Group Blog
 
All blogs
 

All I Want For Christmas Is You - Mariah Carey(แปลเพลงวันคริสต์มาส)


เพลงนี้คงโดนใจหลายๆคน  โดยเฉพาะคนที่ไม่ได้อยู่ฉลองวันคริสต์มาสกับคนรัก  เราเคยอยู่กันคนละที่กับแฟน  ได้ฟังเพลงนี้แล้วรู้สึกใช่เลย  เลยส่งไปให้คนรัก  เค้าบอก "ขอบใจ แต่ฟังบ่อยแล้ว  ช่วงคริสต์มาสเมื่อไหร่  ก็มีแต่คนเปิดเพลงนี้กัน"    เห็นไหมคะว่าแฟนเราโรแมนติกแค่ใหน  T.T


วันคริสต์มาสและปีใหม่ใกล้มาถึงแล้ว   เราก็ขอให้ทุกคนมีความสุขมากๆ สมหวังในด้านความรักและการงาน   และเฮงๆๆๆตลอดปีมะโรงจ้าาา


คำศัพท์ที่น่าสนใจ
Mistletoe   =  คือพืชไม้ดอกสีเหลืองมีผลเล็ก ๆ สีขาวที่ใช้ประดับในเทศกาลคริสต์มาส(หลายๆแห่งใช้ช่อพลาสติกประดับเอาค่ะ)
Reindeer click   =   click แปลว่าการเคลื่อนที่แล้วเกิดเสียงดังกริ๊ก   ดังนั้นในความหมายของเพลงจึงแปลว่า  "เสียงฝีเท้าของกวางเรนเดียร์" ค่ะ
Sleigh    =   รถลากเลื่อนบนหิมะแคร่เลื่อนบนหิมะ(คุณซานต้าจะนั่งแล้วให้กวางเรนเดียร์ลากไปค่ะ)
Fills the air  =  แปลว่าฟุ้ง  แต่ในเพลงพูดถึงเสียงหัวเราะที่ได้ยินอยู่ทั่วค่ะ



I don't want a lot for Christmas


ฉันไม่ต้องการสิ่งใดมากมายสำหรับวันคริสต์มาส


There is just one thing I need


มีแค่สิ่งเดียวที่ฉันต้องการ


I don't care about the presents


ฉันไม่สนใจที่จะได้กล่องของขวัญ


Underneath the Christmas tree


...ใต้ต้นคริสต์มาส





(***คอรัส***)


I just want you for my own


ฉันแค่ต้องการเธอมาอยู่ด้วยกัน


More than you could ever know


(ต้องการเธอ)มากเกินกว่าที่เธอจะรู้


Make my wish come true


(เธอเป็นผู้ที่)ทำให้คำอธิษฐานของฉันเป็นจริง


All I want for Christmas is you


สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาส..นั่นคือเธอ








I don't need to hang my stocking


ฉันไม่จำเป็นต้องแขวนถุงเท้า


There upon the fireplace


แล้วเอาไปไว้เหนือเตาผิง


Santa Claus won't make me happy


ซานตาคลอสคงไม่สามารถทำให้ฉันมีความสุขได้...


With a toy on Christmas day


...ด้วยของเล่นในวันคริสต์มาส





(*** คอรัส 1  รอบ ***)





I won't ask for much this Christmas


ฉันไม่ขออะไรมากในวันคริสต์มาสนี้


I won't even wish for snow


ฉันไม่ขอแม้กระทั่งให้มีหิมะตกลงมา


And I, I just wanna keep on waiting


และฉันก็จะยังรอแบบนี้ต่อไป


Underneath the mistletoe


ภายใต้ช่อมิส'เซิลโท(ขออนุญาตทับศัพท์นะคะ)





I won't make a list and send it


ฉันจะไม่เขียนคำขอและส่งไป...


