'หัวใจ๋ข้า หัวใจ๋เจ้า ห้อยอยู่เก๊าเดียวกั๋น' *
*คลิกเพื่ออ่านคำแปลเจ้า :)
ใบไม้ใบสุดท้าย :โศกนาฎกรรมของคนลาวพลัดถิ่น





ใบไม้ใบสุดท้าย:โศกนาฎกรรมของคนลาวพลัดถิ่น
บุนเสิน แสงมะนี / เขียน
รศ.ดร.สุนทร โคตรบรรเทา / แปล
นานมีบุ้คส์ / จัดพิมพ์ (ครั้งที่ 4 มีนาคม 2550)


(หนังสือรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียนของประเทศลาว ประจำปี 2005)





เป็นหนังสือรวมเรื่องสั้นจากประเทศเพื่อนบ้านที่ใกล้ชิดที่สุดของเรา เล่มแรกที่จขบ.ได้อ่าน ในเล่มประกอบด้วยเรื่องสั้นทั้งหมด ๒๔ เรื่อง อาทิเช่น...ประเพณีชีวิต...ใบไม้ใบสุดท้าย... คนไกลบ้าน...ชีวิตของฉันเหมือนนิยาย ลมทะเล สมุดบันทึกนิรนาม เพียงเพื่อความหวัง กระดานไม้ หิมะรัสเซีย แสงสว่างจากภูดอย ชีวิตและความตาย ฯลฯ

เรื่องราวส่วนใหญ่ผู้เขียนเขียนจากประสบการณ์ชีวิตของตนเองหรือเป็นเรื่องราวอันเกี่ยวข้องกับวิถีชีวิตและความเชื่อของชาวลาวที่ยากจนในหมู่บ้านห่างไกลความเจริญ

เช่นเรื่อง 'ประเพณีและชีวิต' เป็นเรื่องราวของลีจู...เด็กหนุ่มที่เกิดในครอบครัวชาวเขาเผ่าหนึ่งที่ยังยึดถือขนบธรรมเนียมประเพณีที่เคยปฏิบัติมาแต่ครั้งบรรพบุรุษ นั่นคือประเพณีที่พี่น้องในครอบครัวเดียวกันจะต้องรับช่วงภาระทางบ้านรวมถึงลูกเมียของพี่หรือน้องในครอบครัวหากอีกฝ่ายต้องตายจากไปก่อน...

"ตามประเพณีของเราแล้ว ถือว่าพี่ตายพี่ยัง ผัวตายผัวยัง สิ่งนั้นก็หมายความว่า พี่ตายก็ต้องเป็นน้องชายแทน เพื่อไม่ให้เสียเลือดเนื้อของผู้เป็นพี่...ลีจูเอย ลูกต้องแต่งงานกับพี่สะใภ้ และรับภาระเลี้ยงลูกเลี้ยงเมียเหมือนเลือดเนื้อเชื้อไขที่เกิดกับอกของตนเอง"

ลีจูจะตัดสินใจอย่างไร ? ในเมื่อเขานับถือพี่สะใภ้ดังเป็นพี่ของตัวเอง ตัวเขาเองก็ผ่านการศึกษามาแล้วในระดับหนึ่ง และยังคงมีความมุ่งมั่นที่จะกลับไปเรียนต่อ...ประการสำคัญเขามีหญิงคนรักที่วาดหวังอนาคตร่วมกันอยู่แล้ว...

นั่นเป็นตัวอย่างของเรื่องสั้นที่บอกเล่าถึงวิถีชีวิตและความเชื่อ ของผู้คนในแถบชนบทของลาว...ยังมีอีกหลายเรื่องที่ผู้เขียนได้หยิบยกเอาประสบการณ์ของตัวเองเมื่อต้อง "พลัดถิ่น" ไปใช้ชีวิตในดินแดนห่างไกล ซึ่งต้องพบพานกับปัญหาและอุปสรรคมากมาย ต้องเผชิญกับความโดดเดี่ยว อ้างว้างท่ามกลางสิ่งแวดล้อมที่แปลกเปลี่ยนและไม่คุ้นเคย...ที่กัดกร่อนและกินใจที่สุดก็คือ...ความคิดถึงบ้านนั่นเอง

อย่างเรื่องเล่าถึงชีวิตในยามสงครามของคุณตาคนหนึ่งบนถนนกาเลนิน กรุงมอสโก ใน "ใบไม้ใบสุดท้าย"...ชายชราผู้เปรียบเสมือนใบไม้ใบสุดท้าย...รำพึงให้ผู้เขียนฟังว่า..

