'หัวใจ๋ข้า หัวใจ๋เจ้า ห้อยอยู่เก๊าเดียวกั๋น' *
*คลิกเพื่ออ่านคำแปลเจ้า :)
กำบ่ะเก่า...บ่ะเล่าอาจลืม (๑๐) ปากหวานจ้อย ๆ เหมือนน้ำอ้อยป้อกสะเลียม...






ภาพข้างบนนี้ไม่เกี่ยวกับเนื้อหาบล็อกหรอกค่ะ เห็นว่าสวยดีก็เอามาแปะไว้เท่านั้นเอง...แหะ ๆ

เช่นเคยค่ะ สำหรับบล็อกนี้ขอเก็บเอา "กำบ่ะเก่า" อันเป็นภูมิปัญญาคนโบราณล้านนามาบันทึกไว้...เพราะ..กำบ่าเก่า...บ่ะเล่าอาจจะลืมแต๊ ๆ หนาเจ้า






"ปากหวานจ้อย ๆ เหมือนน้ำอ้อยป้อกสะเลียม"

ศัพท์ :

ป้อก = พอก หรือฉาบ
สะเลียม = สะเดา


คำแปล :คำปากที่หวานจ๋อยก็เหมือนกับน้ำอ้อยที่ฉาบสะเดาไว้ภายใน
เป็นสุภาษิตเตือนใจว่าอย่าได้หลงเชื่อคำพูดที่หวานหู เพราะมันมักจะเจือความขมอย่างสะเดาไว้ในความหวานที่ฉาบหน้านั้น





"มดแดงมดดำ ต๋ายเพื่อน้ำอ้อย ละอ่อนน่อยหันก้ากำกิ๋น "

ศัพท์ :
เพื่อ = เพราะ
ละอ่อนน้อย = เด็ก ๆ
หันก้า = เห็นแก่
กำกิ๋น = ของกิน


คำแปล : มดตายเพราะน้ำหวาน เหมือนเด็ก ๆ เห็นแก่ของกิน

เป็นคำกล่าวไว้เตือนใจคนที่เห็นแก่อามิสสินจ้างเล็ก ๆ น้อย ๆ หรือสิ่งยวนใจที่มีคนเอามาหลอกล่อให้หลงตามติดเขาไปกระทำการอันเป็นอันตรายแก่ตนเอง
เหมือนบรรดามดทั้งหลายที่พากันไต่เข้าหาน้ำหวานจนในที่สุดก็พากันจมถ้วยน้ำหวานตายกันเป็นเบือ...
เพราะนั่นเป็นธรรมขาติของมันทำให้อดไม่ได้ ต่อให้มีคนเตือนเท่าไหร่ก็ไม่ฟัง ต้องปล่อยให้เรียนรู้เอง ซึ่งบางครั้งก็อาจจะสายเกินแก้





"หน่วยนักหนักกิ่ง กำกึ้ดยิ่งหนักใจ๋ "
ศัพท์ :

หน่วย = ผลไม้เป็นลูก ๆ
กำกึ๊ด = ความคิด


คำแปล : ต้นไม้ที่มีผลดกจะทำให้หนักกิ่ง จนอาจจะทำให้กิ่งไม้นั้นโน้มลงมา บางกิ่งที่รับน้ำหนักไม่ไหวก็อาจจะถึงกับหักลงได้
ก็เปรียบเหมือนคนที่คิดมาก คิดเรื่องโน้นเรื่องนี้ ความคิดเหล่านั้นอัดแน่นอยู่ในใจ จนทำให้เกิดภาวะหนักอกหนักใจ และส่งผลร้ายต่อสุขภาพจิตของตนเอง





" ไม้สูงกว่าไม้ หักเพื่อลมฝน คนสูงกว่าคน ก๊านภัยต๋นหั้น"