To the North Pole for St. Nick


...ไปให้ เซนต์ นิค ที่ ขั้วโลกเหนือ


I won't even stay awake


ฉันคงไม่อยู่รอข้ามคืน


To hear those magic reindeer click


เพื่อรอฟังเสียงฝีเท้าของกวางเรนเดียร์





Cause I just want you here tonight


เพราะฉันแค่ต้องการเธออยู่ตรงนี้ด้วยกันในคืนนี้


Holding onto me so tight


และกอดฉันเอาไว้ให้แน่นๆ


What more can I do


และอะไรอีกที่ฉันจะทำได้?


Oh baby, all I want for Christmas is you


โอที่รัก สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาส..นั่นคือเธอ





All the lights are shining


ไฟทุกดวงกำลังส่องสว่าง


So brightly everywhere


ทุกที่มีแต่ความสว่างไสว


And the sound of childrens


และเสียงของเด็กๆ


Laughter fills the air


มีเสียงหัวเราะอยู่ทั่วทุกที่





And everyone is singing


และทุกคนก็กำลังร้องเพลง


I hear those sleigh bells ringing


ฉันได้ยินเสียงสั่นกระดิ่งของแคร่เลื่อนบนหิมะ


Santa won't you bring me


คุณซานต้า คุณไม่ได้นำคนรักรักฉันมาด้วย


The one I really need


...คนที่ฉันต้องการจริงๆ


Won't you please bring my baby to me, quickly


ได้โปรดเถิดคุณซานต้า นำที่รักของฉันมาอยู่ที่นี่ ตอนนี้ได้ไหม





I don't want a lot for Christmas


ฉันไม่ขออะไรมากในวันคริสต์มาส


This is all I'm asking for


นี่คือแค่สิ่งเดียวที่ฉันจะขอ


I just wanna see my baby


ฉันแค่ต้องการเห็นหน้าสุดที่รักของฉัน


Standing right outside my door


มายืนรออยู่ที่ประตู





I just want you for my own


ฉันแค่ต้องการเธอมาอยู่ด้วยกัน


More than you could ever know


(ต้องการเธอ)มากเกินกว่าที่เธอจะรู้


Make my wish come true


(เธอเป็นผู้ที่)ทำให้คำอธิษฐานของฉันเป็นจริง


All I want for Christmas is you


สิ่งที่ฉันต้องการในวันคริสต์มาส..นั่นคือเธอ





All I want for Christmas is you, baby


สิ่งที่ฉันต้องการจริงๆในวันคริสต์มาส..คือเธอ




All I want for Christmas is you, baby


สิ่งที่ฉันต้องการจริงๆในวันคริสต์มาส..คือเธอ



.... เวอร์ชั่นต้นตำรับ



.....เวอร์ชันใหม่   ที่มีน้องจัสตินมาร่วมร้องด้วยค่ะ







 

Create Date : 22 ธันวาคม 2554    
Last Update : 23 ธันวาคม 2554 10:50:13 น.
Counter : 1293 Pageviews.  

I Won't Let You Go - James Morrison(แปลเพลงสากล)


เพลงป็อป จากหนุ่มเสียงดี James Morrison เป็นเพลงที่เค้าแต่งขึ้นมาเพื่อแฟนของเค้า เนื้อเพลงออกแนวให้กำลังใจ ประมาณว่า "ถ้าหากวันใหนที่เธอรู้สึกท้อแท้ และเหนื่อยเกินที่จะต่อสู้กับปัญหา เธอไม่ต้องกลัว ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอสู้อยู่ผู้เดียว และฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป"

มิวสิควีดีโอก็หวานดี เพลงนี้เหมาะจะส่งไปให้(กำลังใจ)คนรักค่ะ :)




คำศัพท์น่าสนใจ

Let go  : ในเพลงมีสองความหมายนะคะ ประโยคแรก "You won’t let go but still keep on falling down"  let go ตัวนี้แปลว่า ผ่อนคลาย, คลายเครียด, คลายอารมณ์


