Group Blog
 
All Blogs
 
theme song of "Sen." Itsumo Nando Demo

เพลง Theme ของเรื่องนี้แปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า Always with Me เพลงนี้สร้างความประทับใจให้มิยาซากิอย่างมาก จนมีคนกล่าวว่าภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างขึ้นเนื่องจากเพลงนี้เลยทีเดียว ขณะที่มิยาซากิทำงาน เขามักจะเปิดเพลงนี้ระหว่างทำงานเสมอ เพลงนี้เขียนขึ้นและเล่นโดย คิมูระ ยูมิซัง (木村弓) เธอเป็นศิลปินที่เล่นเครื่องดนตรีประเภทพิณชนิดหนึ่งที่เรียกว่า Lyre

ยูมิซังกล่าว่าเธอได้ชมภาพยนตร์เรื่อง Princess Mononoke หลังจากนั้นเธอก็รู้สึกว่าอยากมีส่วนร่วมในการสร้างภาพยนตร์ด้วยเสียงเพลงของเธอ ยูมิซังได้เขียนจดหมายพรรณาถึงความรูสึกของเธอในจดหมายและส่งไปให้มิยาซากิ มิยาซากิได้ตอบรับจดหมายของเธอพร้อมทั้งได้บอกถึงโครงเรื่องของภาพยนตร์เรื่องต่อไปของเขาอีกด้วย ยูมิซังกล่าวว่าเธอได้พบเมโลดี้อันหนึ่งที่เธอคิดว่ามันน่าสนใจ แต่เธอคิดว่ามันอาจจะไม่เหมาะกับภาพยนตร์เรื่องใหม่ของมิยาซากิเท่าไหร่ แต่เธอก็คิดว่ามิยาซากิอาจจะชอบเพลงนี้ก็ได้ เธอจึงส่งมันไปให้มิยาซากิ ซึ่งก็คือเพลง いつも何度でも อิซึโมะ นันโดเดโหมะ ในช่วงเวลานั้นมิยาซากิกำลังทำโครงการเรื่องอื่นอยู่ มิยาซากิได้เขียนจดหมายตอบว่าเขาชอบเพลงนั้นมากแต่โครงการที่เขาทำอยู่ตอนนั้นซึ่งก็คือ Rin, The Chimney Cleaner ได้ล้มเลิกไปแล้ว อย่างไรก็ตามยูมิซังก็บอกว่าเธอค่อนข้างผิดหวังเล็กน้อยแต่ก็รู้สึกดีใจมากที่มิยาซากิชอบเพลงของเธอ หลังจากนั้นทั้งสองคนก็ขาดการติดต่อกับไปพักใหญ่ ขณะนั้นมิยาซากิก็ได้เริ่มทำโครงการใหม่ซึ่งก็คือ 千と千尋の神隠し(เซ็นโตะชิฮิโระโนะคามิคาคุชิ) และวันหนึ่งมิยาซากิก็ได้ฟังเทปที่ยูมิซังส่งมาให้อีกครั้ง เขาก็ได้รู้ว่างานที่เขากำลังทำอยู่มี Theme เหมือนกับเพลงนี้เลยทีเดียว

เมื่อเด็กเติบโตเป็นผู้ใหญ่ เขาก็จะลืมไปว่าความเป็นเด็กเป็นเช่นไร นั่นก็อาจจะเป็นความหมายที่ต้องการสื่อออกมาจากช่วงหนึ่งของเพลงนี้นั่นเอง มิยาซากิจึงเลือกที่จะใช้เพลงนี้เป็นเพลงจบในภาพยนตร์เรื่องนี้ในที่สุด
(อ้างอิง -ขอบคุณ ท่าน illusion)



Always with Me อ้างอิง

Somewhere, a voice calls, in the depths of my heart
May I always be dreaming, the dreams that move my heart

So many tears of sadness, uncountable through and through
I know on the other side of them I'll find you

