นกนักล่าในภาษาจีน

เนื่องจากนกนักล่ามีหลายชนิดมากมาย ตั้งแต่อดีตกาลมา นอกจากเรียกว่า อิงหรือยิง และจุ่น แล้ว ยังมี เอ้อ ยวน จิ้ว ขวาง เอี้ยว เตียว เซี่ยว แล้วสิ่งที่บรรพบุรุษชาวจีน เรียกนกนักล่าเหล่านี้มีความหมายถึงชนิดใดเล่า บ้างก็หามีคำตอบที่ชัดเจนไม่ เพราะตัวอักษรในแต่ละยุคสมัยมีการเปลี่ยนแปลงไป จนไม่สามารถสืบเสาะค้นคว้าได้ ประเทศไต้หวันมีวัฒนธรรมหลากหลายชนเผ่า บรรพชนเรียกนกนักล่าแตกต่างกันไป ยิ่งหล่อหลอมเอาวัฒนธรรมต่างชาติและญี่ปุ่นเข้าไปในภาษาชื่อเรียกขาน ยิ่งทำให้สับสน สืบหาต้นตอเพื่อเทียบเคียงได้ลำบาก จนกระทั่งศาตราจารย์เฉินเหลียนซ่าน เล็งเห็นความยุ่งเหยิงของชื่อเรียกขานเหล่านี้ในภาษาจีน จึงได้จัดลำดับการใช้ชื่อขึ้นในปี ค.ศ. 1950 ซึ่งเป็นแนวทางที่ใช้เรื่อยมาจนถึงปัจจุบัน (หมายเหตุ : ผู้แปลก็ใช้ตำรา A synopsis of the vertebrates of Taiwan ที่ท่านอาจารย์เฉินแต่ง สมัยเรียนในระดับปริญญาตรี)

ความเป็นมาของชื่อเรียกขานของนกนักล่าในยุคแรกๆ มักจะมีที่มาที่ไป แต่จะนำมาแยกเเยะจัดตามชนิดได้ยาก เช่น "ขวาง" และ "เจ๊อะขวาง" นั้นต่างชนิดกัน "ต้ากว๊านจิ้ว" และ "ทูจิ้ว" ต่างชนิดกันโดยสิ้นเชิง ดังนั้น เพื่อที่จะให้ชนิดและชื่อเรียกของนกนักล่าเป็นระบบและมีความเป็นสากล ศาตราจารย์เจิ้งจ้อซิน นักปักษีวิทยา จึงใช้วิธีลำดับตามความหมายของอักษรโบราณในการจำแนกในปี ค.ศ. 1980 แล้วต่อมาศาตราจารย์เจิ้งกวางเม่ยปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม ซึ่งในหนังสือเล่มนี้ใช้กฏเกณฑ์เรียกขานดังกล่าวเป็นบรรทัดฐาน


ชื่อจีน ออกเสียง ชื่ออังกฤษ กลุ่ม/สกุล ความหมายรวม ความหมายเฉพาะ
อิง, ยิง Hawk Accipiter เหยี่ยวขนาดเล็ก เช่น เหยี่ยวนกเขา หรือเหยี่ยวนกกระจอก -
จุ่น Falcon Falco เหยี่ยวปีกแหลมบินเร็ว เหยี่ยวปีกแหลม
เอ้อ Osprey Pandion - เหยี่ยวออสเปร
ยวน Kite Milvus เหยี่ยวรูปร่างเพรียว เหยี่ยวไคท์
จิ้ว Vulture Gyps อีแร้ง อีแร้ง
ขวาง Buzzard Buteo เหยี่ยวใหญ่ -
เอี้ยว Harrier Circus เหยี่ยวทุ่ง -
เตียว Eagle Aquila นกอินทรีแท้ขนาดใหญ่ -
เซี่ยว* Owl* Strigid* นกเค้าแมว* -
* เพิ่มเติมโดยผู้แปล ออกเสียงสำเนียงจีนกลางเป็นหลัก

ด้วยจำนวนชนิดของนกนักล่ามีมาก อักษรโดดเหล่านี้จึงไม่พอใช้สำหรับการเรียกชื่อชนิดที่แตกต่างออกจากกันได้ครบ ดังนั้นจึงลดขจัดปัญหาการขาดแคลนอักษรที่ใช้อย่างเหมาะสม โดยวิธีง่ายๆ คือ การนำอักษรโดดมาประสมกัน เกิดเป็นเหล่าใหม่ ยกตัวอย่าง เช่น หลินเตียว lin1 daio1(อินทรีดำ), เสอเตียว sher1 diao1(เหยี่ยวรุ้ง), ยิงเตียว ying1 diao1(เหยี่ยวภูเขา), ไห่เตียว hai3 diao1 (Haliaeetus), ขวางยิง kwang2ying1(Butastur) เป็นต้น

แปลโดย กรกส
แปลจาก Lin, Wen Horn. 2006. A Field Guide to the Raptors of Taiwan. page 18,YLIB.



Create Date : 29 มกราคม 2554
Last Update : 16 กุมภาพันธ์ 2555 17:26:32 น.
Counter : 1980 Pageviews.

0 comments

กรกส
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



Comment Hi5 Glitter
Lyrics | Adele lyrics - Make You Feel My Love lyrics