrafael.com แฟนๆทั่วโลกที่เป็นสมาชิกของเวปนี้ได้ช่วยเผยแพร่ทั้งรูปและข้อมูล ทำให้แป๋วแหววตามหาบทความเอามาแปลลงในนี้ได้สะดวกขึ้นมากจริงๆ

ตอนนี้ VR.com ปิดไปแล้ว แต่แฟนๆราฟา มีบ้านใหม่แล้วค่ะ บ้านหลังนี้ก่อสร้างและตกแต่งโดย staff เก่าของ VR.com ... เช่นกัน แป๋วแหววขอขอบคุณ บ้านหลังใหม่ vamosbrigade.com (หรือ VB.com) แหล่งข้อมูลทุกด้านของราฟา ขอพึ่งใบบุญต่อนะคะ


สงวนลิขสิทธิ์ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2539 ห้ามผู้ใดละเมิด ทำการลอกเลียน หรือนำส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อความที่ได้แปลไว้ใน blog แห่งนี้ไปใช้ โดยมิได้มีการอ้างอิงถึงที่มาอย่างชัดเจนเป็นลายลักษณ์อักษร หากฝ่าฝืน ผู้กระทำผิดจะถูกดำเนินคดีตามที่กฏหมายบัญญัติไว้สูงสุด


ดอกไม้จะบาน

ดอกไม้ ดอกไม้จะบาน
บริสุทธิ์กล้าหาญ
จะบานในใจ

สีขาวหนุ่มสาวจะใฝ่
แน่วแน่แก้ไข
จุดไฟศรัทธา

เรียนรู้ ต่อสู้มายา
ก้าวไปข้างหน้า
เข้าหามวลชน
ชีวิตอุทิศยอมตน
ฝ่าความสับสน
เพื่อผลประชา

ดอกไม้ บานให้คุณค่า
จงบานช้าๆ แต่ว่ายั่งยืน
ที่นี่ และที่อื่นๆ
ดอกไม้สดชื่น
ยื่นให้มวลชน...

จิระนันทน์ พิตรปรีชา

ฟังเพลง ... คลิ๊กที่นี่

Friends' blogs
[Add - - แป๋วแหวว - -'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.