제 세상 오신 걸 환영합니다~*
Group Blog
 
All blogs
 
บทที่6. คำสรรพนาม

จะแต่งประโยคได้ก้อจะต้องรู้คำศัพท์ซะก่อน บทนี้จะว่าด้วยเรื่องคำสรรพนามในภาษาเกาหลีค่า

บุรุษที่1

ฉัน = 나 / 저
เรา = 우리 / 우리들

บุรุษที่2

เธอ = 너 / 당신
คุณ... = ...씨 / ...님 / ...선생님 (คำเหล่านี้เมือต่อท้ายชื่อจะเป็นการให้เกียรติ เหมือนมีคำว่า"คุณ" อยู่ข้างหน้า)

บุรุษที่3

เขา = 그는
ท่าน = 분

ท่านนี้ = 이 분
ท่านนั้น = 그 분
ท่านนู้น = 저 분

ท่านเหล่านี้ = 이 분들
ท่านเหล่านั้น = 그 분들
ท่านเหล่านู้น = 저 분들

ผู้ชายคนนี้ = 이 남자
ผู้ชายคนนั้น = 그 남자
ผู้ชายคนนู้น = 저 남자

ผู้หญิงคนนี้ = 이 여자
ผู้หญิงคนนั้น = 그 여자
ผู้หญิงคนนู้น = 저 여자

สิ่งนี้ = 이것
สิ่งนั้น = 그것
สิ่งนู้น = 저것

ที่นี่ = 여기
ที่นั่น = 거기
ที่นู่น = 저기

วันนี้พอแค่นี้ก่อน ง่วงมากมาย ตกหล่นหรือผิดพลาดยังงัยก็ฝากข้อความไว้นะคะ

ก่อนนอนขอฝากศัพท์+ประโยคหวาน-เลี่ยน-เน่าไว้ให้ใช้กันวันวาเลนไทน์

여보 ยอ-โบ =ที่รัก
자기 ชา-กี =ตะเอง
내 사랑 แน-ซารัง =ที่ร้ากของช้าน(ฟังดูเน่าแต่บางคนใช้จริงๆนะ)

사랑해 ซา-รัง-แฮ =รักนะ
사랑해 자기야 ซา-รัง-แฮ ชา-กี-ยา =รักนะตะเอง
무진짱 사랑해 มู-จิน-จัง ซา-รัง-แฮ =รักค่อดๆ

보고 싶어 โพ-โก ชิบ-พอ =คิดถึง / อยากเจอ
그리워해 คือ-รี-วอ-แฮ =คิดถึง
날 보고 싶어? นัล โพ-โก ชิบ-พ้อ? =คิดถึงชั้นมั้ย?

뽀뽀 줘 โป๊โ-ป๊ ชวอ =ขอหอมหน่อย

존 꿈 꿔 (좋은 꿈 꿔요) ชน กุ๊ม กวอ =ฝันดีนะ
잘 자 ชัลชา =ฝันดี

초코렛 받았어? โชะ-โกะ-เร็ต พา-ดัซ-ซ้อ ? ได้รับช้อคโกแล็ตมั้ย?

เท่านี้ก่อนนะคะ วันนี้เหนื่อยๆเพลียๆ ใครหลงเข้ามาก็ฝากข้อความไว้เป็นกำลังใจด้วยนะคะ Happy valentine's day ค่ะ






Create Date : 14 กุมภาพันธ์ 2550
Last Update : 14 กุมภาพันธ์ 2550 4:17:34 น. 35 comments
Counter : 9235 Pageviews.

 



พวกเรา สามคน พ่อแม่ลูกมาอวยพรวันแห่งคาวมรักค่ะ ขอให้มีคาวมสุขในวันแห่งความรักนะค่ะและรักกันตลอดไป
a man without love
is only haly a man.
มนุษย์ที่ไร้รักนั้น
เป็นมนุษย์เพียงแค่ครึ่งเดียว.

If you love were a grain of mine,
would be a universe of beaches.
ถ้ารักของเธอเป็นเช่นเม็ดทราย
ความรักของฉันคือ
หาดทรายแห่งห้วงจักราลนี้.





โดย: saengjan วันที่: 14 กุมภาพันธ์ 2550 เวลา:4:03:43 น.  

 
ไม่ได้เข้ามาซะนาน มีข้อมูลใหม่ๆเพิ่มขึ้นอีกเยอะเลย หึหึ ดีดี จะเก็บข้อมูลไปให้หมด เส็ดโจร


โดย: BK LOVE IP: 58.9.46.205 วันที่: 15 กุมภาพันธ์ 2550 เวลา:13:04:36 น.  

