'หัวใจ๋ข้า หัวใจ๋เจ้า ห้อยอยู่เก๊าเดียวกั๋น' *
*คลิกเพื่ออ่านคำแปลเจ้า :)
ดอกไม้สำหรับมิสซิสแฮริส & ด้วยหัวใจทั้งเจ็ดดวง By Paul Gallico

นิยายขนาดสั้นของนักเขียนเชื้อสายอิตาเลียน-ออสเตรียน แต่ไปเกิดและเติบโตในอเมริกา... พอล กาลลิโค (Paul Gallico)
จขบ.ได้อ่านเล่มหลังก่อน ในฉบับภาษาอังกฤษ ชื่อ Love of Seven Dolls อ่านแล้วก็รู้สึกหลงใหลในตัวหนังสือของนักเขียนคนนี้ในทันที





Love of Seven Dolls หรือ ด้วยหัวใจทั้งเจ็ดดวง
แปลไทยโดย ฤดูร้อน


(จขบ.เคยมีหนังสือเล่มนี้ฉบับภาษาไทยตั้งสามถึงสี่เล่ม... เพราะโรคจิต ซื้อไว้แจกเพื่อนอยากให้เขาอ่านแล้วร้องไห้ตามเหมือนตัวเอง...แต่ตอนนี้หายไปหมดเลย หาจนแทบจะพลิกบ้านแล้วก็ไม่เจอ...)

:เป็นเรื่องราวของสาวน้อยมูเชอ ผู้ไร้ญาติขาดมิตร และกำลังตกงาน เธอรู้สึกว้าเหว่อ้างว้างอยู่กลางมหานครปารีส หมดกำลังใจที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไปจึงคิดจะจะจบชีวิตตัวเองในแม่น้ำเซน...แต่แล้วเธอก็ได้ยินเสียงเรียก...
เมื่อเธอเดินเข้าไปใกล้เธอก็พบว่าเสียงที่เธอได้ยินนั้นดังมาจากหุ่นกระบอก...เป็นหนึ่งในสมาชิกจากคณะละครหุ่นที่มีบู้ทแสดงอยู่บริเวณนั้น...

เขาแนะนำตัวเองว่าเขาเป็นผู้จัดการคณะละครหุ่น ชื่อแครอท ท็อป
เมื่อได้พูดคุย ต่อปากต่อคำกับแครอทท็อป มูเชอรู้สึกเพลินราวกับคุยกับคนจริง ๆ ไม่ใช่หุ่น...จนเธอลืมความคิดที่จะกระโดดน้ำตาย...
และเมื่อเขาชักชวนเธอให้ร่วมงานกับเขา โดยเร่ไปแสดงละครตามสถานที่ต่าง ๆ ...เธอก็ตอบตกลง แล้วเธอก็ได้รู้จักกับหุ่นตัวอื่น ๆ ที่มีบุคลิกแตกต่างกันไปอีกหกตัว...รวมทั้ง...มิเชล เปโรต์...ชายผู้เจ้าของคณะละครและเป็นคนเชิดหุ่นทั้งหมด...

มิเชลเป็นคนหยาบคาย ร้ายกาจ และกระด้าง เย็นชา
เขาปฏิบัติต่อมูเชอราวกับเห็นเธอเป็นเพียงวัตถุทางเพศ เขาข่มเหง รังแกเธอสารพัด
ในขณะที่บรรดาหุ่นทั้งเจ็ดตัวนั้นคอยปลอบโยน เอาใจเธอ ให้กำลังใจเธอ และรักใคร่เธออย่างจริงใจ เธอเองก็รู้สึกผูกพันรักใคร่เจ้าหุ่นเหล่านั้น แต่ก็เกลียดชังความหยาบกระด้างของมิเชลเหลือเกิน...

เป็นไปได้อย่างไรกันที่ชายผู้แสนจะร้ายกาจอย่างเขา...ได้ถ่ายทอดความรักความใยดีของเขาผ่านหัวใจทั้งเจ็ดดวงของเจ้าหุ่นกระบอกทั้งเจ็ดตัวมายังมูเชอ...
แต่พฤติกรรมที่เขาแสดงออกกับเธอในขณะที่เป็นตัวเองนั้นมันแตกต่างกันราวฟ้ากับเหว...ตัวตนที่แท้จริงของเขาเป็นอย่างไรกันแน่...

ความรักอันบริสุทธิ์และอ่อนโยนของเธอจะสามารถหลอมละลายเปลือกอันแข็งกระด้างที่ฉาบทับตัวตนของเขาออกได้หรือไม่ อย่างไร ?

อ่านจบแล้วต้องบันทึกไว้ว่า...เป็นหนังสืออีกเล่มหนึ่งที่ทำให้เราเสียน้ำตา...



ส่วนเล่มนี้...




ดอกไม้สำหรับมิสซิสแฮริส (Flowers for Mrs.Harris)
ภาษาไทยแปลโดย 'บัญชา'


:วินาทีที่มิสซิสแฮริส...หญิงม่ายชาวอังกฤษผู้ทำงานรับจ้างทำความสะอาดตามบ้าน...ได้มองเห็นชุดหรูสองชุดที่แขวนอยู่ในตู้เสื้อผ้าของนายจ้างคนหนึ่งของแก แกก็รู้สึกเหมือนโดนมนต์สะกด...

