เมื่อเธออ้างว้าง เธอจะคิดถึงใคร



ครั้งหนึ่งเมื่อไปอบรมครูสอนภาษาจีน
ที่มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง จ.เชียงราย
ได้รู้จักกับเพื่อนใหม่กลุ่มหนึ่ง มีคนหนึ่งชื่อสุภารัตน์
ต่อมาได้นัดกินข้าวกับเพื่อนทั้งกลุ่ม
เธอเห็นว่าเราคล่องอินเทอร์เน็ต
จึงลิสต์รายชื่อเพลงจีนจำนวนหนึ่ง
วานให้ช่วยหาดาวน์โหลดมาให้หน่อย
หนึ่งในนั้นก็คือเพลงนี้
เมื่อฟังๆ ไปก็โดนใจ จึงเก็บเข้ากรุเพลงที่ชื่นชอบอีกเพลง

ต่อมาจึงสังเกตเห็นชื่อ Msn ของน้อง (เจี๊ยบ)
ที่แท้มันเป็นชื่อเพลงนี่นา เอ๊ะ ที่แท้เพลงนี้มันดังแฮะ

และล่าสุด เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา (23 มิ.ย. 2550)
มีโอกาสไปดูการแข่งขันสุนทรพจน์ภาษาจีนในระดับมหาวิทยาลัย
汉语桥 จัดขึ้นที่โรงแรมรัชดาซิตี้
ผู้เข้าแข่งขันคนหนึ่ง นำเพลงนี้ขึ้นร้องในช่วงแสดงความสามารถ
ประหลาดใจที่นิสิตนักศึกษาแทบทั้งฮอลล์
ร้องตามกันเกือบหมด
โอ้ว ที่แท้เพลงนี้มันดังในกลุ่มนักศึกษาภาษาจีนในเมืองไทยด้วยนี่นา

ด้วยความที่ชื่นชอบและอยู่ในคิว
ที่จะนำมาแปลเพื่อนำเสนออยู่แล้ว
บวกกับความประทับใจเมื่อวันเสาร์ดังกล่าว
จึงขอลัดคิวเพลงอื่นๆ นำมาลงเสียเลย

หวังว่าภาพ BGจะเข้ากับเพลง


歌曲:当你孤单你会想起谁
ชื่อเพลง เมื่อเธออ้างว้าง เธอจะคิดถึงใคร
歌手:张栋梁
ศิลปิน จาง ต้งเหลียง
专辑:首选张栋梁
อัลบั้ม 首选张栋梁


你的心情总在飞
什么事都想去追
想抓住一点安慰
你总是喜欢在人群中徘徊
你最害怕孤单的滋味
จิตใจของเธอ โบยบินเสมอ
อยากไล่ตามทุกสิ่ง เพราะต้องการหาสิ่งปลอบใจ
เธอมักจะชอบ วนเวียนอยู่ท่ามกลางผู้คน
เธอกลัวที่สุด คือรสชาติของความอ้างว้าง

你的心那么脆,一碰就会碎
经不起一点风吹
你的身边总是要许多人陪
你最害怕每天的天黑
หัวใจของเธอ แสนจะเปราะบาง
แตะโดนนิดหน่อยก็แตกสลาย รับไม่ได้แม้แต่ลมพัดโบก
ข้างกายของเธอ มักต้องการคนมากๆ เป็นเพื่อน
เธอกลัวที่สุด คือทุกวันเมื่อท้องฟ้ามืดลง

但是天总会黑,人总要离别
谁也不能永远陪谁
而孤单的滋味,谁都要面对
不只是你我会感觉到疲惫
แต่ถึงอย่างไร ฟ้าอย่างไรก็ต้องมืด
ถึงอย่างไร คนก็ต้องแยกย้าย
ใครก็ไม่อาจอยู่ เป็นเพื่อนใครได้ตลอดไป
ส่วนรสชาติของความอ้างว้าง เป็นใครก็ต้องเผชิญ
ไม่ใช่แค่เธอหรือฉัน ที่รู้สึกเหนื่อยหน่ายชิงชัง

*当你孤单你会想起谁
你想不想找个人来陪
你的快乐伤悲只有我能体会
让我再陪你走一回
* เมื่อเธออ้างว้าง เธอจะคิดถึงใคร
อยากจะหาใครสักคน มาเป็นเพื่อนบ้างไหม
ความสุขและเศร้าของเธอ มีฉันเท่านั้นที่เข้าใจ
ขอให้ฉันได้เดินเป็นเพื่อนเธออีกได้ไหม

ซ้ำ * แล้วซ้ำทั้งหมด



หลายคนบอกว่า อยากได้ลิงค์โหลดเพลงด้วย
โหลดเพลงนี้ คลิ้กที่นี่




 

Create Date : 25 มิถุนายน 2550   
Last Update : 25 มิถุนายน 2550 9:49:50 น.   
Counter : 1422 Pageviews.  