และอีกประโยค "I won’t let you go" let go ตัวนี้แปลว่า ปล่อยไว้, ปล่อยไป ค่ะ


Way out  : ตรงๆตัว แปลว่า "ทางออก" ค่ะ


To carry on  : จัดการ, ดำเนินต่อไป





When it’s black


เมื่อเธอรู้สึกสิ้นหวัง


Take a little time to hold yourself


จงใช้เวลาซักนิดเพื่อกอด(รักษา)ตัวเอง


Take a little time to feel around before it’s gone


ใช้เวลาสักนิดเพื่อรับรู้ถึงเรื่องราวรอบๆ ก่อนที่มันจะจากไป


You won’t let go but still keep on falling down


เธอไม่ผ่อนคลาย แถมยังคงรู้สึกซึมเศร้า


Remember how you save me now from all of my wrongs, Yeah


ดังนั้นโปรดนึกถึงเวลาที่เธอได้ช่วยฉันไว้จากความผิดพลาด




*** Chorus ***


If it’s love just feel it


ถ้าหากความรักมีอยู่จริง เธอก็ควรจะรู้สึกถึง


And if this life will see it


ละถ้าชีวิตนี้มีคุณค่า เธอก็จงมองเห็น(คุณค่า)


This is no time to be alone, alone yeah


เธอไม่มีทางที่จะอยู่โดดเดี่ยวเพียงผู้เดียว



นั่นเพราะฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น




Say those words


พูดปัญหาเหล่านั้นออกมา


Say those words like there’s nothing else


พูดคำเหล่านั้นเหมือนไม่มีอย่างอื่นให้พูดอีกแล้ว


Close your eyes and you might believe


เธอจงหลับตา แล้วเธอก็คงจะเห็นด้วย


That there is some way out


.. ว่ามันมีทางออก




Open up


โปรดเปิดออก


Open up your heart to me now


จงเปิดใจเธอรับฟังฉัน


Let it all come pouring out


ให้(ปัญหา)ทั้งหมดได้ระบายออกมา


There’s nothing I can’t take


ไม่มีอะไรที่ฉันจะรับไม่ได้(ฉันรับได้หมด)




*** Chorus ***




(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น


(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอรู้สึกแย่อยู่อย่างนั้น




If your sky is falling


ถ้าหากฟ้าจะถล่มลงมา


Just take my hand and hold it


เธอแค่จับมือฉันเอาไว้


You don’t have to be alone, alone yeah


เธอไม่มีทางที่จะอยู่โดดเดี่ยวเพียงผู้เดียว



เพราะฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น


(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น


(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอรู้สึกแย่อยู่อย่างนั้น




And if you feel the fading of the light


และถ้าเธอรู้สึกว่าแสงเริ่มเลือนลาง


And you’re too weak to carry on the fight


และเธอรู้สึกเหนื่อยที่จะสู้อีกต่อไป


And all your friends that you care for have disappeared


แถมเพื่อนที่เธอรักก็หายหน้าจากไป


I’ll be here not gone, forever holding on


ฉันจะยังอยู่ตรงนี้ ไม่จากไปใหน อยู่กุมมือเธอตลอดไป




*** Chorus ***




(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น


(Won’t let you go)


ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอรู้สึกแย่อยู่อย่างนั้น




If your sky is falling


ถ้าหากว่าฟ้าจะถล่ม


Just take my hand and hold it


เธอแค่จับมือฉันไว้


You don’t have to be alone, alone yeah


เธอไม่มีทางที่จะอยู่โดดเดี่ยวเพียงผู้เดียว



เพราะฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไว้อย่างนั้น











 

Create Date : 06 ตุลาคม 2554    
Last Update : 6 ตุลาคม 2554 12:29:57 น.
Counter : 2237 Pageviews.  

Love On Top - Beyonce แปลเพลง


Love on top เป็นเพลง R&B จากว่าที่คุณแม่ Beyoncé Knowles  เป็นเพลงที่มีความหมายดีมากๆเลยค่ะ เนื้อเพลงร้องว่า "มีคนถามว่าทำไมฉันถึงได้ยิ้มกว้างแบบนี้ นั่นคงเป็นเพราะเธอ เธอคือคนที่ฉันรัก เธอคือคนที่ฉันต้องการ และเธอก็ทำให้ฉันเห็นว่าเธอให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง"  เหมาะที่จะมอบให้คนรักมากๆค่ะ