แกรู้สึกว่าชุดทั้งสองชุดนั้นเป็นประหนึ่งประดิษฐกรรมอันงดงามและน่าทึ่ง...ความงดงามน่าทึ่งของมันพุ่งตรงเข้าสู่หัวใจของนางอย่างจัง...

...มันไม่มีเหตุผลอะไรที่แกจะอยากได้ชุดแบบนี้ แกไม่มีวันที่จะใส่ชุดแบบนี้หรอก เพราะว่าในชีวิตของแกคงไม่มีโอกาสได้ใช้...
หากอะไรบางอย่างในตัวแกก็เรียกร้องไขว่หาตามสัญชาตญาณ เหมือนเด็ก ๆ ในเปลที่ไขว่คว้าสิ่งที่มีสีสันสดใสที่แขวนอยู่เบื้องหน้า
มิสซิสแฮริสไม่รู้ตัวเลยในตอนนั้น...ว่าความปรารถนานี้มันหยั่งรากลึกและทรงอำนาจเพียงใด...

แกเฝ้าเก็บงำความปรารถนาอันลึกล้ำนั้น และกระทำการทุกอย่างเพื่อที่จะได้ครอบครองชุดสวยจากสำนัก ดิออร์สักหนึ่งชุด...ถึงแม้ราคาของมันจะมากมายมหาศาล...สูงกว่าเงินค่าจ้างที่แกได้รับในแต่ละวันเป็นร้อยเป็นพันเท่าก็ตามที

...การเดินทางสู่นครปารีส การเผชิญหน้ากับบุคคลหลากหลายฐานะ นานาทัศนคติ เป็นเสมือนการผจญภัยครั้งยิ่งใหญ่ในชีวิต...แต่มิสซิสแฮริสก็สามารถเอาชนะการดูหมิ่นถิ่นแคลน การตัดสินคนอย่างผิวเผิน ได้อย่างขาวสะอาด ทั้งช่วยเสริมสร้างสัมพันธภาพที่ดีให้กับบุคคลที่เธอพบปะชนิดที่คาดไม่ถึง....

พอล กาลลิโค คงอยากจะบอกผู้อ่านว่า...มิตรภาพ เมตตาธรรม และน้ำใจที่มิสซิสแฮริสได้รับนั้น เป็นเสมือนรางวัลแห่งชีวิตที่คู่ควรสำหรับผู้ที่มีจิตใจใสซื่อ งดงาม เสียสละ รักเพื่อนมนุษย์ (และมั่นคงต่อความใฝ่ฝันของตัวเองอย่างยิ่ง) เช่นมิสซิสแฮริสคนนี้...เท่านั้น

ความรู้สึกที่ได้จากการอ่านนิยายเรื่องนี้แตกต่างจากเล่มข้างบนอย่างชัดเจน ...ด้วยเราอ่านเล่มนี้จบลงพร้อมกับรอยยิ้มที่ค้างคาอยู่ในหัวใจ....





Create Date : 12 พฤศจิกายน 2550
Last Update : 17 ธันวาคม 2550 14:13:59 น. 11 comments
Counter : 3043 Pageviews.

 
ได้อ่าน "ดอกไม้สำหรับมิสซิสแฮริส" เมื่อหลายปีก่อนค่ะ
จำได้ว่า ประทับใจมาก จนหยิบกลับมาอ่านอีกหลายครั้ง

พอเห็นจขบ.เขียนถึง
ก็รู้สึกว่า ต้องไปรื้อกลับมาอ่านอีกครั้งแล้ว


โดย: aggressive red rabbit วันที่: 12 พฤศจิกายน 2550 เวลา:14:49:18 น.  

 
มาบล็อคแม่ไก่ทีไรเจอแต่หนังสือที่น่าอ่านทั้งนั้นเลยค่ะ
แต่ไม่รู้ว่าจะหายากรึเปล่าเนอะอยากอ่านมั่งจัง


โดย: ดอกคูณริมฝั่งโขง วันที่: 12 พฤศจิกายน 2550 เวลา:17:47:45 น.  

 
เคยอ่านตอน ม ปลายค่ะ
ชอบอารมณ์ตอนแกอยากได้ของสักอย่าง
ถึงไม่ได้ใช้เก็บไว้ดูเล่นก็ยังดี
อิ อิ เหมือนเราเลย


โดย: January Friend วันที่: 12 พฤศจิกายน 2550 เวลา:17:50:25 น.  

 
สวัสดีครับ ขอบคุณที่แวะเข้ามาที่ blog ผมหวังว่าคุณน่าจะชอบ fabric box และผมหวังอีกเช่นกันว่าในโอกาสหน้าคุณคงจะแวะเข้ามาอีกครั้งหรือหลายๆครั้งนะครับ(หนังสือน่าอ่านนะครับ)


โดย: veerar วันที่: 12 พฤศจิกายน 2550 เวลา:22:06:23 น.  

