'หัวใจ๋ข้า หัวใจ๋เจ้า ห้อยอยู่เก๊าเดียวกั๋น' *
*คลิกเพื่ออ่านคำแปลเจ้า :)
น.ส.แคลร์รีจั๊กจี้หัวใจ ~ ม.ย.ร. มะลิ / แปล





น.ส.แคลร์รีจั๊กจี้หัวใจ
แจ็คลิน โมเรียร์ที/เขียน
ม.ย.ร. มะลิ /แปล
มูลนิธิดำรงชัยธรรม / พิมพ์


วรรณกรรมในดวงใจวัยรุ่นออสเตรเลีย


หนังสือขายดีอันดับหนึ่งของประเทศออสเตรเลีย
และได้รับรางวัลดังนี้:
The 2002 Colorado Blue Spruce Young Adult Book Award
YALSA's 2002 Quick Picks for Reluctant Young Readers
ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัล Best Book of the Year
โดย The American Library Association



Photobucket


เรื่องย่อ(จากปกหลัง) :

น.ส.แคลร์รีจั๊กจี้หัวใจ เรื่องขำอมขมอมหวานของสาวน้อยนักวิ่งมาราธอน
ที่เขียนในสไตล์จดหมายโน้ตและโปสการ์ด

เอลิซาเบธ แคลร์รีกำลังเจอวิกฤติวันรุ่นสุดขีด
เพื่อนรักหนีออกจากบ้าน
พ่อที่หายไปก็กำลังจะกลับมา ทั้งแม่ก็ไม่มีเวลาให้

ที่สำคัญครูที่โรงเรียนยังบังคับให้เขียนจดหมายถึงคนที่ไม่รู้จัก
เพื่อ 'ปลุกความชื่นบานแห่งจดหมายกลับมา' อีก

นี่ยังไม่รวมว่า...
ได้รับโน้ตลึกลับจากหนุ่มผู้ไม่ยอมเปิดเผยนามคนนั้นอีกนะ...



Photobucket



ชวนคุยหลังอ่านค่ะ...
หยิบหนังสือเล่มนี้มาอ่านเพราะอยากอ่านอะไรที่เบา ๆ ง่าย ๆ
มีชื่อสำนักพิมพ์กับชื่อผุ้แปลเป็นการันตี...
แล้วก็สมใจอยากจริง ๆ
เป็นหนังสือที่อ่านเพลินมาก...
(แม้ตอนต้น ๆ จะแอบน่าเบื่อนิด ๆ จนอ่านไปได้สองสามหน้าแล้วก็วางทิ้งไว้นานเชียว...
กว่าจะหยิบขึ้นมาอ่านอีกครั้ง)

เบา... แต่ไม่กลวงโบ๋ มีประเด็น มีแง่คิดให้ขบอยู่เยอะทีเดียว
ง่าย...แต่ก็งดงาม ลึกซึ้ง ในส่วนที่เกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างเพื่อนกับเพื่อน แม่กับลูกสาว...

โดยเฉพาะอย่างยิ่งชอบมาก ๆ ตอนที่เอลิซาเบธ (น.ส.แคลร์รี่) เขาสื่อสารถึงตัวเอง
ในรูปแบบของการเยาะเย้ย ถากถาง ประชดประชัน มีกัด มีเหน็บให้เจ็บ ๆ คัน ๆ
(ตรงนี้กระมังที่ทำให้เธอรู้สึก "จั๊กจี้หัวใจ"...)

ใครที่ชอบเขียนไดอารี่...หากย้อนกลับไปอ่านไดอารี่ตัวเองในช่วงวัยรุ่นวัยวุ่นคงจะเข้าใจ...
หลายครั้งที่เรามักจะจิกกัดตัวเองผ่านไดอารี่
ทั้งเพื่อเตือนสติหรือเป็นการเหน็บแนมตัวเองไม่ให้ฝันเฟื่องจนเกินเลย
เอลิซาเบธก็เป็นแบบนั้น เพียงแต่เธอใช้ในรูปแบบจดหมายแล้วลงท้ายด้วยชื่อที่เจ็บ ๆ คัน ๆ อย่างเช่น...สมาพันธ์วัยรุ่น...สโมสรเพื่อนรัก...หรือสมาคมความจริงอันเลือดเย็น...เป็นต้น

ชื่อเรื่องภาษาอังกฤษของหนังสือเล่มนี้คือ Feeling Sorry for Celia
แต่ส่วนตัวชอบชื่อเรื่องที่ผู้แปลเขาใช้มากกว่า

ในเรื่อง 'ซีเลีย' คือเพื่อนรักของเอลิซาเบธ
ที่ผู้อ่านจะได้รู้จักผ่านจดหมายที่เอลิซาเบธเขียนถึงคริสตินา...
เพื่อนทางจดหมายที่เธอถูกบังคับให้เขียนถึงในชั่วโมงเรียนภาษาอังกฤษ

เอลิซาเบธได้บอกเล่าถึงนิสัยและพฤติกรรมตลอดถึงวิธีคิดที่ออกจะแปลก ๆ ...
ทั้งของซีเลียและแม่ของเธอ...
ซึ่งนั่นก็คือ...เราจะรับรู้เรื่องราวของซีเลียผ่านมุมมองและความรู้สึกนึกคิดของเอลิซาเบธนั่นเอง...