Perhaps love ถ้าหากรัก





เพลงนี้ เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Perhaps love
เป็น "ภาพยนตร์เพลง" ของจีน (คล้ายกับเรื่อง Chicaco ของฝรั่ง)
พระเอกคือ ทาเคชิ ทาเคชิโร่ (คนเดียวกับ ผู้หญิงเลี้ยวซ้ายฯ อ่ะ)
จขบ. ไม่เคยดูหรอกครับ แต่มารู้หลังจากเอาเพลงนี้มาฟังแล้ว แหะๆ

จขบ. ไปเจอเพลงนี้มาจากไหน ?
เป็นเรื่องบังเอิญเช่นกัน
กล่าวคือ วันหนึ่งต้องไปสอนห้องม.หก แล้วเกิดอยากสอนเพลง
แต่ไม่ค่อยรู้จักเพลง จึงหยิบแผ่น mp3 ที๋ซื้อจากจีนมาหาดูชื่อเพลง
เดาว่าเพลงนี้ ชื่อมันโรแมนติกๆ คงจะเป็นเพลงช้า น่าจะร้องง่าย
พอเปิดฟัง ก็ติดใจเสียงอินโทร กีตาร์ อย่างแรง
และฟังไปฟังมา โหยชอบๆๆ จึงนำไปสอน
นั่นแหละ นักเรียนมันถึงมาบอกว่า น่าจะมาจากหนังเรื่องนี้
(แต่ไม่รุ่งตอนสอนเพลงนี้เท่าไหร่ T T)

ตอนนี้ก็เก็บเข้ากรุ เอามาฟังบ้างแล้วแต่อารมณ์
ขอนำเนื้อและคำแปลมาลงให้ร่วมกันเสพนะขอรับ


ชื่อเพลง:如果爱 Perhaps love หากรัก
นักร้อง :张学友 Jacky Cheung
อัลบั้ม :เพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง Perhaps love

每个人都想明白
谁是自己生命不该错过的真爱
特别在午夜醒来更是会感慨
心动埋怨还有不能释怀
都是因为你触碰了爱
คนทุกคน ต่างก็อยากรู้
ใครคือรักแท้ที่ชั่วชีวิตนี้ตนไม่ควรพลาด
โดยเฉพาะเมื่อตื่นขึ้นยามดึก ยิ่งรู้สึกถอดถอนใจ
ทั้งหวั่นไหว ทั้งตำหนิ รวมทั้งความไม่เข้าใจ
ล้วนเป็นเพราะเธอไปแตะต้องโดนความรัก

*如果这就是爱
再转身就该勇敢留下来
就算受伤就算流泪
都是生命里温柔灌溉
หากว่านี่ก็คือรัก
กลับตัวอีกครั้ง ก็ควรอยู่ต่อไปอย่างกล้าหาญ
แม้จะบาดเจ็บ แม้จะร่ำไห้
ทั้งหมดคือหยดน้ำอันอ่อนโยนที่หล่อเลี้ยงชีวิตไว้

** 哦爱在回忆里总是那么明白
困惑的心流过的泪
还有数不清黑夜等待
如果这就是爱
** โอ้ความรัก มันช่างชัดเจนนักในความทรงจำ
หัวใจที่สับสน น้ำตาที่เคยไหล
รวมทั้งค่ำคืนมืดมิดแห่งการรอคอย อันนับวันมิได้
หากว่านี่คือความรัก

如果你当时明白
后来的生命里是快乐还是悲哀
特别在夜深人静时想起未来
是否能平静不会想现在
只是因为你拥有了爱
หากว่าคุณ ตอนนั้นเข้าใจ
ต่อมาไม่ว่าชีวิตจะโศกเศร้าหรือสุขสม
โดยเฉพาะเมื่อตื่นขึ้นยามดึกที่เงียบสงัด
จิตใจจะสงบนิ่ง ไม่เป็นเช่นตอนนี้ได้ไหม
เพียงเพราะคุณ มีความรัก

ซ้ำ * / **

如果这就是爱
หากว่านี่ก็คือรัก




 

Create Date : 18 มิถุนายน 2550   
Last Update : 19 มิถุนายน 2550 10:30:12 น.   
Counter : 1026 Pageviews.  

