Open vs turn on "Open the television, please." ได้ยินประโยคแบบนี้ทีไร เป็นต้องอมยิ้มทุกที ไม่ได้ขำคนพูดหรอกนะครับ แต่ขำที่ความแตกต่างของสองภาษา ทำให้เกิดมุมมองแปลก ๆ เหมือนกัน เช่น ถ้าฝรั่งได้ยินประโยคนี้ เขาอาจจะวิ่งไปเอาไขควงมาเปิดฝาหลังโทรทัศน์ก็ได้ คำว่า "เปิด" ในภาษาไทย เราเปิดได้ทุกอย่าง เช่น เปิดประตู เปิดหนังสือ เปิดไฟ เปิดพัดลม เปิดโทรทัศน์ แต่ในภาษาอังกฤษ เขาแยกกันค่อนข้างชัดเจน อย่าง open หมายถึง เปิดออก ส่วนใหญ่ใช้กับของที่มีฝา เช่น เปิดขวด เปิดหนังสือ เปิดประตูหน้าต่าง แต่ถ้าเปิดเครื่องใช้ไฟฟ้าล่ะก็ ต้องใช้ turn on หรือ switch on นะครับ เอ้า ลองพูดใหม่สิครับ "Turn on the television, please." ทบทวนอีกครั้งนะครับ เปิดเครื่องใช้ไฟฟ้าใช้ turn on หรือ switch on ถ้าจะปิดก็ turn off หรือ switch off ห้าม open นะครับ