 
I love Korean ja. Btw, thank you for your hard work...


โดย: Pooh (self-esteem ) วันที่: 15 กุมภาพันธ์ 2550 เวลา:14:26:37 น.  

 
อยากเรียนภาษาเกาหลีมากๆเลยล่ะ
ขอบคุณนะ


โดย: แนน IP: 61.19.86.167 วันที่: 21 กุมภาพันธ์ 2550 เวลา:15:04:48 น.  

 
เข้ามาเริ่มเรียนค่ะ


โดย: ลูกจันทน์ IP: 203.147.13.162 วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:10:05:42 น.  

 
เข้ามาขอบคุณนะคะ


โดย: bell IP: 124.121.73.214 วันที่: 25 มีนาคม 2550 เวลา:17:37:44 น.  

 
เจ๋งมากค่า!!! ชอบสุดๆ


โดย: pan IP: 203.146.6.86 วันที่: 9 เมษายน 2550 เวลา:17:53:41 น.  

 
สู้สู้ค่า ซอนแซงนิมจิ๋น พยายามเข้าคร่า sweet butterfly ก็จะพยายามเหมือนกาน


โดย: sweet butterfly IP: 58.10.155.122 วันที่: 27 เมษายน 2550 เวลา:14:45:46 น.  

 
ซางรางฮัลกอยา แปลว่าไรคะ


โดย: ฮานะ IP: 125.25.206.60 วันที่: 19 พฤษภาคม 2550 เวลา:0:32:19 น.  

 
ขอบคุณที่ทำให้สิ่งดีๆเกิดขึ้น


โดย: นามู IP: 202.28.27.3 วันที่: 14 กรกฎาคม 2550 เวลา:20:55:54 น.  

 
ขอบคุณมากสำหรับคำศัพท์ต่างๆขอบคุณจริงคัฟสนใจนะแต่ไม่มีเวลาจะศึกษาเลยพอเจอบล็อคนี้ถูกใจจริงๆคัฟ
gutkub@hotmail.com


โดย: กั๊ตจัง IP: 222.123.31.148 วันที่: 15 พฤศจิกายน 2550 เวลา:5:11:29 น.  

 
การให้ความรู้แก่ผู้อื่นเป็นกุศลอย่างยิ่ง มีประโยชน์มากมายเลยค่า ชอบมากมายเลยอ่า เก่งจังเลย


โดย: kanja IP: 124.120.20.81 วันที่: 8 ธันวาคม 2550 เวลา:18:17:48 น.  

 
ไม่รู้เรื่อง


โดย: bate IP: 118.175.185.196 วันที่: 5 มีนาคม 2551 เวลา:15:26:57 น.  

 
สอนดีมากเรย^__________^

ขอบคุนมากๆนะที่หั้ยความรู้มาอ้ะ(เจ๋งเป้ง)

คือแบบว่าเราตอนนี้ติดเกาหลีอ่ะ ทั้งดู X-MAN

เลิฟเลดเตอร์(เกมโชว์ของเกาหลีน่ะ)เราก้เปลี่ยนเปนภาษาเกาหลีนะ

แต่ฟังไม่ออกเรยTT^TT เรยสนจัยภาษาเกาหลีมั่กๆเรย^-^




โดย: MicKey IP: 124.120.193.239 วันที่: 18 เมษายน 2551 เวลา:20:51:08 น.  

 
อยากให่ช่วยเขียนแปลเป็นภาษาไทยให้อ่านได้ด้วยคับ


โดย: หวัดดี IP: 125.24.105.211 วันที่: 8 กรกฎาคม 2551 เวลา:13:46:20 น.  

 
รัก


โดย: สา IP: 125.27.248.27 วันที่: 12 กันยายน 2551 เวลา:10:36:12 น.  

 
ควาย


โดย: สา IP: 125.27.248.27 วันที่: 12 กันยายน 2551 เวลา:10:36:51 น.  

 
src=ht


โดย: อิงฟ้า IP: 125.27.248.27 วันที่: 12 กันยายน 2551 เวลา:10:37:48 น.  

 
รักอาย


โดย: สา IP: 125.27.248.27 วันที่: 12 กันยายน 2551 เวลา:10:37:55 น.  

 
อาย


โดย: 01 IP: 125.27.248.27 วันที่: 12 กันยายน 2551 เวลา:10:40:07 น.  

