ชีวิตคือความไม่แน่นอนแต่ในความไม่แน่นอนของชีวิตเรากลับพบความสวยงามของชีวิต
Group Blog
 
All Blogs
 
เยือนมหาวิทยาลัยในญี่ปุ่น ตอนที่ ๒ (第二課、日本で大学に訪問しました)

ตอนเช้าวันศุกร์ตื่นขึ้นมาดูข่าวพยากรณ์อากาศจากสถานีโทรทัศน์เอ็นเฮชเค เขาพยากรณ์อากาศทั่วประเทศก่อนจะตัดภาพมายังสถานีโทรทัศน์เครือข่ายท้องถิ่นเพื่อรายงานสภาพอากาศของจังหวัดไอจิและจังหวัดใกล้เคียง การที่เขามีระบบดาวเทียมพยากรณ์อากาศมันช่วยทำให้การพยากรณ์มีความแม่นยำมากขึ้น สามารถบอกได้ละเอียดเป็นช่วงเวลาว่าช่วงเวลาต่างๆฝนคาดว่าจะตกกี่เปอร์เซ็นต์

金曜日朝起きてNHKニュースを見た。天気情報を見て、全国の天気情報ではなく各都道県の情報を放送した。愛知県と隣県の天気情報を放送した。一日いつごろ雨が降る確率情報を提供する。






มีสกู๊ปรายงานวิธีการในการช่วยให้คนโสดในญี่ปุ่นแต่งงานเพิ่มขึ้น เนื่องจากจำนวนคนโสดในญี่ปุ่นมีจำนวนเพิ่มขึ้น จึงมีการหาทางช่วยทำให้คนโสดเหล่านั้นมีคู่และแต่งงาน การทำกิจกรรมร่วมกันทำให้เกิดการสื่อสารระหว่างกันและความสนิทสนมที่ช่วยพัฒนาความสัมพันธ์ระหว่างคนสองคน

「婚活サポート」レポートを見て、日本での独身たちに応援する作戦があり、独身たちが結婚できるようにいろいろな活動がある。活動中二人のCommunicationがある、そして深い関係を作り。






เขารายงานว่าคนญี่ปุ่นจำนวนมากล้มเหลวในตอนการขอแต่งงานเป็นเพราะประหม่า เขาเลยแนะนำให้ลองซ้อมขอแต่งงานกับหุ่นให้แน่ใจเสียก่อน แล้วค่อยไปขอแต่งงานจริง ตัวอย่างวิธีการขอแต่งงานสาวให้ประทับใจสาวโดยการซ่อนแหวนลงในกล่องขนมเค้ก พอสาวเปิดออกมาก็จะเจอแหวนหมั้น

プロポスする時、失敗する人が多いの理由は緊張だった。ストレスを発散するように、プロポスする前に人形の前に練習が必要である。相手の心に占めるために、素敵なプロポス作戦を作り。例えば、ケーキの中で婚約指輪を入れる。







ในห้องน้ำเจอข้อความที่เขาปิดบนที่ฝาใส่ทิชชูอ่านแล้วชื่นชมที่โรงแรมนี่รณรงค์ให้แขกที่มาพักช่วยกันรักษาสิ่งแวดล้อม ใช้ทรัพยากรธรรมชาติอย่างคุ้มค่าที่สุด







พวกเรามาขึ้นรถไฟชิงกังเซนจากสถานีรถไฟนาโงย่ามุ่งหน้าไปโตเกียว เพราะไม่อยากให้เกิดความผิดพลาดในการนำเสนอต่อคณบดีคณะพาณิชย์และธุรกิจของมหาวิทยาลัยเคโอ ในรถไฟชิงกังเซนผมจึงซ้อมพูดเนื้อหาภาษาญี่ปุ่นเกี่ยวกับมหาวิทยาลัยนเรศวรและคณะวิทยาการจัดการฯที่จะนำเสนอให้แก่คณบดีของมหาวิทยาลัยเคโอที่จะไปเยี่ยมตอนบ่ายวันนี้ อากาศวันนี้มีเมฆมากตอนรถไฟแล่นผ่านเมืองชิมิสึในเขตจังหวัดชิซูโอกะเลยไม่สามารถมองเห็นยอดภูเขาไฟฟูจิได้ เวลาประมาณสองชั่วโมงพวกเราก็มาถึงที่พักย่านชินจูกุในกรุงโตเกียว


私たちは新幹線に乗って名古屋から東京へ向かっていた。当日慶應義塾大学商学部長に面会があるのでナレスアン大学と経営学部内容発表が失敗しないように、新幹線の中で懸命に日本語で発表練習した。静岡県清水市に通過した時曇りだった、富士山頂上が見られなかった。2時間くらいかかって、泊まる場所は新宿ところに着いた。