ศัพท์ :
ก๊าน = แพ้
หั้น = นั่นเอง


คำแปล : ต้นไม้ที่สูงกว่าต้นอื่น ๆ มักจะหักง่ายกว่าเพราะโดนลมพายุก่อนใคร เหมือนคนที่อยู่ในที่สูงก็มักจะแพ้ภัยตนเอง ล้มได้ง่าย ๆ
เป็นคำกล่าวเตือนใจบุคคลว่าอย่าทำตัวเด่นกว่าคนอื่น เพราะนั่นจะเป็นภัยแก่ตัว เหมือนต้นไม้ที่สูงเด่นกว่าต้นอื่น ๆ เมื่อลมแรงพัดมาก็โค่นล้มก่อนใคร
ดังคำกล่าวทางภาคกลางที่ว่า...'ยิ่งสูงยิ่งหนาว'...
หรือคำเตือนที่บอกว่า...'จงทำดีแต่อย่าเด่นจะเป็นภัย
ไม่มีใครเขาอยากเห็นเราเด่นเกิน'
...นั่นเอง












Create Date : 20 พฤษภาคม 2551
Last Update : 3 ตุลาคม 2551 21:54:02 น. 5 comments
Counter : 917 Pageviews.

 
ดีจังแฮะ อ่านแล้วได้ความรู้ดีค่ะ


โดย: เสลาสีม่วง วันที่: 20 พฤษภาคม 2551 เวลา:13:36:53 น.  

 
มาคนแรกเรยค่ะ
มาขอแบ่งบุญค่ะที่ไปทำบุญมาเน้อ
อดทำบุญเรยยค่ะ
เป็นไข้หวัดงอม

คิดถึงคุณแม่ไก่จัง


โดย: โมกสีเงิน วันที่: 20 พฤษภาคม 2551 เวลา:13:38:50 น.  

 
แวะมาอ่าน
ภาษา คำเมืองค่ะ
ได้ความรู้เพิ่มขึ้นอีก
ส่วนมากจะเหมือนๆกัน
ทุกภาค นะค่ะเพียงแต่
คำที่ใช้เปลี่ยนไปนั่นเอง
แต่ทุกประโยคที่ยกมา
เป็นจริงเช่นนั้นแล...
มีความสุขค่ะ
ยินดีที่รู้จักนะค่ะ



โดย: กชมนวรรณ วันที่: 20 พฤษภาคม 2551 เวลา:14:41:25 น.  

 
ป๋มกะกนเมือง
ฮู้พ่องบ่ฮู้พ่อง


โดย: นายแจม วันที่: 20 พฤษภาคม 2551 เวลา:14:46:59 น.  

 
"มดแดงมดดำ ต๋ายเพื่อน้ำอ้อย ละอ่อนน่อยหันก้ากำกิ๋น "

สงสารมดแดงมดดำ


โดย: กวินทรากร วันที่: 23 มิถุนายน 2551 เวลา:18:10:29 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

แม่ไก่
Location :
ลำปาง Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 184 คน [?]




**หลังไมค์เจ้า**





Cute Clock Click!



เออสิ,มาอยู่ใยในโลกกว้าง
เฉกชลคว้างมาเมื่อไรไม่นึกฝัน
ยามจากไปก็เหมือนลมรำพัน
โบกกระชั้นสู่หนไหนไม่รู้เลย


รุไบยาต ~ โอมาร์ คัยยัม
สุริยฉัตร ชัยมงคล : แปล




Latest Blogs

~ท่านหญิงในกระจก/แสงเพลิง ~

~เพชรรากษส/อลินา ~

~มนตร์ทศทิศ/ราตรี อธิษฐาน ~

~เมื่อหอยทากมีรัก 1-2/"ติงโม่"เขียน/พันมัย แปล ~

~ให้รักระบายใจ/"ณกันต์"เขียน ~

~ผมกลายเป็นแมว/Abandoned/Paul Gallico เขียน(ภูธนิน แปล) ~

~พ่อค้าซ่อนกลรัก & หมอปีศาจแสนรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~อาจารย์ยอดรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~จอมโจรพยศรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~


สารบัญหนังสือ: รวมลิงก์หนังสือที่รีวิวในบล็อก # ๑ + ๒



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add แม่ไก่'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.