Group Blog
 
All Blogs
 

(แปลเพลง) Elastic Heart - Sia





And another one bites the dust
ใครคนนึงพ่ายแพ้
Oh why can I not conquer love?
ทำไมฉันถึงควบคุมความรักไม่ได้นะ
And I might have thought that we were one
ฉันอาจจะคิดไปว่าเราคือหนึ่งเดียว
Wanted to fight this war without weapons
อยากจะต่อสู้กันโดยไม่ใช้อาวุธใดๆ

And I wanted it, I wanted it bad
และฉันอยากจะทำแบบนั้นจริงๆ
But there were so many red flags
แต่อะไรๆก็ดูดุเดือดไปหมด
Now another one bites the dust
และอีกด้านหนึ่งของฉันก็ตายลง
Yeah, let's be clear, I'll trust no one
เพราะงั้น พูดตรงๆเลย ฉันจะไม่เชื่อใจใครอีกแล้ว

You did not break me
เธอไม่ได้ทำลายฉันหรอก
I'm still fighting for peace
ฉันยังคงต่อสู้เพื่อความสงบสุข

Well, I've got thick skin and an elastic heart,
ฉันมีผิวหนังหนาและหัวใจยืดหยุ่น
But your blade - it might be too sharp
แต่ใบมีดของคุณมันอาจจะคมเกินไป
I'm like a rubber band until you pull too hard,
ฉันเป็นเหมือนยางยืดจนกระทั่งคุณแทงเข้ามาแรงเกินไป
Yeah, I may snap and I move fast
ใช่ฉันอาจสวนกลับและว่องไว
But you won't see me fall apart
แต่คุณจะไม่มีวันเห็นฉันแหลกสลายแน่นอน
'Cause I've got an elastic heart
เพราะฉันมีหัวใจที่ยืดหยุ่น

I've got an elastic heart
ฉันมีหัวใจที่ยืดหยุ่น
Yeah, I've got an elastic heart
ใช่แล้ว ฉันมีหัวใจที่ยืดหยุ่น

And I will stay up through the night
ฉันจะตื่นอยู่จนค่ำคืนผ่านพ้นไป
And let's be clear, won't close my eyes
จะไม่ปิดตาลง
And I know that I can survive
ฉันรู้ว่าฉันจะรอด
I'll walk through fire to save my life
ต่อให้ต้องเดินผ่านเปลวไฟเพื่ออยู่รอดฉันก็จะทำ

And I want it, I want my life so bad
และฉันต้องการชีวิตฉันคืนมาเหลือเกิน
I'm doing everything I can
ฉันกำลังทำทุกวิถีทางที่ทำได้
Then another one bites the dust
และอีกด้านของฉันก็ตายลงไปอีก
It's hard to lose a chosen one
มันยากที่จะสูญเสียอะไรที่เราได้เลือกไป

You did not break me
คุณไม่ได้ทำลายฉันหรอก
(You did not break me, no)
I'm still fighting for peace
ฉันกำลังต่อสู้เพื่อความสุขสงบ

Well, I've got thick skin and an elastic heart,
ฉันมีผิวหนังหนาและหัวใจยืดหยุ่น
But your blade - it might be too sharp
แต่ใบมีดของคุณมันอาจจะคมเกินไป
I'm like a rubber band until you pull too hard,
ฉันเป็นเหมือนยางยืดจนกระทั่งคุณแทงเข้ามาแรงเกินไป
Yeah, I may snap and I move fast
ใช่ฉันอาจสวนกลับและว่องไว
But you won't see me fall apart
แต่คุณจะไม่มีวันเห็นฉันแหลกสลายแน่นอน
'Cause I've got an elastic heart
เพราะฉันมีหัวใจที่ยืดหยุ่น




 

Create Date : 10 กรกฎาคม 2558    
Last Update : 10 กรกฎาคม 2558 22:22:01 น.
Counter : 2484 Pageviews.  

(แปลเพลง) The Rip Tide - Beirut



And this is house where I
และนี่ก็คือบ้านหลังที่ฉัน
I feel alone
รู้สึกโดดเดี่ยว
Feel alone now
โดดเดี่ยวเหลือเกินในตอนนี้

And this is house where I
และนี่ก็คือบ้านที่ฉัน
Could be unknown
ไม่เป็นที่รู้จัก
Be alone now
และเดียวดาย

Soon the waves and I found the rolling tide
ในไม่ช้าลอนคลื่นและฉันก็พบกระแสน้ำที่พัดผ่าน
Soon the waves and I found the rip tide
ในไม่ช้า เราก็พบกระแสน้ำพัดพาเราไป




 

Create Date : 10 กรกฎาคม 2558    
Last Update : 10 กรกฎาคม 2558 22:15:31 น.
Counter : 1108 Pageviews.  

(แปลเพลง) (Thai to English) ขอ (Warm Eyes) - Lomosonic





จากวันนั้น ฉันไม่รู้ว่านานเท่าไร ที่เราได้จากกัน

From the day we were apart, I don't know how long it is.