จากจุดนี้ทำให้คนอ่าน(อย่างจขบ.)ไม่ยักกะรู้สึกเห็นใจหรือสงสารซีเลียสักกะนิด
แต่กลับเข้าใจ เห็นใจและเอาใจช่วยเอลิซาเบธให้เธอสามารถเอาชนะ(เสียงในใจ)...
ก้าวข้ามวิกฤติแห่งวัยและความรู้สึกผิดของตนเองให้ลุล่วงไปได้ด้วยดี

สำนวนแปลใช้ได้ทีเดียวค่ะ โดยเฉพาะที่ผู้แปลเขาบอกว่านี่เป็นงานแปลชิ้นแรกของเธอ อ่านสนุกไม่มีสะดุด...

แถมยังกระตุ้นฝัน กระชากวัยดีแท้ ๆ เชียว

อ้อ...หนังสือเล่มนี้เป็นหนึ่งในโครงการวรรณกรรมแปลนานาชาติสำหรับวัยรุ่นและเยาวชนของมูลนิธิดำรงชัยธรรมค่ะ ส่วนตัวเป็นคนบ้าอ่านหนังสือเด็กก็เลยมีอยู่ในสต็อคหลายเล่มทีเดียว แล้วจะทยอยอ่านทยอยเล่าค่ะ


Photobucket

**เชิญเลือกอ่านหนังสือเล่มอื่น ๆ ในบล็อกนี้ได้ที่... ~ สารบัญหนังสือในบล็อก ~ค่ะ







Create Date : 02 มีนาคม 2552
Last Update : 4 มิถุนายน 2552 10:47:43 น. 11 comments
Counter : 1897 Pageviews.

 
ชวนไปดูการ์ตูน 2หมิงกะอินชอน คับ
ตอน ชื่อเกาหลีของอินชอน(คลิกที่รูปได้เยย)




โดย: พลังชีวิต วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:11:51:59 น.  

 
เคยอ่านหนังสือเล่มนี้เมื่อนานมาแล้ว
(ปีสองปีล่ะมั๊ง)
จนลืมไปแล้วว่าเนื้อเรื่องมันเป็นยังไง
แต่ยังจำได้ดีว่า หนังสือเรื่องนี้ เป็นอะไรที่
น่ารักมากๆ
รวมไปถึงวิธีเล่าเรื่อง ที่ใช้เป็นการส่งจดหมาย
เพลินได้ทั้งเรื่องเลย


โดย: ปาล์ม (palmpada ) วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:12:29:18 น.  

 
เคยเห็นหนังสือเล่มนี้

แต่ไม่ได้กวาดสายตาอ่านว่าคุณม.ย.ร.มะลิแปล นี่ถ้ารู้ คงไม่พลาดค่ะ

น่าอ่านเพราะคนแปลนี่แหละ 555+


โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:17:03:55 น.  

 
เคยอ่านเมื่อนานแล้วเหมือนกันพี่ สนุกดี ชอบค่ะ


โดย: แพนด้ามหาภัย วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:17:57:00 น.  

 
ยังไม่เคยอ่านค่ะ
เท่าที่เคยเปิดดูหนังสือจากโครงการนี้
เราว่าเค้าเลือกหนังสือแต่ละเล่มได้น่าอ่านมาก
เพียงแต่....
โครงการนี้มา...เมื่อเราโตเกินวัยที่จะอ่านแล้ว
มาถึงตอนนี้ ...ก็นึกอยากอ่านหนังสือเด็กๆ ขึ้นมาซะอีก
แต่ละเล่มที่คุณแม่ไก่นำมาคุยเนี่ย
น่าอ่านไปซะหมดทุกเล่มเลยล่ะ


โดย: นัทธ์ วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:20:54:34 น.  

 
มาขอบคุงคนใจ๋ดี





โดย: พลังชีวิต วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:21:40:57 น.  

 
จากชื่อคนแปล ก็เหมือนว่าเป็นการันตีเหมือนกันนะคะว่า
น่าอ่านจัง เพราะว่าเคยอ่านเรื่องอื่นๆ ของเธอมา
อ่านแล้วน่ารัก เลยคิดว่าเรื่องนี้ก็คงไม่ผิดหวัง


ช่วงนี้ไปยืมหนังสือห้องสมุดแถวๆ สวนสาธารณะลำปาง
น่ะคะ ได้มา 3 เล่มอ่านแบบติดหนุบ ติดหนับเพราะมันเป็น
แนวสืบสวนแนวถนัดตัวเองเลย หยิบมาอ่าน 3 เล่มแต่ว่า
ยังไม่ได้รีวิวเพราะว่าอ่านยังไม่หมดอ่ะคะ เสียดายว่า
ก่อนหน้านี้อ่านหลายเล่มเลยแต่ว่าก้ไม่ได้เอามาเขียนถึง
แบบว่าถึงทางตัน อ่านแล้วรีวิวไม่ออกซะนี่อ่ะคะ


....................