เป็นอีกเพลงที่เรารู้สึกว่าเธออกมาจากความรุ็สึกจริงๆของเธอ   คิดว่านี่คงเป็นอีกช่วงที่เธอมีความสุขมากๆกับเจซี


Love on top  เป็นเพลงที่เธอร้องในวันประกาศผล MTV ปีนี้ด้วย(ในคอนเสิร์ตที่ต้อนท้ายเธอนำมือลูบท้องค่ะ)


ในท่อน  "But it's worth it after fighting through my fears."   สื่อถึงความรู้สึกของผู้หญิงคนนึงที่มีความกลัวหลังจากที่เธอต้องเลือกตัดสินใจอะไรบางอย่าง(กลัวได้แฟนไม่ดีพอ   กลัวเค้าเปลี่ยนใจ  กลัวการเกิดลูก ฯลฯ) แต่มันก็อาจคุ้มค่าหลังจากที่เราได้ต่อสู้กับความกลัวนั้น  และได้ลิ้มรสผลอันหวานชื่น(บิยอนเซ่เคยสัมภาษณ์ว่าเธอกลัวการมีลูกค่ะ  ซึ่งก่อนที่เธอจะตั้งครรภ์ เธอคงจะคิดเยอะอยู่และอาจกลัวอยู่ลึกๆ  แต่ผลของการมีลูกก็คงจะสร้างความชื่นใจให้เธอและเจซีมากๆ  ซึ่งมันก็คงคุ้มค่าที่ได้ต่อสู้และก้าวผ่านความกลัวนั้นไปได้)


เพลงนี้ Beyoncé ยังมีส่วนในการแต่งเพลง กับ Terius Nash และ Shea Taylor 





คำศัพท์น่าสนใจ


Love on top             =  ประมาณ "รักสุขล้น" หรือ ประมาณ รักที่สมหวังจนทำให้ตัวลอย 


It's worth it after fighting through my fears   =  มันคุ้มค่าหลังจากที่ฉันต่อสู้(ฟันฝ่าหรือเอาชนะ)กับความกลัว


I can feel the sun whenever you're near      =  ถ้าจะแปลว่าฉันรู้สึกถีงพระอาทิตย์ทุกที่ที่อยู่กับคุณ   ก็ดูจะตรงตัวเกินไป      เลยแปลให้สละสลวยอีกนิดว่า "ฉันรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นทุกที่ที่มีคุณ"


Smiling out from ear to ear    =  ยิ้มแป้น  ยิ้มกว้าง (ลองนึกภาพถึงคนที่แย้มแก้มแทบปริ   มุมปากแทบจะถึงหูแต่ละข้าง)





Honey, honey


ที่รัก ...


I can see the stars all the way from here


ฉันมองเห็นดวงดาวพร่างพราวจากตรงนี้


Can't you see the glow on the window pane?


แล้วคุณล่ะ เห็นแสงเรืองรองจากหน้าต่างนั่นไหม


I can feel the sun whenever you're near


ฉันรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นทุกที่ที่มีคุณ


Every time you touch me I just melt away


ทุกครั้งที่คุณสัมผัส นั่นทำให้ฉัน(ใจ)ละลาย





[  คอรัสที่ ๑  ]


Now everybody asks me why I'm smiling out from ear to ear.


ตอนนี้มีแต่คนถามว่าทำไมฉันถึงได้ยิ้มกว้างอย่างนี้


(They say love hurts)


(เค้าว่าความรักทำให้เจ็บ)


But I know


แต่ฉันรู้


(It's gonna take the real work)


(ฉันจำเป็นต้องลองด้วยตัวเอง)


Nothing's perfect, but it's worth it after fighting through my fears


ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์ไปทุกอย่าง    แต่มันคุ้มค่าหลังจากที่ฉันเอาชนะกับความกลัว


And finally you put me first


และสิ่งสำคัญ นั่นเพราะคุณให้ฉันเป็นที่หนึ่ง





[  คอรัสที่ ๒  ]


Baby it's you.


ที่รัก  เป็นเพราะคุณ


You're the one I love.


คุณคือคนที่ฉันรัก


You're the one I need.