Everytime we fall down to the ground we look up to the blue sky above
We wake to it's blueness, as for the first time

Though the road is long and lonely and the end far away, out of sight
I can with these two arms embrace the light

As I bid farewell my heart stops, in tenderness I feel
My silent empty body begins to listen to what is real

The wonder of living, the wonder of dying
The wind, town, and flowers, we all dance one unity

Somewhere a voice calls in the depths of my heart
keep dreaming your dreams, don't ever let them part

Why speak of all your sadness or of life's painfull woes
Instead let the same lips sing a gentle song for you

The whispering voice, we never want to forget,
in each passing memory always there to guide you

When a miror has been broken, shattered pieces scattered on the ground
Glimpses of new life, reflected all around

Window of beginning, stillness, new light of the dawn
Let my silent, empty body be filled and reborn

No need to search outside, nor sail across the sea
Cause here shining inside me, it's right here inside me

I've found a brightness, it's always with me






Itsumo Nando Demo

 Yondeiru Mune no Dokoka Okude 
Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai

Kanashimi wa Kazoekirenai kedo
Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru

Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hito wa
Tada Aoi Sora no Aosa wo Shiru
Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo
Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru

Sayonara no Toki no Shizukana Mune
Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru

Ikiteiru Fushigi Sinde Iku Fusigi
Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji

Yondeiru Mune no Dokoka Oku de
Itsumo Nando demo Yume wo Egakou

Kanashimi no Kazu wo Iitsukusu yori
Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou

Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo
Wasure takunai Sasayaki wo Kiku
Konagona ni Kudakareta Kagami no Ue nimo
Atarashii Keshiki ga Utsusareru

Hajimari no Asa Shizuka na Mado
Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke

Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai
Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni
Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara

คำแปลจาก DVD ของน้า BB แปล โดย Top & StoneRoses
บางครั้ง ฉันได้ยินเสียงเรียก 
จากส่วนลึกในใจฉัน
ฉันอาจจะตกอยู่ในห้วงฝัน
ความฝันที่ช่วยให้มีชีวิตอยู่ได้
ผ่านน้ำตากี่ร้อยพันหยด
แห่งความโศกเศร้ากี่ร้อยพันอย่าง
แต่ฉันรู้ว่าในอีกฝั่งหนึ่ง ฉันจะได้พบเธอ
ทุกครั้งที่เราล้ม
เราจะมองไปยังท้องฟ้าเบื้องบน
ละระลึกว่าฟ้ายังเป็นสีฟ้า
เหมือนครั้งแรกที่ได้มอง
ทางสายเปลี่ยวนี้อาจจะยาวไกล
และไม่อาจเห็นปลายทาง
แต่ฉันสามารถรับสัมผัส
แห่งแสงที่โอบล้อม ด้วยสองมือและหัวใจ
ยามฉันเอ่ยคำลา
หัวใจฉันหยุดนิ่งในสัมผัสละมุน
ร่างกายว่างเปล่า
เริ่มระลึกถึงสิ่งจริงแท้ในความสงัด
ความหมายของการดำรงอยู่
ความหมายแห่งการดับสูญ
สายลม เมืองและดอกไม้
ทุกสิ่งล้วนมุ่งสู่จุดหมายเดียวกัน
ลา..ลา..
บางครั้ง ฉันได้ยินเสียงเรียก
จากส่วนลึกในใจฉัน
จงเรียนรู้ที่จะฝัน
และเก็บรักษามันไว้
อย่าพร่ำบ่นถึงความเศร้าโศก
หรือความเจ็บปวดใดในชีวิต
จงใช้ริมฝึมากเดียวกัน
ขับขานบทเพลงหวาน ให้กับตัวเอง
เสียงเพรียกแผ่วเบา
ของทุกความทรงจำที่เลือนหาย
จะคอยนำทางเธอเสมอ
แม้แต่เศษกระจกแตกร้าว
กระจัดกระจายบนพื้นดิน
ยังสามารถสะท้อนภาพชีวิตใหม่ได้
หน้าต่างแห่งชีวิต
นิ่งเงียบในแสงแรกแห่งรุ่งอรุณ
ร่างกายว่างเปล่า
จะถูกเติมเต็ม และก่อกำเนิดใหม่
ไม่จำเป็นที่จะออกไปค้นหา
ไม่จำเป็ฯที่จะฝ่าข้ามผืนทะเล
เพราะฉันได้เจอสิ่งล้ำค่า
ที่อยู่ในตัวฉันเอง
ฉันได้เจอสิ่งล้ำค่า
ที่จะอยู่กับฉันตลอดไป