."ลูกชายเห็นต้นไม้นั่นไหม ใบมันร่วงโรย...ใบไม้ต้นนี้ยังร่วงไม่หมด มันยังเหลือไว้ใบหนึ่งที่เคลื่อนไหวปลิวสะบัดพัดต้านกับสายลมและฤดูกาล ด้วยความคึกคะนองของสิ่งมีชีวิต แต่มันก็เหลืองซีดเหมือนคนแก่ชรา... และก็จะร่วงหล่นทุกใบในที่สุด"

เรื่องเล่าของชายชรา...ทำให้เขาผ่านวันคืนเหงา ๆ ในต่างแดนได้อย่างตระหนักรู้และเข้าใจในชีวิต...





ยังมีอีกหลากหลายเรื่องราวที่...เมื่ออ่านแล้ว...ได้ฉุกคิด ถึงชีวิตและความเป็นไปในสังคมรอบตัว ด้วยสำนวนภาษาที่เรียบง่าย มีน้ำเนื้อแห่งความซื่อใสบริสุทธิ์
ปราศจากวี่แววแห่งการเสียดเย้ยหรือประชดประเทียดเสียดสีอย่างที่เคยคาดคิด(นึกเดาเอาเอง)ว่า...วรรณกรรมจากดินแดนที่มีคำนำหน้าประเทศว่า...สาธารณรัฐฯน่าจะเป็นเช่นนั้น

ในแง่ของความบันเทิงและรสวรรณศิลป์ ในรวมเรื่องสั้นชุดนี้ก็มีอยู่อย่าง...เต็มเปี่ยม สมคุณค่าวรรณกรรมรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียนเลยทีเดียว

จากคำนำผู้แปล :

"...บุนเสิน แสงมะนี เขียนแต่ละเรื่องชวนให้อ่าน ชวนให้ติดตาม ตั้งแต่ชื่อเรื่อง การผูกเรื่อง การเดินเรื่อง ตัวละคร ถ้อยคำ วลี ประโยค และคำพูดที่สรรมาใช้ แต่ละเรื่องมีคติให้ข้อคิดเกี่ยวกับชีวิต การต่อสู้ การแก้ปัญหา การดิ้นรนเอาตัวรอด เพื่อการดำรงชีวิตและการอยู่ในสังคมที่ท้าทาย แข่งขัน และยึดมั่นในค่านิยมจารีตประเพณีของบ้านเกิดเมืองนอน ..."


เกี่ยวกับผู้เขียน :

ท่านบุนเสิน แสงมะนี เกิดที่เมืองปากซัน แขวงบอลิคำไซ จบปริญญาตรีจากเวียงจันทน์ และจบปริญญาด้านการทูตจากมหาวิทยาลัยนานาชาติ กรุงมอสโก สหภาพโซเวียต
ในอดีตเขาเป็นผู้นำนักศึกษาหนุ่ม-สาวลาวที่ศึกษาอยู่ในสหภาพโซเวียต ขณะเขียนหนังสือได้เป็นผู้ก่อตั้งวารสารนักศึกษาลาว
บทประพันธ์ของเขาปรากฏอยู่ในที่ต่างๆ มากมาย เช่นเรื่องสั้นกลับคืนสู่บ้านแม่ คนคืนคน ยิ้มไม่ยอมเป็นอดีต แผ่นดินแม่
และใบไม้ใบสุดท้าย ก็เป็นอีกหนึ่งเรื่องสั้นที่เขาเขียนขึ้นเมื่อปี ๑๙๘๙ และรวมอยู่ในหนังสือรวมเรื่องสั้นชุดใบไม้ใบสุดท้าย ปี ๑๙๘๐
เป็นผู้ชนะเลิศการประกวดเรื่องสั้นของวารสารวรรณศิลป์ ปี ๑๙๙๔
เป็นผู้ชนะเลิศการประกวดเรื่องสั้นของกองทัพประชาชนลาว ปี ๒๐๐๕
เป็นนักเขียนรางวัลซีไรท์ประเภทเรื่องสั้นจากประเทศลาว
ปัจจุบันดำรงตำแหน่งรองอธิบดีกรมการบริหารกระทรวง กระทรวงศึกษาธิการ