สาวๆ ฝั่งโน้น มองมาหน่อย

สืบเนื่องจากมีผู้ขอคำร้อง "ภาษาไทย" จึงอัพเดทเพิ่มเติม
ภาษาคาราโอเกะนะครับ
สำหรับฝึกร้อง


สำหรับเพลงนี้ จำไม่ได้แล้วว่าได้ยินครั้งแรก
จากที่ไหนหรือจากใคร
แต่ได้ยินพร้อมกับได้ดู flash ของมัน
(ซึ่งนำภาพบางส่วนมาทำเป็นภาพ BG ของหน้านี้)
เอาเป็นว่า อย่างฮา
จึงกลายเป็นธรรมเนียมไปแล้วว่า
เมื่อมีโอกาสไปสอนที่ไหน
ก็จะนำ flash เพลงนี้ไปเปิดให้นักเรียนดูอยู่ร่ำไป

แต่ทุกครั้งก็ต้องแปลใหม่ให้นักเรียนฟัง
วันนี้คิดไปคิดมา จึงแปลมาลงบล็อกซะเลย

จะฟังเพลงนี้ ต้องควบคู่ไปกับการดูแฟลชเท่านั้น
จึงจะเจ๋ง
ขอนำลิงค์แฟลชมาให้ด้วยเลย

(ยังหาวิธีเอาหน้า flash มาลงที่หน้าบล็อก
ไม่เป็นนะคร้าบบบ ขออภัย)

ลิงค์ไปหน้า flash ของเพลงนี้ คลิ้กที่นี่

歌曲:对面的女孩看过来
ชื่อเพลง สาวๆ ฝั่งโน้น มองมาหน่อย
歌手:任贤齐
นักร้อง เยิ่น เสียนฉี
专辑:爱像太平洋
อัลบั้ม อ้ายเซี่ยงไท่ผิงหยัง


(咳!)对面的女孩看过来
看过来,看过来
这里的表演很精彩
请不要假装不理不睬
(อะแฮ่ม) สาวๆ ฝั่งโน้น มองมาหน่อย
มองมาหน่อย มองมาหน่อย
การแสดงตรงนี้แสนจะเร้าใจ
โปรดอย่าแสร้งทำเป็นไม่สนใจ

ตุ้ยเมี่ยนเตอ หน-วี่ ไป คั่นกว้อหลาย
คั่นกว้อหลาย คั่นกว้อหลาย
เจ้อหลี่เตอเปี๋ยวเหยี่ยน เหิ่นจิงฉ่าย
ฉิ่งปู้เย่าเจี่ยจวง ปู้หลี่ปู้ไฉ่



对面的女孩看过来
看过来,看过来
不要被我的样子吓坏
其实我很可爱
สาวๆ ฝั่งโน้น มองมาหน่อย
มองมาหน่อย มองมาหน่อย
อย่าเพิ่งตกใจเพราะหน้าตาฉัน
อันที่จริงฉันนะน่ารักจะตาย

ตุ้ยเมี่ยนเตอ หน-วี่ ไป คั่นกว้อหลาย
คั่นกว้อหลาย คั่นกว้อหลาย
ปู้เย่าเป้ยหว่อ เตอ ยั่งจื่อ เซี่ย ฮว่าย
ฉีสือหว่อ เหินเข่ออ้าย


寂寞男孩的悲哀
说出来,谁明白
求求你抛个媚眼过来
哄哄我
逗我乐开怀
(嘿嘿嘿,没人理我,嘿!)
ความเศร้าโศกของชายหนุ่มขี้เหงา
พูดออกมาแล้วใครเข้าใจ
ขอร้องเถอะนะ ส่งสายตามาหน่อย
หลอกฉันก็ได้
ให้ฉันดีใจ
(เหอะๆๆ ไม่มีใครสนใจเราเลย หุหุ)