เหตุผลใดๆ ไม่ใช่เรื่องใหญ่

There is no reason matters.

วันนี้ได้มองตา ตาดวงเดิมคู่นั้นอบอุ่นเหลือเกิน

Today, I look you in the eyes, they are such warm eyes.

เธอกับฉัน ความทรงจำมากมาย

There's a lot of memories between us.


ไม่อยากจะขอ ให้เวลานี้เป็นของเรา

I wouldn't ask if this precious time could be ours.

ไม่อยากจะถาม ว่าเราจะเหมือนเดิมได้ไหม

I wouldn't ask if we could be the same as before.

แค่อยากให้รู้ ที่ผ่านมานั้น ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจ

I just want you to know how much I've missed you.

กว่าที่จะรู้ ว่าตัวเธอนั้นสำคัญเท่าไร

I didn't know how important you were

และก็ได้รู้ ในวันที่ฉันเสียเธอไป

until the day I lost you.


ไม่อยากจะขอ ให้เวลานี้เป็นของเรา

I wouldn't ask if this precious time could be ours.

ไม่อยากจะถาม ว่าเราจะเหมือนเดิมได้ไหม

I wouldn't ask if we could be the same as before.

แค่อยากให้รู้ ที่ผ่านมานั้น ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจ

I just want you to know that I've missed you from the bottom of my heart. 


กว่าที่จะรู้ ว่าตัวเธอนั้นสำคัญเท่าไร

I didn't realize how important you were

และก็ได้รู้ ในวันที่ฉัน เสียเธอไป

and I did know it when I lost you.


ไม่อยากจะขอ ให้เวลานี้เป็นของเรา

I wouldn't ask if this precious time could be ours.

ไม่อยากจะถาม ว่าเราจะเป็นเหมือนเดิมได้ไหม

I wouldn't ask if we could be the same as before.

แค่อยากให้รู้ ที่ผ่านมานั้น ฉันคิดถึงเธอสุดหัวใจ

I just want you to know that I've missed you from the bottom of my heart. 


ไม่อยากจะขอ ให้เวลานี้เป็นของเรา

I wouldn't ask if this precious time could be ours.

ไม่อยากจะถาม ว่าเราจะเป็นเหมือนเดิมได้ไหม

I wouldn't ask if we could be the same as before.

แค่อยากให้รู้ ว่าในวันนี้ ฉันเหมือนได้เจอลมหายใจ

I just want you to know that today I feel like I've found my lost heart.






 

Create Date : 28 พฤษภาคม 2558    
Last Update : 28 พฤษภาคม 2558 22:59:56 น.
Counter : 8513 Pageviews.  

(แปลไทย-อังกฤษ) สิ่งเหล่านี้ - Greasy Cafe'



เธอเคยเชื่อไหม เราต่างเกิดมาเพื่อใครคนหนึ่ง
Do you believe that we all were born for someone?
ทุกคืนวันจะมีชีวิตเพื่อกันและกัน
You live for each other.
เธอจะรักเขาแบบที่ไม่เคยมีใครทำได้
No one will ever love like the way you love him.
และจะยังรักแม้วันที่เขาสลายไป
and you will love him til the day he's gone.

เคยได้ยินเรื่องพรหมลิขิตบ้างไหม
Have you ever heard about destiny?
ว่าเธออาจต้องเดินทางที่ไกลแสนไกล
Said you might have to go to a somewhere faraway
เพื่อใครคนหนึ่ง
...for someone
เธอกับเขาจะแบ่งปันอากาศหายใจ
You and him will share the air
และจะใช้ทุกวินาทีร่วมกัน
and spend every single second together

ไม่ใช่แค่เธอ ไม่ใช่แค่เขา
it's not just you, not either just him
มีอีกหลายคนเชื่อในสิ่งเหล่านี้
There're still many people who believe in these things
ที่เธอกับเขาและอีกมากมาย เรียกว่าความรัก
that you, him, and others call it love
ที่ช่วยเคลื่อนโลกใบนี้ หมุนไปทำให้ยังคงหมุนไป
it helps the world go on, make it go on

เธอจะรักเขาจนหมดลมหายใจ
You will love him until your last minute
และจะยังรักแม้โลกจะหยุดหมุนไป
and still love even the world stops rotating

ไม่ใช่แค่เธอ ไม่ใช่แค่เขา
it's not just you, not just him
มีอีกหลายคนเชื่อในสิ่งเหล่านี้
There're still many people believe in these things
ที่เธอกับเขาและอีกมากมาย เรียกว่าความรัก
that you, him, and others call it love

ไม่ใช่แค่เธอ ไม่ใช่แค่เขา
มีอีกหลายคนเชื่อในสิ่งเหล่านี้
ที่เธอกับเขาและอีกมากมาย เรียกว่าความรัก
ที่ช่วยเคลื่อนโลกใบนี้ หมุนไปทำให้ยังคงหมุนไป