คุณคือคนที่ฉันต้องการ


You're the only one I see.


คุณคือคนเดียวที่ฉันมองเห็น


Come on baby it's you.


ที่รัก นั่นเป็นเพราะคุณ





You're the one that gives your all.


คุณเป็นผู้เดียวที่มอบใจให้ฉันหมด


You're the one I can always call when I need 


คุณเป็นผู้เดียวที่ฉันสามารถเรียกหาเมื่อยามต้องการ


You make everything stop.


คุณสามารถจัดการปัญหาให้หมดไป


Finally you put my love on top.


และท้ายสุด นั่นเพราะคุณให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง





Ooo! Come on Baby.


โอที่รัก


You put my love on top, top, top, top, top.


เพราะคุณให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง


You put my love on top.


คุณให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง


Ooo Ooo! Come on baby.


โอที่รัก ...


You put my love on top, top, top, top, top.


คุณให้ความรักแก่ฉันอย่างเหลือล้น


My love on top.


ความรักของฉันช่างสุขล้น


My love on top.


ความรักที่ช่างสุขล้น





Come on Baby


มาเถอะที่รัก


I can feel the wind whipping past my face.


ฉันรู้สึกได้ถึงลมที่พัดผ่านใบหน้า


As we dance the night away.


เหมือนที่เราเต้นรำทั้งคืน


Boy your lips taste like a night of champagne.


ริมฝีปากของคุณช่างชุ่มฉ่ำเหมือนราตรีแห่งแชมเปญ


As I kiss you again, and again, and again and again.


และนั่นทำให้ฉันอยากจุมพิตคุณอีกครั้ง อีกครั้ง และ อีกครั้ง





[ เนื้อร้อง คอรัสที่ ๑ ]





[ เนื้อร้อง คอรัสที่ ๒ ]





Ooo! Baby.


โอที่รัก


You put my love on top, top, top, top, top.


คุณให้ความรักแก่ฉันอย่างเหลือล้น


You put my love on top.


คุณให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง


[  ซ้ำเนื้อร้องด้านบน ๑ ครั้ง  ]





[ คอรัสที่ ๒  ร้องซ้ำ ๒ รอบ ]





Baby.


ที่รัก 


Cuz You're the one that I love.


เพราะคุณคือคนที่ฉันรัก


You're the one I need.


คุณคือคนที่ฉันต้องการ


You're the only one I see.


คุณคือคนเดียวที่ฉันมองเห็น


Baby baby it's you.


ที่รัก นั่นเป็นเพราะคุณ


You're the one that gives your all.


คุณเป็นผู้เดียวที่มอบใจให้ฉันหมด


You're the one that always calls


คุณเป็นผู้เดียวที่ฉันสามารถเรียกหา


When I need you everything stops.


เมื่อมีคุณ  ปัญหาก็หมดไป


Finally you put my love on top


และสุดท้าย นั่นเพราะคุณให้ความรักแก่ฉันเป็นที่หนึ่ง


[  ร้องซ้ำ ด้านบนอีก ๒ รอบ  ]




Love On Top - Beyonce  แปลเพลงสากล  เพลงรัก 




ขอให้ทุกคนมีความสุข สมหวังกับคนที่คุณรักค่ะ  








 

Create Date : 10 กันยายน 2554    
Last Update : 11 กันยายน 2554 9:59:46 น.
Counter : 3302 Pageviews.  

Best Thing I Never Had - Beyoncé(แปลเพลง)


Best Thing I Never Had เป็นเพลงอกหัก ผิดหวังจากคนรัก จากเพลงนี้ทำให้บางคนเอาไปพูดว่าบิยองเซ่คงเลิกกับเจซีแล้ว ยิ่งมีฉากแต่งงานอะไรเงี้ย แต่ก็ยังไม่มีแหล่งข่าวที่ยืนยันแน่นอน


เนื้อเพลงประมาณว่า "เธอเกือบจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดของฉัน ถ้าเธอไม่แสดงตัวตนแท้จริงของเธออกมาซะก่อน"