เกี่ยวกับผู้แปล :

รศ.ดร.สุนทร โคตรบรรเทา สำเร็จการศึกษาครุศาสตร์บัณฑิตและครุศาสตร์มหาบัณฑิต จากจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
และปริญญาเอกทางปรัชญาในสาขาการบริหารการศึกษา การศึกษาผู้ใหญ่และการศึกษาชุมชน จากมหาวิทยาลัยโอเรกอน สหรัฐอเมริกา
และเรียนภาษาเยอรมันเป็นภาษาที่สองในการทำปริญญาเอก
เคยผ่านงานองค์การความช่วยเหลือระหว่างประเทศ ของสหรัฐอเมริกา(ยูเสด) องค์การรัฐมนตรีศึกษาแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
ปัจจุบันเป็นอาจารย์สอนอยู่ในระดับปริญญาตรี โท และเอก อยู่ที่มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒประสานมิตร และมหาวิทยาลัยมหาสารคาม
เป็นนักเขียน นักแปลหนังสือวิชาการและวรรณคดี และนักภาษา สำหรับงานเขียนด้านภาษา มีหนังสือหลักภาษาอังกฤษขั้นสูง การอ่านและความเข้าใจ ตำราเรียนภาษาไทยสำหรับชาวต่างประเทศ ตำราเรียนภาษาเยอรมัน และภาษาญี่ปุ่น


..หนังสือดี ๆ อีกหนึ่งเล่ม นำมาชวนกันอ่านค่ะ









Create Date : 27 พฤษภาคม 2551
Last Update : 2 ตุลาคม 2551 14:26:48 น. 13 comments
Counter : 3850 Pageviews.

 
จริง ๆ แล้วขณะที่อ่านหนังสือเล่มนี้ก็ได้อารมณ์และบรรยากาศคล้าย ๆ กับอ่านวรรณกรรมเพื่อชีวิตของไทยนั่นแหละค่ะ ทั้งฉาก ทั้งเนื้อหาและตัวละคร แทบจะไม่ต่างจากวรรณกรรมจากพื้นถิ่นไทยในชนบท แต่จะอย่างไร หนังสือเล่มนี้ก็ถือว่าเป็นหนังสือแปล จึงนำมาไว้กับกลุ่มหนังสือแปลนะคะ


โดย: แม่ไก่ วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:13:56 น.  

 
สวัสดีค่ะ..แม่ไก่

ขอโทษทีที่หายไปนานมากๆเลยค่ะ หนังสือที่ต่างจังหวัดมันหาอ่านยากขึ้นทุกวัน หนูยอไปร้านหนังสือเพื่อหาหนังสือดีๆอ่าน เ จอแต่หนังสือแนววัยรุ่น คิดถึงแม่ไก่นะจ๊ะ อย่าลืมแวะไปฟังเพลงเพราะๆที่บล็อคนะจ๊ะ


โดย: ยอพระกลิ่น วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:36:34 น.  

 
ไม่เคยอ่านเลยนะเนี่ยคุณแม่ไก่ น่าสนใจดีเดี๋ยวจะลองไปหาอ่านที่ห้องสมุดไม่รู้ว่าจะมีหรือเปล่า


โดย: ammataya วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:37:41 น.  

 
ไว้จะลองไปหามาอ่านค่ะ น่าสนมากๆ


โดย: แพนด้ามหาภัย วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:52:03 น.  

 
โอ๊ะ...แปลกดี
น่าลองอ่าน


โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:20:33:29 น.  

 
หนังสือแปลของเพื่อนบ้านเรา...
เนื้อหา น่าอ่านค่ะ ....ขอจดไว้ก่อนนะคะ


โดย: นัทธ์ วันที่: 27 พฤษภาคม 2551 เวลา:22:38:38 น.  

 
ไม่ค่อยได้เห็นหนังสือที่แปลมาจากเพื่อนบ้านนะคะ
ส่วนใหญ่จะเห็นทางแถบญี่ปุ่น หรือฝาหรั่งไปเลยมากกว่า
นับว่าเป็นอีกเล่มที่น่าสนใจนะคะ
อย่างน้อยๆ เราก็จะได้รู้จักวัฒนธรรมของเพื่อนบ้านเรามากขึ้น


โดย: หัวใจสีชมพู วันที่: 28 พฤษภาคม 2551 เวลา:9:49:32 น.  