แต่ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ฉัน
but it's not me

แต่ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่แค่ฉัน
but it's not me. It's not just me
ที่เชื่อว่าดวงดาวจะมีอยู่เต็มฟ้าทุกคืน
who believe that the sky will full of stars every night
แต่เราต่างเกิดมา เพื่อให้คนคนหนึ่ง
but we all were born for someone
ทำร้ายและกลืนชีวิตเราไป
...to hurt and take our lives

ไม่ใช่แค่เธอ หากยังมีฉัน
It's not just you, but it's also me
ที่เชื่อว่าสิ่งเหล่านี้เป็นเพียงความฝัน
who believe that all these things are dreams
และจะไม่มีวันที่ฉันจะยอมเผลอใจ
and there won't be a day
อ่อนไหวไปกับสิ่งเหล่านี้
that I am unaware of that.

สิ่งเหล่านี้ สิ่งเหล่านี้ ที่เรียกว่าความรัก
These things... These things that called love.





 

Create Date : 28 พฤษภาคม 2558    
Last Update : 28 พฤษภาคม 2558 1:23:11 น.
Counter : 9668 Pageviews.  

(แปลไทย-อังกฤษ) พบกันใหม่ - Polycat



เนื้อร้อง/ทำนอง/เรียบเรียง รัตน จันทร์ประสิทธิ์


และแล้วก็รู้ ว่าคนที่จบกันไป
Finally, I know when people split up
ด้วยคำที่บอกว่าเราจะมาพบกันใหม่
Saying 'see you again'
มักจะไม่พบกันอีก
Usually, they won't.
จากกันคราวนี้ ไม่อยากให้ดูโหดร้าย
When it comes to our uncoupling, I don't want it to be mean.
รู้ดี อย่าห่วงไม่เคยจะทำให้เธอต้องลำบาก
I know. Don't worry. I will never bother you.
และอยากจะให้รู้เอาไว้
And I want you to know that.

ถ้าเธอรักใครมากสักหนึ่งคน และผลคือเขาจะไป
If you really love someone and they want to leave anyway.
เพราะรักนั้นเธอจะไม่ยอมแม้แต่ปล่อยให้ เขากังวลแม้แต่น้อย
Because you love them, you will never make them worried about anything.
เจ็บเท่าไรยินดีให้เขานั้นเดินไป
No matter how it hurts you, you will let it be.
อย่างที่ฉันกำลังที่จะทำ เจ็บช้ำด้วยความเต็มใจ
Just like what I'm gonna do, I'll accept the pain with pleasure.
ขอแค่สักครั้งที่อย่างน้อยเธอสุขใจแม้ ทำได้เพียงตอนสุดท้าย
At least you're happy even though it's the end of the story.

ก่อนจะลาไม่ว่าเธอจะพูดอะไร คำไหนก็ยอมโดยดี
I will take it, whatever you say before we're apart.

และแล้วก็รู้ เมื่อเธอเอ่ยปากบอกฉัน
And finally, I knew when you started to tell me
ว่าความรักคงต้องการมีระยะบางอย่าง
that our love needed a distance,
แปลว่าจะให้เราห่างกันไป
it meant that you wanted us to seperate.
จากกันคราวนี้ ไม่อยากเป็นคนใจร้าย
I don't want to be mean.
รู้ดี ไม่มีอะไรใจร้ายเท่าคนคิดจะไป
I know that there's nothing meaner than the person who's about to leave
แต่ปิดและซ่อนมันเอาไว้
but hides that truth.

ถ้าเธอรักใครมากสักหนึ่งคน และผลคือเขาจะไป
If you really love someone and they want to leave anyway.
เพราะรักนั้นเธอจะไม่ยอมแม้แต่ปล่อยให้ เขากังวลแม้แต่น้อย
Because you love them, you will never make them worried about anything.
เจ็บเท่าไรยินดีให้เขานั้นเดินไป
No matter how it hurts you, you will let it be.
อย่างที่ฉันกำลังที่จะทำ เจ็บช้ำด้วยความเต็มใจ
Just like what I'm gonna do, I'll accept the pain with pleasure.
ขอแค่สักครั้งที่อย่างน้อยเธอสุขใจแม้ ทำได้เพียงตอนสุดท้าย
At least you're happy even though it's the end of the story.
ก่อนจะลาไม่ว่าเธอจะพูดอะไร คำไหนก็ยอมโดยดี
I will take it, whatever you say before we're apart.




 

Create Date : 27 พฤษภาคม 2558    
Last Update : 27 พฤษภาคม 2558 23:49:49 น.
Counter : 11084 Pageviews.  

1  2  3  4  

yingbern
Location :


[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




สวัสดีค่าาาาาาา ยินดีต้อนรับนะคะ บล็อกนี้ส่วนใหญ่ก็น่าจะเป็นการแปลเพลงค่ะ แต่ไม่รับประกันว่าจะแปลถูก 100% นะเตง _/\_
Friends' blogs
[Add yingbern's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.