เราชอบน้ำเสียงของเธอบวกกับเสียงเปียโนด้วยแล้ว  เราว่าเพราะดีค่ะ  ฟังแล้วสัมผัสได้ถึงความรู้สึกของคนอกหัก


ถ้าคนอกหักแล้วมาฟังเพลงนี้แล้วคงมีโอกาสน้ำตาแตกได้เลยนะ นี่ขนาดเราไม่ได้เลิกกับใครยังอินขนาดนี้เลยค่ะ


และเราก็หวังว่าข่าวที่เธอเลิกกับเจซีไม่เป็นจริง เพราะเราชอบคู่นี้มากๆเลยค่ะ





คำศัพท์น่าสนใจ


What goes around comes back around  =  ใครทำอะไรไว้  ก็จะได้สิ่งนั้นตอบ หรือ กรรมใดใครก่อ  กรรมนั้นคืนสนองนั้นเองค่ะ


dodged the bullet = หลบกระสุนได้  ในเนื้อเพลงความหมายประมาณว่า"พ้นมาได้"


Outta my mind  =   ในที่นี้แปลว่า "ตัดใจ"  คำนี้มาจาก out of one's mind  ที่แปลว่า เสียการควบคุมร่างกายหรือจิตใจ(เสียสติ), ตัดใจ หรือ อาหารเสียใจ(ทุกข์)จากปัจจัยแวดล้อม


turn out to be   =    กลับกลายเป็น


got away   =   มาจาก get away ที่แปลว่า ปลีกตัวออกมา, หลุดพ้น, หนีรอด, ไปให้พ้น


face the facts   =  เผชิญหน้ากับความจริง








What goes around comes back around (hey my baby)  (Repeat 4 times)


ใครทำอะไรไว้  ก็จะได้สิ่งนั้นตอบ ..นะที่รัก  (ร้องซ้ำ 4 รอบ)





There was a time


เมื่อครั้งนั้น...


I thought, that you did everything right


ฉันเคยคิดว่าเธอทำแต่สิ่งที่ถูกต้อง


No lies, no wrong


ไม่มีการโกหก ไม่เคยทำผิด


Boy I, must've been outta my mind


ที่รัก.. ฉันควรจะตัดใจ


So when I think of the time that I almost loved you


เมื่อฉันคิดถึงเวลาที่ฉันเกือบจะรักเธอหมดใจ


You showed your ass and I saw the real you


เธอแสดงธาตุแท้ออกมาและฉันก็ได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ





Thank God you blew it


ขอบคุณพระเจ้า ที่ทำให้ฉันตาสว่าง


Thank God I dodged the bullet


ขอบคุณสวรรค์ ที่ทำให้ฉันพ้นมาได้


I'm so over you


ฉันไม่สามารถที่จะรักเธอได้อีก


So baby good lookin' out


ดังนั้นที่รักคงจะดีกว่าถ้าเรามองหาหนทางอื่น(เลิกกันดีกว่า)





[Chorus]


I wanted you bad


ฉันเคยต้องการเธอมากที่สุด


I'm so through with it


ฉันได้เห็นแจ่มแจ้งแล้ว


Cuz honestly you turned out to be the best thing I never had


เพราะความจริงแล้วเธอคือสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันไม่เคยมี


You turned out to be the best thing I never had


เธอกลับกลายเป็นสิ่งที่ดีที่สุด..ที่ฉันไม่เคยมี


And I'm gon' always be the best thing you never had


และฉันก็กลายเป็นสิ่งที่ดีที่สุด..ที่เธอเธอไม่เคยมี


I bet it sucks to be you right now


ฉันคิดว่าเธอคงจะรู้สึกแย่มาก ในตอนนี้





So sad, you're hurt


น่าเศร้า เธอคงเจ็บมากสินะ


Boo hoo, oh, did you expect me to care?