 
ชอบอ่านหนังสือชีวิตแบบนี้
ยิ่งเป็นของลาวเพื่อนบ้านเราด้วย
คงต้องหาอ่านครับ


โดย: นายแจม วันที่: 28 พฤษภาคม 2551 เวลา:10:52:51 น.  

 
บ้านนี้ใบไม้ใบสุดท้าย
บ้านน้องใบไม้กลับกลายเป็นสีแดงค่ะ อิ อิ อิ

ดีค่าคุณแม่ไก่


โดย: โมกสีเงิน วันที่: 28 พฤษภาคม 2551 เวลา:12:14:12 น.  

 


สวัสดีค่ะ

สบายดีไหม

แวะมาเยี่ยมค่ะ


ขอบคุณที่แนะนำหนังสือดีๆ





โดย: ยายกุ๊กไก่ วันที่: 28 พฤษภาคม 2551 เวลา:18:49:20 น.  

 
สะบายดีสหายทุกท่านค่ะ...

ขออนุญาตทักทายรวม ๆ นะคะ ที่บ้านมีธุระยุ่ง ๆ เล็กน้อย ทำให้ไม่ได้เข้าบล็อกมาสองวันแล้ว...

แต่ตอนนี้...คลี่คลายแล้วค่า...
ขอบคุณสำหรับทุก ๆ คอมเมนต์ค่ะ


โดย: แม่ไก่ วันที่: 29 พฤษภาคม 2551 เวลา:11:13:06 น.  

 
สวัสดีเจ้า...ปี้แม่ไก่
สบายดีก่เจ้า
เล่มนี้ยังบ่ะได้อ่าน
ว่าจะอ่านไป...ว่าจะอ่านมา
ทุกวันนี้ไม่เห็นหนังสือเล่มนี้ที่ร้านขายก็เลยบ่ได้อ่านสั้กที


โดย: นกที่ไม่มีเสียง วันที่: 29 พฤษภาคม 2551 เวลา:12:23:05 น.  

 
ไม่เคยอ่านเลยค่ะ..เล่มนี้
พี่แม่ไก่..คงสบายดีเน้อ..หายไปหลายวันเลย


โดย: nikanda วันที่: 29 พฤษภาคม 2551 เวลา:18:27:53 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

BlogGang Popular Award#14


 
แม่ไก่
Location :
ลำปาง Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 180 คน [?]




**หลังไมค์เจ้า**





Cute Clock Click!



เออสิ,มาอยู่ใยในโลกกว้าง
เฉกชลคว้างมาเมื่อไรไม่นึกฝัน
ยามจากไปก็เหมือนลมรำพัน
โบกกระชั้นสู่หนไหนไม่รู้เลย


รุไบยาต ~ โอมาร์ คัยยัม
สุริยฉัตร ชัยมงคล : แปล




Latest Blogs

~ นางถ้ำ/มาลา คำจันทร์ เขียน ~

~ อ้อมฟ้าโอบดิน/"คีรี" เขียน ~

~ บทเพลงโศกแห่งคาเฟ่แสนเศร้า(The Ballad of The Sad Café)/Carson McCullers:เขียน/จุฑามาศ แอนเนียน : แปล ~

~ ทัณฑ์ลวงรัก/"FoxxTrot" เขียน ~

~ ดับแดนดารา/"อสิตา" เขียน ~

~ เทียบท้าปฐพี 1-3/ชิงหลิงเยวี่ย : เขียน/ กระบี่หลงทิศ : แปล ~

~ My Grandmother Asked Me to Tell You She’s Sorry(ยายฝากบอกว่าขอโทษ)/Fredrik Backman:เขียน/ปราชญ์ อัสนี : แปล ~

~Beautiful Girl/นางสาวฉ่ำทุกข์กับนายความสุข/นิรวาณ/เขียน ~

~หยดน้ำหวานในหยาดน้ำตา/อุรุดา โควินท์/เขียน ~

~บันไดหยกงาม 1-3/ชิงเซียง/เขียน พริกหอม/แปล ~


สารบัญหนังสือ: รวมลิงก์หนังสือที่รีวิวในบล็อก # ๑ + ๒



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add แม่ไก่'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.