 
 ตอนบ่ายพวกเราเข้าไปที่มหาวิทยาลัยเคโอ วิทยาเขคมิตะ ครบสองปีพอดีที่ไม่ได้มาที่นี่ ผมแนะนำรูปปั้นที่อยู่ด้านหน้าของหอสมุดเก่าให้แก่คณาจารย์ของคณะซึ่งเป็นรูปปั้นของ ฟูกูซาว่า ยูคิชิ ผุ้ก่อตั้งมหาวิทยาลัยและเป็นบุคคลที่มีคุณูปการต่อประเทศญี่ปุ่นในช่วงญี่ปุ่นยุคใหม่ที่ญี่ปุ่นมีความจำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงประเทศเพื่อก้าวเข้าสู่ประเทศที่ทันสมัยทัดเทียมชาติตะวันตก แนวคิดอันทันสมัยของฟูกูซาว่าที่วางเอาไว้ทำให้ญี่ปุ่นก้าวเข้าสู่ประเทศที่เจริญ

午後慶應義塾大学三田校舎に訪問した。2年ぶりここに来た。私はナレスアン大学の経営学部委員会に旧図書館前に福沢諭吉先生像を紹介させて頂いた。福沢先生は本大学を作った、そして新時代立派な日本を建てった。福沢先生の概念のお陰で日本が新興工業国になった。





เข้าไปรอคณบดีที่ตึกคณาจารย์ ตึกนี้ผมเคยใช้เป็นที่เรียนวิชาสัมมนา เคยเข้าไปรอและนั่งสนทนากับอาจารย์ที่ปรึกษาสมัยท่านเป็นคณบดี ความผูกพันกับอาคารนี้จึงมีมาก วันนี้ใช้ห้องประชุมที่อยู่ถัดจากห้องคณบดีเป็นห้องที่รับรองพวกเรา

商学部長は研究棟に入れて待っていた。慶應義塾大学大学院博士課程勉強した時、この建物はよく利用した。懐かしい気持ちを持っていた。今日は商学部長室の隣会議室に待っていた。


 เนื่องจากเวลาประชุมกับคณบดีมีเพียง 30 นาทีเท่านั้น ดังนั้นจึงจำเป็นต้องนำเสนอเฉพาะประเด็นสำคัญเกี่ยวกับคณะและนำเสนอความร่วมมือทางวิชาการที่อาจจะเกิดขึ้นระหว่างสองมหาวิทยาลัยในอนาคต ตอนนำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับมหาวิทยาลัยนเรศวรและคณะวิทยาการจัดการต่อคณบดีคณะ Busienss and Commerce ศาสตราจารย์ฮิกูจิ เหมือนบรรยากาศตอนผมรายงานความคืบหน้าของวิทยานิพนธ์ปริญญาเอกในชั้นเรียนสัมมนา

 商学部長に面会期間は30分以内だから、ナレスアン大学に関する大切な内容だけを発表させて頂いた。将来両大学のお互いな学習や研究などを協力することを会談した。私は発表した時、まるで博士課程のセミクラス風みたいと感じた。


 ผลสรุปจากการประชุมวันนี้ก็คือ ถ้าอาจารย์จากมหาวิทยาลัยนเรศวรสนใจจะมาทำวิจัยที่มหาวิทยาลัยเคโอสามารถกระทำได้แม้ว่าจะไม่มีสัญญาความเข้าใจร่วมกันระหว่างสองสถาบันณ.ตอนนี้ก็ตาม หรือมหาวิทยาลัยนเรศวรอาจจะเชิญอาจารย์จากมหาวิทยาลัยเคโอไปบรรยายในชั้นเรียนที่มหาวิทยาลัยนเรศวรย่อมกระทำได้เช่นกัน หรืออาจารย์จากมหาวิทยาลัยเคโออาจจะเดินทางไปทำวิจัยในไทยในหัวข้อที่น่าสนใจได้


今日の会議の結果はもしかしてナレスアン大学教員は慶應義塾大学に研究したい場合は可能性がある。確かに現在両大学はまだMOUを結ぶしないけれども両大学の研究や知識などを交換しては問題が無い。


 หลังจากประชุมเสร็จก็เป็นการทัวร์มหาวิทยาลัยเคโอ วิทยาเขตมิตะ มีโอกาสได้ถ่ายภาพร่วมกับศาสตราจารย์เอ็นโด่ผู้ประสานงานของทางมหาวิทยาลัยเคโอ ที่บริเวณด้านหน้าหอสมุดเก่า

会議を終わった後で遠藤教授は私たちに案内させた。旧図書館の前に記念写真を撮った。


 



ขอร้องให้ศาสตราจารย์เอ็นโด่พาเข้าไปในหอสมุดเก่าซึ่งภายในเก็บวิทยานิพนธ์ของบรรดามหาบัณฑิตและดุษฎีบัณฑิต เหตุผลเพราะอยากรู้ว่าวิทยานิพนธ์ของผมถูกจัดเก็บไว้ที่ไหน