โอ๋ๆ  เธอคาดหวังให้ฉันเห็นใจหรือ


You don't deserve my tears


ไม่ล่ะ เพราะเธอไม่คู่ควรพอสำหรับน้ำตาของฉัน


I guess that's why they ain't there


ดังนั้นเธอจะไม่ได้เห็นน้ำตาจากฉัน


So when I think of the time that I almost loved you


เมื่อฉันคิดถึงเวลาที่ฉันเกือบจะรักเธอ


You showed your ass and I saw the real you


เธอแสดงให้เห็นธาตุแท้และฉันก็ได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอ





Thank God you blew it


ขอบคุณพระเจ้า ที่ทำให้ฉันตาสว่าง


Thank God I dodged the bullet


ขอบคุณสวรรค์ ที่ทำให้ฉันพ้นมาได้


I'm so over you


ฉันไม่สามารถที่จะรักเธอได้อีก


So baby good lookin' out


ดังนั้นที่รักคงจะดีกว่าถ้าเรามองหาหนทางอื่น(เลิกกันดีกว่า)





I know you want me back


ฉันรู้ว่าเธอต้องการให้ฉันกลับไป


It's time to face the facts


แต่มันถึงเวลาที่ต้องเผชิญหน้ากับความจริง


That I'm the one that's got away


ฉันคงต้องเป็นคนที่ปลีกตัวออกมา


Lord knows that it would take another place, another time, another world, another life


พระเจ้ารู้ว่าฉันควรจะอยู่ในที่อื่น เวลาอื่น  โลกใบอื่น และเป็นอีกชีวิตหนึ่ง


Thank God I found the good in goodbye


ขอบคุณพระเจ้าที่ทำให้ฉันได้พบทางออกโดยการบอกลา(เลิก)





I wanted you bad


ฉันเคยต้องการเธอมากที่สุด


I'm so through with it


ฉันได้เห็นแจ่มแจ้งแล้ว


Cuz honestly you turned out to be the best thing I never had


เพราะความจริงแล้วเธอคือสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันไม่เคยมี


You turned out to be the best thing I never had


เธอกลับกลายเป็นสิ่งที่ดีที่สุด..ที่ฉันไม่เคยมี


And I'm gon' always be the best thing you never had


และฉันก็กลายเป็นสิ่งที่ดีที่สุด..ที่เธอเธอไม่เคยมี





[Chorus 1 time]





Goes around, comes back around  (repeat  6 time)


ใครทำอะไรไว้  ก็จะได้สิ่งนั้นตอบ (ซ้ำ 6  รอบ)









 

Create Date : 22 กรกฎาคม 2554    
Last Update : 22 กรกฎาคม 2554 2:11:57 น.
Counter : 4765 Pageviews.  

Love Is All Around - Wet Wet Wet(แปลเพลงรัก)

เพลงนี้ถูกร้องโดยรักร้องสองวงค่ะ แต่รู้สึกที่จะฮิตที่สุดก็คงจะเป็นเวอร์ชันของวง Wet Wet Wet
เพลงนี้ได้ร้องครั้งแรกโดยวง The Troggs ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2510 โน่นค่ะ และได้ถูกนำมาร้องอีกครั้งโดยวง Wet Wet Wet ในปี พ.ศ. 2537 และกลายเป็นเพลงที่ฮิตที่สุดของวง Wet Wet Wet แถมยังขึ้นอันดับหนึ่งบน UK Single Chart ถึง 15 สัปดาห์เลยทีเดียวค่ะ

เราได้ลองฟังเวอร์ชันของ The Troggs ก็เพราะดีเหมือนกันค่ะ แต่จะเป็นคนละแนว เราคิดว่าของวง The Troggs จะออกสไตล์คล้ายๆเพลงของ The Beatles (หากบางคนที่เป็นแฟนของวง The Beatles ไม่เห็นด้วย เราต้องขอโทษจริงๆ แต่เราแค่รู้สึกว่าคล้ายๆกัน) ยังไงก็ลองฟังเปรียบเทียบกันดูนะคะ

เพลงนี้ยังได้เป็นเพลงประกอบหนังเรื่อง "Four Weddings and a Funeral" อีกด้วยค่ะ
Love Is All Around มีความหมายดี ประมาณว่า "ความรักนั้นอยู่รอบๆตัวฉัน ฉันรักเธอและถ้าเธอก็คิดแบบเดียวกัน ได้โปรดแสดงให้ฉันเห็นได้ไหม"