จี๋ม่อหนานไห เตอเปยอาย
ซวอ ชู หลาย เสย หมิง ไป่
ฉิวฉิวหนี่ เพาเก้อ เหมย เหยี่ยน กว้อ หลาย
ฮงฮงหว่อ
โต้วหว่อ เล่อไค ฮว๋าย


* 我左看右看,上看下看
原来每个女孩都不简单
我想了又想,我猜了又猜
女孩们的心事还真奇怪
ฉันมองซ้าย มองขวา มองบน มองล่าง
ที่แท้หญิงสาวทุกคน ไม่ธรรมดากันทั้งนั้น
ฉันคิดแล้วคิดอีก เดาแล้วเดาอีก
ความในใจของพวกผู้หญิงนี่ช่างประหลาด

หว่อ จว่อคั่น ยิ่วคั่น ซั่งคั่น เซี่ยคั่น
เหวียนหลาย เหม่ยเก้อ หน-วี่ ไห โตวปู้ เจี่ยนตัน
หว่อเสี่ยงเลอ โย่ว เสี่ยง ชายเลอ โย่วชาย
หน-วี่ ไห เมิน เตอซินซื่อ ไห เจิน ฉี กว้าย


寂寞男孩的苍蝇拍
左拍拍,右拍拍
为什么还是没人来爱
无人问津哪,真无奈
ไม้ตีแมลงวันของหนุ่มขี้เหงา
ตบซ้ายที ตบขวาที
ทำไมถึงยังไม่มีใครมารัก
ไม่มีใครถามถึง แสนจะจนใจ

จี๋ ม่อ หนานไห เตอ ชาง อิ๋ง พาย
จว่อพายพาย โย่วพายพาย
เว่ย เสิ่นเมอ ไหซื่อ เหมยเหลินหลายอ้าย
อู๋เหลินเวิ่นจินนา เจินอู๋ไน่


对面的女孩看过来
看过来,看过来
寂寞男孩情豆初开
需要你给我一点爱
(嗨----嗨----!)
สาวๆ ฝั่งโน้น มองมาหน่อย
มองมาหน่อย มองมาหน่อย
หนุ่มขี้เหงาเพิ่งจะเปิดใจ
ต้องการความรักจากเธอสักเล็กน้อย
(แหะๆ)


ตุ้ยเมี่ยนเตอ หนวี่ ไห คั่นกว้อหลาย
คั่นกว้อหลาย คั่นกว้อหลาย
จี๋ ม่อ หนานไห ฉิงโต้ว ชูไค
ซวี เย่า หนี่ เก๋ย หว่อ อี เตี่ยน อ้ายยยย
(เฮ เฮ)


(ซ้ำ * สองรอบ)

唻唻唻......喔哎噢!
唻唻唻......噢----!
หลายๆๆๆ โอเวโอ
หลายๆๆๆ วู๊

(唉!算了,回家吧!)
(เฮ้อ! ช่างเถอะ กลับบ้านเหอะ!)




 

Create Date : 13 มิถุนายน 2550   
Last Update : 8 กรกฎาคม 2550 17:35:46 น.   
Counter : 872 Pageviews.  

The day you went away (จีน)



สำหรับเพลงนี้ ได้ยินครั้งแรกต้องเรียกว่าบังเอิญ
คือเข้าไปในลิงค์ที่คุณ Ladyjoker ทำเอาไว้ เกี่ยวกับแฟลช
แล้วไปเจอเพลงนี้ เห็นว่าสวยดีเลยโหลดมาเก็บไว้

ปรากฏว่า ไหงคุ้นงี้ฟะ
ด้วยความที่เราไม่สันทัดเพลงฝรั่ง
เพื่อนๆ หลายคนบอกว่า น่าจะเป็นเพลงของ M2M ก็คงใช่มั้ง
แต่สิ่งสำคัญคือ เนื้อมัน "โดน"
โดนยังไง อ่านเอาเองนะคับ โดนใครโดนมัน อาจไม่เหมือนกัน

และในเพลงใช้ภาษาง่ายๆ เหมือนภาษาพูด
จึงเก็บเข้ากรุ เอาไว้ใช้ทำสื่อการสอน
ให้นักเรียนหัดฟัง หัดร้อง หัดแปลอีกเพลงหนึ่ง