遠藤教授に頼まれて旧図書館に入りたいです。そこで修士課程論文や博士課程論文などを置いていた。


  ตอนสมัยที่เรียนที่นี่....เวลามาค้นหนังสือผมมักจะมองมาที่ชั้นวางวิทยานิพนธ์ของผู้สำเร็จการศึกษาดุษฎีบัณฑิต ผมบอกกับตัวเองว่า

"วันนึงในอนาคต ชั้นพวกนี้ก็จะมีวิทยานิพนธ์ของผมวางอยู่"


慶應義塾大学大学院で勉強した時、旧図書館の博士論文を置いたところをよく見ました。その時、将来自分の博士論文はここに置くつもりです。


  วันนี้สิ่งที่ฝันเอาไว้ในอดีตได้กลายเป็นจริงแล้ว ผมกลับมาที่หอสมุดเก่าและพบวิทยานิพนธ์ของผมถูกนำมาวางไว้ที่ชั้นภายในหอสมุดเก่าของมหาวิทยาลัยจริงๆ ดีใจมากๆ

今日夢を実現した。旧図書館の中で自分の博士論文を置いていた。大変嬉しいです。







ความพยายามที่ทุ่มเทมาหลายปีกว่าจะมาเป็นวิทยานิพนธ์ความหนาขนาด 343 หน้า มันพิสูจน์ว่า "ความพยายามของผู้คนไม่เคยจบลงด้วยความสูญเปล่า"

「石の上にも三年」という諺を実現した。10年間努力していた、結局博士論文343ページ厚さが出来た。


 


มีโอกาสได้ไปถ่ายภาพด้านนอกของอาคารหอสมุดเก่าและสิ่งตกแต่งภายในอาคารซึ่งเป็นกระจกสีสันต่างๆและรูปปั้น
















ออกจากมหาวิทยาลัยเคโอก็เดินทางกลับไปที่พักที่อยู่ย่านชินจูกุ คุณทานากะรออยู่ มีโอกาสได้สนทนากัน และระหว่างนั้นก็มีโทรศัพท์จากทางสนามบินชูบุแจ้งว่ากระเป่าเดินทางของผมเดินทางจากปารีสไปแฟรงเฟิร์ตในเยอรมนีและคาดว่าจะเดินทางมาถึงสนามบินนาริตะในญี่ปุ่นพรุ่งนี้ตอนเย็นๆ ทางการบินไทยชดใช้ความเสียหายที่เกิดขึ้นจากการที่กระเป๋าส่งผิดที่ภายในมูลค่า 10,000 เยนหรือประมาณ 3,600 บาท


慶應義塾大学を出かけて新宿でホテルに戻った。あそこで田中さんは私に待っていた。その時中部国際空港から連絡もらった。現在私の鞄はドイツのフランクフルト空港に届いた!あしたフランクフルトから成田空港に届くつもりだ。この件については、タイ国際航空は損害賠償は一万円を払った。


 มื้อเย็นชวนคณาจารย์ไปทานอาหารร้านโอโทย่าเพื่อเปรียบเทียบรสชาติระหว่างร้านโอโทย่าในญี่ปุ่นกับร้านโอโทย่าในไทยว่ารสชาติต่างกันอย่างไร ผมสั่งมากุโรด้งกับอินานิวาอุด้งมาทาน รสชาติที่กลมกล่อมของเกลือโอกินาว่าที่เติมลงบนข้าวเพิ่มความอร่อยให้อาหารชุดนี้มากยิ่งขึ้น


和食の味は日本で大戸屋の店とタイで大戸屋の店がどんな違う味のか皆さんは食べてみた。私はマクロ丼と稲庭うどんを注文した。沖縄塩をかけたら、もっと美味しさを感じた。








Create Date : 24 พฤษภาคม 2553
Last Update : 25 พฤษภาคม 2553 10:50:06 น. 5 comments
Counter : 912 Pageviews.

 
ทักทายตอนบ่ายๆ จ้า อิอิ ^__^


โดย: หาแฟนตัวเป็นเกลียว วันที่: 24 พฤษภาคม 2553 เวลา:16:26:58 น.  

 


โดย: nuyza_za วันที่: 24 พฤษภาคม 2553 เวลา:17:43:18 น.  

 
ชอบภาพอาหารจัง น่ากินจริง ๆ
ขอบคุณค่ะ


โดย: chompu IP: 118.172.178.222 วันที่: 25 พฤษภาคม 2553 เวลา:6:07:21 น.  

 
ปลื้มอ่ะพี่ อ่านแล้วรู้สึกดีชะมัด


โดย: joy IP: 61.19.231.6 วันที่: 25 พฤษภาคม 2553 เวลา:10:11:21 น.  

 
ปลื้มแทนพี่เงี้ยบจัง ได้มีโอกาสกลับมาเห็นวิทยานิพนธ์ของตัวเองอีกครั้ง


โดย: เอ๋ IP: 10.1.1.21, 58.137.125.180 วันที่: 4 มิถุนายน 2553 เวลา:15:31:54 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

ชีวประภา
Location :
พิษณุโลก Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 6 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add ชีวประภา's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.