คำศัพท์น่าสนใจ


My mind’s made up   =  คำนี้มาจาก make up one's mind ซึ่งแปลว่า ตัดสินใจ แต่ในเนื้อเพลงเราพยายามแปลให้ดูเพราะขึ้น เลยกลายเป็น "จิตใจของฉันนั้นทำตามความรู้สึก"


You can depend  =  ในประโยคนี้แปลว่า  เธอเชื่อใจได้, เธอมั่นใจได้


Come on  =  มานี่สิ, เร็วๆ เข้า, เถอะน่า


There is     = แปลว่า "มี"  ส่วนมากใช้เขียนขึ้นต้นประโยคค่ะ






I feel it in my fingers


ฉันสัมผัสได้จากปลายนิ้วของฉัน


I feel it in my toes


รู้สึกได้จนปลายนิ้วเท้า


Love is all around me


ความรักนั้นอยู่รอบๆตัวฉัน


And so the feeling grows


และความรู้สึกก็เพิ่มมากขึ้น





It’s written on the wind


(ความรัก)ถูกเขียนบนสายสม


It’s everywhere I go, oh yes it is


และในทุกๆที่ที่ฉันไป


So if you really love me


ดังนั้นถ้าเธอรักฉันจริงๆ


Come on and let it show


ได้โปรดจงแสดงให้เห็นหน่อย(ว่าเธอก็รักกัน)





*** Chorus ***


You know I love you, I always will


เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอและจะรู้สึกแบบนี้ตลอดไป


My mind’s made up by ...the way that I feel


จิตใจของฉันนั้นทำตามความรู้สึก(ตัดสินใจโดยใช้ความรู้สึก)


there’s no beginning,


มันไม่มีจุดเริ่มต้น


there’ll be no end


และจะไม่มีสิ้นสุด


‘cause on my love


เพราะความรักของฉันนั้น


you can depend


เป็นสิ่งที่เธอเชื่อใจได้





I see your face before me


ฉันเห็นใบหน้าของเธอ...


as I lay on my bed


...ทุกทีที่ล้มตัวนอน


I kinda get to thinking


ฉันมักจะคิดอยู่เสมอ


of all the things you said, oh yes I did


เกี่ยวกับสิ่งที่เธอบอก


You gave your promise to me and I gave mine to you


เธอให้สัญญากับฉัน และฉันก็ขอสัญญากับเธอ


I need someone beside me


ฉันต้องการใครสักคนอยู่เคียงข้าง...


in everything I do, oh yes I do


...และในทุกสิ่งที่ฉันทำ





*** Chorus 1 time ***





Got to keep it moving


ต้องทำให้ความรักนี้เดินหน้าต่อไป





It’s written on the wind


(ความรัก)ถูกเขียนบนสายสม


It’s everywhere I go, oh yes it is


และในทุกๆที่ที่ฉันไป


So if you really love me


ดังนั้นถ้าเธอรักฉันจริงๆ


Come on and let it show  (come and let it show, baby)


ได้โปรดจงแสดงให้เห็นหน่อยที่รัก(ว่าเธอก็รักกัน)


come on, come on, come on let it show baby


ได้โปรดจงแสดงให้เห็นหน่อยที่รัก


come on and let it show


ได้โปรดจงแสดงให้ฉันเห็น(ว่าเธอก็รักกัน)


come on and let it show, baby


ได้โปรดจงแสดงให้ฉันเห็นหน่อยที่รัก


come on and let it show


ได้โปรดจงแสดงให้ฉันเห็น(ว่าเธอก็รักกัน)



ขอให้มีความสุขกับการฟังเพลงค่ะ










 

Create Date : 11 มิถุนายน 2554    
Last Update : 11 มิถุนายน 2554 23:47:13 น.
Counter : 4281 Pageviews.  

1  2  3  4  5  

jigabelle
Location :
เชียงใหม่ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




ค้นหาภายในบล็อกนี้ได้ที่ตรงนี้เลยค่ะ

Custom Search

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.

Friends' blogs
[Add jigabelle's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.