และขอนำมาแบ่งปัน


歌曲:第一次爱的人
ชื่อเพลง คนที่รักครั้งแรก

歌手:王心凌
ศิลปิน หวัง ซินหลิง

专辑:爱你
อัลบั้ม อ้ายหนี่


灰色的天,你的脸
ท้องฟ้าสีเทา ใบหน้าของเธอ

爱过也哭过笑过痛过之后只剩再见
รักแล้ว ร้องแล้ว ยิ้มแล้ว เจ็บแล้ว เหลือแค่พบกันใหม่

我的眼泪,湿了脸
น้ำตาของฉัน เปียกหน้าแล้ว

失去第一次爱的人竟然是这种感觉
สูญเสียคนที่รักครั้งแรก ความรู้สึกมันเป็นอย่างนี้นี่เอง

* 总以为爱是全部的心跳
* มักคิดว่า ความรักคือทั้งหมดของหัวใจเต้น

失去爱我们就要~
สูญเสียรักไป พวกเราก็ต้อง

就要一点点慢慢的死掉
ก็ต้องค่อยๆ ตายไปอย่างช้าๆ

当我失去你那一秒,心突然就变老
เมื่อวินาที ที่ฉันสูญเสียเธอไป ฉับพลันหัวใจก็แก่เฒ่า

the day you went away
เมื่อวันที่เธอจากไป

喧闹的街没发现我的泪,被遗忘在街角
ท้องถนนที่ครึกครื้น ไม่มีใครเห็นน้ำตาฉัน ถูกลืมอยู่มุมถนน

the day you went away
เมื่อวันที่เธอจากไป


我看着你,走过街
ฉันมองตามเธอ เดินข้ามถนน

还穿着去年夏天我送你的那双球鞋
ยังสวมรองเท้ากีฬาคู่นั้น ที่ฉันซื้อให้เมื่อตอนหน้าร้อน

银色手鏈,还耀眼
สร้อยข้อมือสีเงิน ยังสะดุดตา

你的世界似乎一点也没有因此改变
โลกของเธอคล้ายว่าไม่มีอะไรเปลี่ยนไปด้วยเหตุนี้

ซ้ำ * สองครั้ง

有一天也许我能把自己治好
สักวันหนึ่ง ฉันอาจจะรักษาตัวเองหาย

再一次想起来应该要怎么笑
จำได้อีกครั้ง ว่ายิ้มนั้นทำอย่างไร

第一次爱的人他的坏他的好
คนที่รักครั้งแรก ข้อดีของเขา ข้อเสียของเขา

却像胸口刺青,是永远的记号
มันเหมือนรอยสักที่ทรวงอก จะเป็นเครื่องหมายตลอดไป

跟着我的呼吸直到停止心跳
ตามติดลมหายใจของฉัน จนกว่าหัวใจจะหยุดไหว



ปล. ภาพ BG เป็นนักร้อง




 

Create Date : 12 มิถุนายน 2550   
Last Update : 12 มิถุนายน 2550 12:01:27 น.   
Counter : 2153 Pageviews.  

ผู้หญิงเลี้ยวซ้าย ผู้ชายเลี้ยวขวา



หมดเพลงกำลังภายในแล้ว
ขอขุดเพลงในสต๊อก มานำเสนอบ้าง


สำหรับเพลงนี้
ได้ฟังครั้งแรกจากลูกศิษย์คนหนึ่งชื่อหยก
ส่งให้ทางเอ็มเอสเอ็น
โดยขอให้ช่วยแปลหน่อย เพราะมันเพราะ
ได้มาก็ดองอยู่นานโขเลยทีเดียว
จนกระทั่งมันถามซ้ำ จึงไปหาเนื้อและเปิดฟังอย่างเป็นเรื่องเป็นราว

ปรากฏว่า เพราะ...

ต่อมาจึงแปลเก็บเอาไว้ และนำไปสอนตามที่ต่างๆ เมื่อโอกาสอำนวย
ภายหลังมารู้อีกที (เพิ่งรู้ทีหลัง)
ว่าเป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง "ผู้หญิงเลี้ยวซ้าย ผู้ชายเลี้ยวขวา"
(เวอร์ชั่นที่ทาเคชิ ทาเคชิโร่เล่น ตามภาพ BG)
ซึ่งหนังสือเรื่องนี้สร้างจากหนังสือภาพของจิมมี่ เลี่ยว
ที่เราเคยมีความผูกพันกับหนังสือเล่มนี้เล็กน้อย