Create Date : 03 มกราคม 2548
Last Update : 3 มกราคม 2548 0:55:23 น. 8 comments
Counter : 1472 Pageviews.

 
いつも何度でも / 木村弓

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも心躍る 夢を見たい
かなしみは 数えきれないけれど
その向こうできっと あなたに会える

繰り返すあやまちの そのたび ひとは
ただ青い空の 青さを知る
果てしなく 道は続いて見えるけれど
この両手は 光を抱ける

さよならのときの 静かな胸
ゼロになるからだが 耳をすませる
生きている不思議 死んでいく不思議
花も風も街も みんなおなじ

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも何度でも 夢を描こう
かなしみの数を 言い尽くすより
同じくちびるで そっとうたおう

閉じていく思い出の そのなかにいつも
忘れたくない ささやきを聞く
こなごなに砕かれた 鏡の上にも
新しい景色が 映される

はじまりの朝の 静かな窓
ゼロになるからだ 充たされてゆけ
海の彼方には もう探さない
輝くものは いつもここに
わたしのなかに
見つけられたから


โดย: illusion IP: 61.90.43.194 วันที่: 3 มกราคม 2548 เวลา:8:39:01 น.  

 
^^' ใช่พี่วัด อีลูป่าวเนี่ีย คุ้นๆ


โดย: วัชเจียเหว่ย วันที่: 3 มกราคม 2548 เวลา:13:17:33 น.  

 
แวะมาอ่าน..

อ่า.. ที่จริงแวะมาเพราะนึกว่ามีเพลงแจกค่ะ..
นับว่าเป็นโชคที่แวะมาเจอ.. sprited away ..
ยังไม่ได้ดูเลย..


โดย: totoh995 วันที่: 4 มกราคม 2548 เวลา:0:22:29 น.  

 
แว้ก... มาเจอเจ้าวัชเจียเหว่ยได้ไงกันเนี่ย @(>_<)@ อุตส่าห์แอบ เอิ๊ก เอิ๊ก XD


โดย: illusion IP: 61.90.91.168 วันที่: 4 มกราคม 2548 เวลา:6:34:15 น.  

 
ชอบ มากเหมือนกันค่ะ เพลงนี้
ฟังแล้วอยากบินได้
...

poy_rp@hotmail.com


โดย: ปอย IP: 58.8.33.40 วันที่: 4 ตุลาคม 2549 เวลา:1:24:22 น.  

 
ชอบมากเลยครับเรื่องนี้ เพลงนี้ ขอบคุณมากครับกับคำแปล


โดย: zanax001 IP: 124.121.139.170 วันที่: 12 เมษายน 2550 เวลา:17:05:46 น.  

 
ชอบครับ แต่ชอบฮิคารุ 2มากก่าอิอิ


โดย: 7 o IP: 125.25.180.158 วันที่: 31 ธันวาคม 2550 เวลา:11:30:21 น.  

 
ขอบคุณมากค่ะ กำลังหาเนื้อเพลงนี้อยู่พอดี
ได้รู้รายละเอียอดอื่นๆด้วย


โดย: ดด IP: 58.8.166.96 วันที่: 1 มกราคม 2551 เวลา:17:25:07 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

Valentine's Month


 
โหน่ง side-N
Location :
กรุงเทพ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




Friends' blogs
[Add โหน่ง side-N's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.