 
อยากอ่าน "ด้วยหัวใจทั้งเจ็ดดวง" ขึ้นมาเลยค่ะ จำได้ว่าเคยหา ๆ อยู่แต่ไม่เจอ ลืมไปแล้วนะเนี่ย

ส่วน "ดอกไม้แด่มิสซิสแฮรีส" นี่เป็นเล่มโปรดเหมือนกันค่ะ


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 13 พฤศจิกายน 2550 เวลา:1:43:35 น.  

 
...ยินดีค่ะคุณกระต่ายแดง...ที่เรามีหนังสือถูกใจอ่านได้หลาย ๆ รอบเหมือนกันเลย

...คุณดอกคูณฯขา...แม่ไก่รออ่านรีวิวหนังสือของคุณดอกคูณฯอยู่นะคะ หนังสือที่แม่ไก่เอามาชวนอ่านหน้านี้เป็นหนังสือเก่าเก็บทั้งนั้นเลยค่ะ

...คุณเพื่อนเดือนมกราคะ...ขอแอ้ดบล็อกนะคะ เพราะรู้สึกว่าเราจะ 'คอเดียวกัน' อิอิ

...เดี๋ยวไปเยี่ยมอีกค่ะคุณ Veerar ...
...คุณยาคูลท์...ตีใจจังค่ะที่เห็นชื่อนี้ในบล็อกแม่ไก่...เรามีหนังสือเล่มโปรดเล่มเดียวกันเลย...ด้วยหัวใจทั้งเจ็ดดวง พิมพ์โดยสนพ.ดอกหญ้าค่ะ...ล่าสุดแม่ไก่เห็นที่ร้านหนังสือเก่าหน้าพาต้ามีวางขายนะคะ...เล่มเล็ก ๆ บาง ๆ ค่ะ


โดย: แม่ไก่ วันที่: 13 พฤศจิกายน 2550 เวลา:11:42:47 น.  

 
เล่มแรกไม่เคยได้ยิน
แต่เล่มสองเคยได้ยินมานานแล้วค่ะ
แต่ยังไม่ได้อ่านสักที

ต้องไปหามาอ่านแล้ว


โดย: BoOKend วันที่: 13 พฤศจิกายน 2550 เวลา:12:01:16 น.  

 
ชอบดอกไม้ของมิสซิสแฮริสมากที่สุดเลยค่ะ


โดย: chinging วันที่: 17 มิถุนายน 2551 เวลา:23:58:37 น.  

 
ขออนุญาตทำลิงค์มาบล็อกนี้หน่อยนะคะ

ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ


โดย: ยาคูลท์ วันที่: 29 มีนาคม 2552 เวลา:3:37:12 น.  

 
ตามมาจากBlogของคุณยาคูลท์ค่ะ
รบกวนช่วยบอกสถานที่ตั้งร้านขายหนังสือมือสองที่พาต้าอย่างละเอียดได้ไหมคะ เพราะอยากได้เล่มนี้มาก เคยอ่านมิสซิสแฮริสสมัยเรียนมหาวิทยาลัยก็ชอบมากเช่นกัน ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ


โดย: จโกระ&ลาชา (จโกระ&ลาชา ) วันที่: 29 มีนาคม 2552 เวลา:14:21:57 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณแม่ไก่

ไม่ได้มาหลายวันแล้ว แต่ยังคิดถึงอยู่อย่างเดิมค่ะ
2 เล่มนี้สนุกและประทับใจมากจริงๆ ค่ะ ต้องอีก เล่มถึงจะครบรสนะคะ "ครอบครัวใต้สะพาน" ขอนักเขียนท่านเดิม

ฝากความระลึกถึงเสมอนะคะ


โดย: PhueJa วันที่: 11 มกราคม 2554 เวลา:10:25:27 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

แม่ไก่
Location :
ลำปาง Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 184 คน [?]




**หลังไมค์เจ้า**





Cute Clock Click!



เออสิ,มาอยู่ใยในโลกกว้าง
เฉกชลคว้างมาเมื่อไรไม่นึกฝัน
ยามจากไปก็เหมือนลมรำพัน
โบกกระชั้นสู่หนไหนไม่รู้เลย


รุไบยาต ~ โอมาร์ คัยยัม
สุริยฉัตร ชัยมงคล : แปล




Latest Blogs

~ท่านหญิงในกระจก/แสงเพลิง ~

~เพชรรากษส/อลินา ~

~มนตร์ทศทิศ/ราตรี อธิษฐาน ~

~เมื่อหอยทากมีรัก 1-2/"ติงโม่"เขียน/พันมัย แปล ~

~ให้รักระบายใจ/"ณกันต์"เขียน ~

~ผมกลายเป็นแมว/Abandoned/Paul Gallico เขียน(ภูธนิน แปล) ~

~พ่อค้าซ่อนกลรัก & หมอปีศาจแสนรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~อาจารย์ยอดรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~จอมโจรพยศรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~


สารบัญหนังสือ: รวมลิงก์หนังสือที่รีวิวในบล็อก # ๑ + ๒



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add แม่ไก่'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.