 
ขอคำอ่านสรรพนามเกาหลีด้วยครับ


โดย: ... IP: 58.8.86.225 วันที่: 31 มกราคม 2552 เวลา:15:47:25 น.  

 
ขอขอบคุณเปงอย่าง มากกกกกกก


โดย: my love IP: 124.121.194.101 วันที่: 4 กรกฎาคม 2552 เวลา:21:39:36 น.  

 
ขอขอบคุณเปงอย่าง มากกกกกกก


โดย: my love IP: 124.121.194.101 วันที่: 4 กรกฎาคม 2552 เวลา:21:40:10 น.  

 
꿀 อ่านว่าอะไร แปลว่าอะไร


โดย: NoNamE IP: 125.25.94.219 วันที่: 24 กรกฎาคม 2552 เวลา:15:05:11 น.  

 
사랑해 รักนะ


โดย: รักนะ IP: 222.123.8.254 วันที่: 31 สิงหาคม 2552 เวลา:20:14:30 น.  

 
분 ไม่ได้แปลว่า นาทีหรอครับ

หรือว่ามีหลายความหมาย??
ตอบหน่อยน่ะครับผมอยากรุจริงๆ


โดย: jh IP: 117.47.25.175 วันที่: 2 ตุลาคม 2553 เวลา:21:05:09 น.  

 
โทษนะคะ บังเอิญว่าเข้าไปในกูเกิบอ่ะค่ะ อย่างคำว่า
...นี้
...นู้น อ่ะค่ะ
มันความหมายอันเดียวกัน เขียนแบบเดียวกันก็ได้สินะ
แล้วชอ(저) มันแปลว่า I (ไอ)[ฉันอ่ะค่ะ] ก้อเลยงงว่า
-นี้
กับ
-นู้น
ความหมายที่แท้จริองมันต่างกันอย่างไง ???


โดย: คนบ้าเกาหลี คริคริ IP: 125.25.51.123 วันที่: 25 เมษายน 2554 เวลา:14:00:08 น.  

 
ขอบคุณมากๆ ค่า


โดย: So Beast IP: 180.214.211.225 วันที่: 11 พฤษภาคม 2555 เวลา:12:49:07 น.  

 
ขอบคุณมากๆ ค่า


โดย: So Beast IP: 180.214.211.225 วันที่: 11 พฤษภาคม 2555 เวลา:12:51:13 น.  

 
จันนา แปลว่าอะไรคะ


โดย: oppa IP: 122.155.42.170 วันที่: 15 มีนาคม 2556 เวลา:17:41:42 น.  

 
คือยังสับสนกับการใช้ประธานอยู่อะคะ พอจะอธิบายได้มั้ยคะว่าใช้ยังไง เห็นในเพลงมีการใช้หลายรูปแบบมากเลยคะ เช่น นาน = ฉัน อันนี้ใช้ยังไง ในกรณีไหนหรอคะ ,날 อันนี้เช่นกัน ใช้เมื่อไหร่หรอคะ #ใครรุช่วยบอกหน่อยนะคะ ไม่ค่อยเข้าใจเลย :(


โดย: Gift IP: 103.10.231.24 วันที่: 11 กันยายน 2556 เวลา:23:50:16 น.  

 
ขอบคุณนะคะ อ่านแล้วทำให้ยิ้มได้ ㅋㅋㅋㅋ
อัพเดทบ่อยๆนะคะ มีประโยชน์มากค่ะ


โดย: Minn IP: 49.230.98.234 วันที่: 14 กันยายน 2556 เวลา:2:15:13 น.  

 
ขอบคุณนะคะ อ่านแล้วทำให้ยิ้มได้ ㅋㅋㅋㅋ
อัพเดทบ่อยๆนะคะ มีประโยชน์มากค่ะ


โดย: Minn IP: 49.230.98.234 วันที่: 14 กันยายน 2556 เวลา:4:09:08 น.  

 
사랑하는แปลว่า ที่รัก รึป่าวค่ะ


โดย: 태미 IP: 1.46.96.114 วันที่: 29 เมษายน 2559 เวลา:22:05:26 น.  

 
사랑하는แปลว่า ที่รัก รึป่าวค่ะ


โดย: 태미 IP: 1.46.96.114 วันที่: 29 เมษายน 2559 เวลา:22:05:38 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

Jinsee
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 41 คน [?]




หวัดดีค่ะ ชื่อจิ๋นค่ะ

บ๊อคเนี้ยะ เพื่อคลายเครียดและเป็นความสุขส่วนตัวเล็กๆน้อยๆนะคะ ^^,

Friends' blogs
[Add Jinsee's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.