จึงรักเพลงนี้ยิ่งขึ้น

ขอนำมาแบ่งปัน

เร็วๆ นี้เพิ่งเห็นแหม่ม พัชริดา ร้องเพลงหนึ่งชื่อ
"ผู้หญิงวนซ้าย ผู้ชายวนขวา"
ที่เนื้อท่อนฮุกร้องว่า

เมื่อผู้หญิงวนซ้าย ผู้ชายวนขวา
เมื่อไหร่หนทางของเราจะมาเจอกัน
เหมือนโชคชะตาแกล้งฉันให้เราใกล้กันแต่มองข้ามไป

เธออยู่แค่นั้น ฉันอยู่แค่นี้
ความรักบางทีต้องรอให้ฟ้าเป็นใจ
ใครจะรู้ว่าคนที่ใช่หากอยู่ไม่ไกลตัวเรา . . .

เข้าใจว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับภาพยนตร์หรือหนังสือเล่มนี้ แต่ไม่รู้เกี่ยวข้องอย่างไร

เพลงไทยก็หาฟังกันเองนะครับ

歌曲:遇见
歌手:孙燕姿 专辑:the moment

听见冬天的离开
我在某年某月醒过来
我想我等我期待
未来却不能因此安排

阴天傍晚车窗外
未来有一个人在等待
向左向右向前看
爱要拐几个弯才来


我遇见谁会有怎样的对白
我等的人他在多远的未来
我听见风来自地铁和人海
我排著队拿著爱的号码牌

我往前飞飞过一片时间海
我们也曾在爱情里受伤害
我看著路梦的入口有点窄
我遇见你是最美丽的意外
总有一天我的谜底会解开


ชื่อเพลง :อวี้เจี้ยน (พานพบ)
ศิลปิน : ซุน เยี่ยนจือ
อัลบั้ม : The moment

พานพบ

ได้ยินเสียงฤดูหนาวจากไป
ฉันตื่นขึ้นมาในวันวันหนึ่ง
ฉันคิดฉันคอยฉันคาดหวัง
แต่อนาคตไม่อาจจัดแจงตามใจฉัน

ฟ้าครึ้ม ยามเย็น นอกหน้าต่างรถ
อนาคตมีคนคนหนึ่งรอคอยอยู่
มองซ้าย มองขวา มองไปข้างหน้า
ความรักต้องเลี้ยวหลายครั้งจึงจะมา

เมื่อฉันเจอใครเข้า ฉันจะมีบทพูดอย่างไร
คนที่ฉันคอย เขาอยู่ในอนาคตอีกไกลแค่ไหน
ฉันได้ยินเสียงลม พัดมาจากรถไฟใต้ดินกับฝูงคน
ฉันยืนเข้าแถว มือถือบัตรคิวของความรัก

ฉันโบยบินไป บินผ่านมหาสมุทรแห่งเวลา
พวกเราก็เคยได้รับบาดเจ็บจากความรัก
ฉันมองไปที่ถนน ทางเข้าสู่ความฝันแคบไปหน่อย
ฉันได้เจอเธอ เป็นเรื่องบังเอิญที่งดงามที่สุด

สักวันหนึ่ง ปริศนาของฉันจะพบคำเฉลย

ปล.
สำหรับเรื่องผู้หญิงเลี้ยวซ้ายฯ
นอกจากมีเวอร์ชั่นภาพยนตร์แล้ว
ยังมีเวอร์ชั่นละครทีวี
แจ้งให้ทราบ เผื่อบางท่านจะสับสน
ว่าเรื่องที่เคยดู พระเอกไม่ใช่คนนี้นี่หว่า

เอาภาพมาให้ดู เผื่อจะคุ้นๆ




















ดาวน์โหลดเพลงนี้ คลิ้กที่นี่ yujian_turnleft_turnright




 

Create Date : 11 มิถุนายน 2550   
Last Update : 16 กรกฎาคม 2550 11:36:44 น.   
Counter : 2106 Pageviews.  

1  2  3  

beer87
Location :
กรุงเทพ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




บทความแปลล่าสุด

"คุณเล่นบทมนุษย์ต่างดาวเป็นไหม"

ภาพของวานวานได้รับอนุญาต
จากเจ้าของลิขสิทธิ์ถูกต้อง

ปล.
บล้อก ของวานวานภาคไทย


บล้อก ของซานะภาคไทย


งานที่เพิ่งแปลเสร็จ


"สัญญารัก หิมะโปรย"
โดย TOMO














[Add beer87's blog to your web]