เรื่องเผาไม้ เผาหญ้าพูดกันยากจริง ๆนะคะ ข้างบ้านพู่
(บ้านพ่อแม่ในเมือง) น่ะคะ ติดกันเป็นบ้านญาติเลยค่ะ
บ้านเค้าเลี้ยงไก่ด้วยแล้วเค้าก็ชอบเผาใบไม้ขนาดหนักเลยนะคะ
แถมขี้ไก่ด้วย อ่ะโห สุดยอดเลยคะ แล้วเวลาเราซักผ้าตากที
ก็พอเค้าจุดมาทีแทบอยากตะโกนบอกเค้านะพี่แม่ไก่
แต่ว่าคนข้างๆ สิค่ะ เล่นเอาแบบขำขัน เพราะว่าบ้านมีพัดลมยักษ์
แบบที่เค้ามีตามงานวัดน่ะคะ เวลาเจอควันไฟไม่ได้รับเชิญ
เค้าก็จะเอาไปตั้งไว้แล้วเปิดพัดลมเร่งเบอร์สุด ควันมันก็เลย
ตีกลับ .. ฮ่าๆๆๆ ไม่รู้ว่าลุงข้างบ้านเค้าจะด่าหนุบหนับหรือเปล่า
อ่ะคะ แต่ว่าไม่สนล่ะ เพราะว่ามันเหม็นติดเสื้อผ้าเรานี่สิคะ สุดยอดเลย


โดย: JewNid วันที่: 2 มีนาคม 2552 เวลา:22:14:11 น.  

 
อ๊ะ น่าสนใจ
ช่วงนี้กำลังอยากอ่านอะไรเบาๆ บ้าง
แต่ช่วงนี้ที่จริงก็เบานะคะ
กำลังติดชุดบ้านเล็ก(ในป่าใหญ่อยู่เจ้า)


โดย: BeCoffee วันที่: 3 มีนาคม 2552 เวลา:7:43:07 น.  

 
สวัสดีครับปี้แม่ไก่

ตะวาไปเดินสุริวงศ์ได้
การ์ตูนเยาวชนมาหนึ่งเล่มครับ
ช่วงนี้ซื้อหนังสือหน้อยลงนั๊กขนาดเลยครับ
ตามสภาพเศรษฐกิจเลยครับ 5555






โดย: ก.ก๋า (กะว่าก๋า ) วันที่: 3 มีนาคม 2552 เวลา:8:09:49 น.  

 
อ่านรีวิวแล้วน่าสนใจมากๆเลยค่ะ (ถ้าเขาแปลชื่อเรื่องตรงตัวภาษาอังกฤษ คงไม่น่าสนใจ ชอบชื่อที่แปลมาเป็นไทยมากกว่าเหมือนกันค่ะ )


โดย: หมูย้อมสี วันที่: 3 มีนาคม 2552 เวลา:16:19:46 น.  

 
เคยอ่านเมื่อนานมาแล้ว ตอนนี้คิดถึงมาก ตามหาอยู่ทั้งเล่ม1 และเล่ม2 ใครมีอยากส่งต่อบอกนะ คิดถึงมากจริงๆ


โดย: เม IP: 184.22.177.104 วันที่: 16 มีนาคม 2562 เวลา:23:02:10 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

แม่ไก่
Location :
ลำปาง Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 184 คน [?]




**หลังไมค์เจ้า**





Cute Clock Click!



เออสิ,มาอยู่ใยในโลกกว้าง
เฉกชลคว้างมาเมื่อไรไม่นึกฝัน
ยามจากไปก็เหมือนลมรำพัน
โบกกระชั้นสู่หนไหนไม่รู้เลย


รุไบยาต ~ โอมาร์ คัยยัม
สุริยฉัตร ชัยมงคล : แปล




Latest Blogs

~ท่านหญิงในกระจก/แสงเพลิง ~

~เพชรรากษส/อลินา ~

~มนตร์ทศทิศ/ราตรี อธิษฐาน ~

~เมื่อหอยทากมีรัก 1-2/"ติงโม่"เขียน/พันมัย แปล ~

~ให้รักระบายใจ/"ณกันต์"เขียน ~

~ผมกลายเป็นแมว/Abandoned/Paul Gallico เขียน(ภูธนิน แปล) ~

~พ่อค้าซ่อนกลรัก & หมอปีศาจแสนรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~อาจารย์ยอดรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~

~จอมโจรพยศรัก/"หูเตี๋ย" เขียน(Wisnu แปล) ~


สารบัญหนังสือ: รวมลิงก์หนังสือที่รีวิวในบล็อก # ๑ + ๒



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add แม่ไก่'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.